терминов: 2543
страница 44 из 51
сусуэмдӓш
-ем
Г.
радовать, порадовать, обрадовать; веселить, развеселить, повеселить; развлекать, развлечь
    Шӱмӹм сусуэмдӓш порадовать душу
    масак доно сусуэмдӓш развлечь шуткой.
    Тышманын куд танкшы тыл арашкы сӓрнӓлтӹ. Тидӹжӹ мӓмнӓн артиллериствлӓм когон сусуэмдӹш. В. Рожкин Шесть вражеских танков обратились в кучу огня. Это очень обрадовало наших артиллеристов.
    Тевеш халавлӓштӹ ӹшкӹмӹштӹм сусуэмдӓш театрышкы моло каштыт. Н. Игнатьев Вон в городах, чтобы развлечься, ходят в театры.
Составные глаголы:
– сусуэмден колташ
сусуэмдӹшӹ
Г.
1. прич. от сусуэмдӓш
2. прил. радостный; радующий
    Сусуэмдӹшӹ увер радостное известие
    сусуэмдӹшӹ уан радующие надежды.
    – Положени мӓмнӓн тагачы кечеш пишок сусуэмдӹшӹ агыл. Н. Ильяков – На сегодняшний день наше положение не очень радующее.
Сравни с: куандарыше, веселаҥдыше
сусуэмӓш
-ӓм
Г.
радоваться, обрадоваться, порадоваться, повеселеть
    Выртышты сусуэмӓш вмиг повеселеть.
    Тоныжы вӹрйӱшӹ Сусуэмӓш шана, Пуйырымашын кидшӹ шыклан сирӓ ямаш. Н. Игнатьев Дома кровопийца намерен порадоваться, но рука судьбы предначертала (букв. пишет) жадине сгинуть.
Сравни с: веселаҥаш, йывырташ
Составные глаголы:
– сусуэм кеӓш
– сусуэм колташ
сусуэш
Г.
к чьей-либо радости, к счастью для кого-либо
    Комсомолецвлӓн сусуэшӹштӹ, юр юраш пырахен дӓ кӹлмӹктӓш тӹнгӓлеш. Г. Харитонов К радости комсомольцев, дождь перестал и начало подмораживать.
сусын
диал. жажда; сильное желание пить
    Сусыным кандараш утолять жажду.
сусынаш
-ем
диал. испытывать жажду, сильно хотеть пить
    Кужу корнышто чот сусынаш. Во время долгого пути испытывать сильную жажду.
сусынымаш
диал. сущ. от сусынаш
    Чот сусынымаш сильная жажда.
Смотри также: сусын
сусыр
Г.: шушыр
1. рана, травма, ушиб, повреждение
    Келге сусыр глубокая рана
    тошто сусыр старая рана
    сусырым эмлаш лечить рану.
    (Ольга:) Ик салтакын сусыржым пидынам. Н. Арбан (Ольга:) Я перевязала рану одному солдату.
2. сущ. повреждение, поломка
    Ий почеш ий эртен, пушеҥге кӱжгемын да кӱжгемын, саде сусырет кӧргеш кодын. В. Исенеков Прошли годы (букв. год за годом), дерево становилось толще и толще (букв. толстело и толстело), и то повреждение осталось внутри.
3. сущ. раненый; человек, получивший, имеющий рану, травму
    (Ача) сусыр-влакым нумалше санитарлан служитлен. «Ончыко» Мой отец служил санитаром, подбирающим раненых.
    Светланан верже тушто лийын – сусыр-влакым эмлышаш, нунылан ош кечым пӧртылтышаш. В. Иванов Место Светланы было там – лечить раненых, возвращать им жизнь.
Сравни с: ранитлалтше
4. калека; покалеченный человек, инвалид
    Киддыме-йолдымо сусырынат вес тӱняш кайымыже ок шу. Н. Лекайн И безрукому-безногому калеке не хочется отправляться на тот свет.
    Кушкын шумекше, Опой еҥым жаплыдыме лийын: сусырым лӱмдылын, укеаным шӱктарен, ойганым сотарен. Д. Орай Опой вырос и стал неуважительным к людям: обзывал калек, срамил неимущих, злорадствовал над скорбными.
Сравни с: чолак, инвалид
5. перен. рана, ущерб, урон
    Шочмо кундемын сусыржо-влак раны родного края.
    Элын сусыржым вашкерак паремдаш. А. Эрыкан Быстрее вылечить раны страны.
6. перен. рана, травма (души)
    Арамак тошто чон сусыржым тарватышым. В. Юксерн Зря я ему разбередил старые душевные раны.
    (Икшывын колымыжо) ача-аван шӱмешыже тӧрлатен кертдыме сусырым кода. А. Юзыкайн Смерть ребёнка оставляет неизлечимую рану в сердце родителей.
7. в поз.опр. раненый, травмированный, покалеченный
    Сусыр салтак раненый солдат
    сусыр кид пораненная рука
    сусыр вуян с раненой головой.
    Сусыр еҥын ушыжо уло. Н. Лекайн У раненого человека есть сознание.
8. в поз.опр. раневой, раны, травмы, ранения; относящийся к ране, травме
    Сусыр корштыш раневые боли
    сусыр олмо место ранения.
    Арам йӱла мотор шӱмет, йолташ. Кидет арам шылта ты сусыр палым. Эл верч тылат пернен гын сусыргаш – ты сусыр верешетше чап возалтын. М. Большаков Друг, напрасно пылает твоя прекрасная душа. Напрасно скрывает шрам (букв. след раны) твоя рука. Раз пришлось получить рану за страну свою – на месте этой раны твоей написана слава.
9. в поз.опр. перен. покалеченный, поломанный, повреждённый
    Мардежат сусыр пушеҥгымак веле рӱчкала. А. Юзыкайн Даже ветер треплет только покалеченное дерево.
10. в поз.опр. перен. раненный, травмированный, страдающий (о душе, сердце)
    Эмла сусыр чоным, Ойлат, поро мут. В. Дмитриев Говорят, доброе слово лечит раненную душу.
    Эйнон сусыр шӱмжӧ изишак пареме, чурийжат чевер тӱсым нале, шинчажат волгыдеме. В. Иванов Травмированное сердце Эйно немного зажило, и лицо его порозовело, и взгляд посветлел.
сусыран
Г.: шушыран
1. имеющий рану, травму, с раной
    Сусыран кид рука с раной.
2. перен. раненый, травмированный, с раной, в ранах (о душе, сердце)
    Уло шӱм сусыран. В. Колумб Всё сердце в ранах.
сусыргаш
Г.: шушыргаш
-ем
1. повредиться, пораниться; быть (оказаться) травмированным, раненным; ушибиться, покалечиться, получить ранение, травму, ушиб, телесное повреждение
    Нелын сусыргаш получить тяжёлое ранение
    стройкышто сусыргаш получить травму на стройке
    осколко дене сусыргаш быть раненным осколком.
    Тиде еҥ фронтышто лийын, сусырген, госпитальыште киен. В. Дмитриев Этот человек был на фронте, ранен, лежал в госпитале.
    Ик ий ондак шахтыште пашам ыштымыж годым (Элвай) кӱ дене пызырналтынат, тупрӱдӧ лужо сусырген. И. Васильев Когда год назад Элвай работал на шахте, его придавило камнем, у него были повреждены кости позвоночника.
Сравни с: эмганаш
2. перен. повреждаться, повредиться; оказываться (оказаться) повреждённым; получать (получить) повреждение
    Мардежеш сусыргаш повреждаться от ветра
    чот сусыргаш сильно повредиться.
    Пушеҥге-влак чапле саскаштым нумал сусыргеныт гынат, ойганен огытыл. Г. Чемеков Хотя деревья, поддерживая свои прекрасные плоды, получили повреждения, они не унывали.
    Ӧргедылше ӱшкыжын тӱкыжӧ тӱкеш сусырга. Калыкмут У бодающегося быка рог об рог обломится.
3. перен. быть израненным, повреждённым, понести ущерб, урон
    Чучеш: мландат сусырген. В. Илларионов Кажется: и земля изранена.
    Сусыргенат тазан тый, патыр Ленинград. М. Казаков Сильно ты изранен, героический Ленинград.
4. перен. быть раненным; быть травмированным, заболеть (о сердце, душе)
    Айдемын шӱмжӧ сусырга гын, Кертеш эмлен вес шӱм гына. А. Январёв Если у человека ранено сердце, вылечить его может лишь другое сердце.
5. диал. болеть, заболеть
    Чурий куптырген кошкен, кап-кылат сусыргаш тӱҥалын. Г. Алексеев Лицо, покрывшись морщинами, высохло, и тело стало болеть.
    Сакар тӧрланымашеш аваже чот сусырген. Тудо Сакар верч пеш ойгырен. Тудыж денат адак чот пызырген. С. Чавайн Ко времени выздоровления Сакара его мать сильно заболела. Она очень переживала за Сакара. От этого ещё сильнее сдала.
Смотри также: туешкаш, черланаш
Составные глаголы:
– сусырген пыташ
  1) израниться; покрыться ранами (или ушибами, ссадинами), быть в сплошных ранах (ушибах, ссадинах)
    Йол сусырген пытен. Нога изранена.
  2) перен. повредиться, поломаться (основательно); быть (оказаться) очень сильно повреждённым, получить многочисленные повреждения, поломки
    Тӱтанлан кӧра пушеҥге-влак сусырген пытеныт. Из-за бури деревья основательно поломались.
Составной глагол. Основное слово: сусыргаш
сокр. сусыргылын пыташ
сусыргылаш
-ам
многокр. израниться, быть израненным несколько раз
    Чылаштынат (комсомолец-влакын) могырышт лавыраҥын, сусыргылын. А. Айзенворт У всех комсомольцев тела испачкались, изранились.
Составные глаголы:
– сусыргыл пыташ, сусыргылын пыташ
сусыргыл(ын) пыташ
израниться (сильно, основательно)
    Тудын (сержантын) пулвуйжылан шокшын чучеш – сусыргыл пытенат, вӱр йога, очыни. В. Иванов Колено сержанта горит – всё изранено, очевидно, течёт кровь.
Составной глагол. Основное слово: сусыргылаш
сусыргымаш
Г.: шушыргымаш
сущ. от сусыргаш
1. ранение, получение (наличие) раны, травмы, ушиба
    Сар колымаш да сусыргымаш деч посна ок лий. «Мар. ком.» Война не бывает без смертей и ранений.
2. перен. травма (моральная), боль, рана (в душе)
    Но кӧргӧ чон сусыргымаш нигӧлан ок кой. «Ончыко» Но рана в душе не видна никому.
сусыргымо
Г.: шушыргымы
1. прич. от сусыргаш
2. в знач. сущ. ранение, получение раны
    Салтакын мыняр гана сусыргымыжым палдарыше нарынче да йошкар тӱсан тасма уло. В. Косоротов У солдата есть ленты жёлтого и красного цвета, показывающие, сколько у него ранений.
    Ынде арня утла эртен, сусыргымыж деч вара Чолпан пӧрт гыч лектын огыл ыле. А. Асаев Уже прошло больше недели, как Чолпан после своего ранения не выходил из дому.
3. в знач. сущ. повреждение, поломка
    (Вожгалта) пешкыде рокеш логалын сусыргымо деч тудым (вож мучашым) арала. «Ботаника» Корневой чехлик оберегает корневой волосок от повреждения о жёсткую почву.
    Чын, чын, садланак олмапум тыге ошемдымет пудешт сусыргымо деч арала. О. Шабдар Правда, правда, поэтому и побелка яблони оберегает её от разрывного повреждения (коры).
4. в знач. сущ. перен. травма, боль, страдание (души, сердца)
    Чон сусыргымо деч эмлаш избавить от душевного страдания.
сусыргышо
Г.: шушыргышы
1. прич. от сусыргаш
2. в знач. сущ. раненый; человек, получивший рану
    Черле, сусыргышо-влак пеш шукын улыт. С. Чавайн Очень много больных, раненых.
3. прил. раненый
    Нелын сусыргышо тяжелораненый.
    Южгунам сусыргышо йол шкенжым шижтара. В. Алексеев Иногда раненая нога даёт о себе знать.
4. прил. перен. неповреждённый, поломанный
    Никита Максимович, сусыргышо вожан пушеҥге семынак, койын кошка. В. Иванов Никита Максимович, словно дерево с повреждёнными корнями, чахнет.
сусырлык
диал. ранение, наличие ранения
    Сар гыч толмо деч вара аваже, Пӧтырын сусырлыкшым шижын, эре шӱлыкын койын коштеш. М. Шкетан После возвращения Пётра с войны мать, зная, что он ранен (букв. сознавая его ранение), всё время ходила печальная.
Смотри также: сусыр, сусыргымаш
сусырташ
Г.: шушырташ
-ем
1. ранить, поранить; наносить (нанести) рану кому-то, травмировать, ушибить кого-либо
    Перен сусырташ ранить ударом
    руал сусырташ нанести рубленую рану, ранить ударом холодного оружия.
    Ала-кӧ кок гана лӱен, Когойым сусыртен. М. Шкетан Кто-то стрелял два раза, ранил Когоя.
    Ачайым сареш сусыртеныт. «Ончыко» Моего отца ранили на войне.
Сравни с: эмгаташ
2. перен. повредить, поломать, калечить что-либо
    Ныжыл куэ тӱҥым Ала-кӧ товар дене сусыртен каен. В. Регеж-Горохов Комель нежной берёзы кто-то покалечил топором.
    Ынже сусырто бомбо ты мландым. В. Илларионов Пусть бомба не калечит эту землю.
Сравни с: эмгаташ
3. перен. нанести вред, испортить, изменить к худшему что-либо (жизнь, разум)
    Сар уш-акылетым сусыртен ала-мо. Ожно койышет тыгай огыл ыле. А. Березин Похоже, война нанесла вред твоему разуму. Раньше твой характер не был таким.
    – Утыждене толашыме дене илышым сусыртет веле, – шонен Йыван. М. Шкетан – Излишними стараниями только жизнь испортишь, – думал Йыван.
4. перен. ранить, поранить (душу)
    Шинчат ӱмыреш чонемым сусыртен. А. Бик Твои глаза ранили меня на всю жизнь.
    Изи падырашын шӱм-чонжым вашке сусырташ лиеш. Ю. Артамонов Душу малыша можно легко ранить.
сокр. сусыртылын пытараш
сусыртылаш
Г.: шушыртылаш
-ам
многокр.
1. ранить, калечить; наносить раны, травмы, увечья, ушибы кому-либо
    Григорий Петрович, Йогор, Каврий коклаш огыт пуро ыле гын, калык иктыже-весыжым сусыртылаш тӱҥалеш ыле. С. Чавайн Если бы не вмешались Григорий Петрович, Йогор, Каврий, то толпа бы начала наносить увечья друг другу.
2. повреждать, ломать
    Пушеҥге вуйым мардеж сусыртылеш. Верхушку дерева ломает ветер.
Составные глаголы:
– сусыртыл пытараш, сусыртылын пытараш
сусыртыл(ын) пытараш
  1) изранить, искалечить, травмировать, изувечить кого-либо; нанести многочисленные раны, травмы, увечья, ушибы кому-либо
    Осал пий йолем сусыртыл пытарен. Злая собака изранила мои ноги.
  2) повредить, поломать, изранить что-либо
    Южик куэ вож гын пий нултымо тормакла веле коеш, векат, кӱртньыгольмо сусыртыл пытарен. И. Васильев Некоторые берёзовые корни похожи на обглоданные собаками отростки, наверно, их изранила железная лопата.
Составной глагол. Основное слово: сусыртылаш
сусыртымаш
Г.: шушыртымаш
сущ. от сусырташ ранение; нанесение раны, травмы, увечья, ушибов кому-либо
    Нелын сусыртымаш нанесение тяжёлой раны (телесного повреждения)
    йолым сусыртымаш травма ноги.
сусыртымо
Г.: шушыртымы
1. прич. от сусырташ
2. прил. раненый; получивший ранение, рану
    (Пий) сусыртымо мераҥым, чынак, пеш вашке кучен кертеш. М. Шкетан Действительно, собака очень быстро может поймать раненого зайца.
3. прил. перен. раненый (о душе)
    Сусыртымо чоным эмлаш неле. Ф. Майоров Трудно вылечить раненую душу.
4. в знач. сущ. ранение, нанесение раны (травмы, увечья, ушибов) кому-либо
    Мый нимат ыжым лий, изиш сусыртымышт ок шотлалт. Я. Ялкайн Со мной ничего не случилось, небольшое ранение не берётся в счёт.
2175сут
сут
1. прил. скупой, жадный; неудержимый в стремлении удовлетворить какое-либо желание
    Сут айдеме жадный человек
    сут койыш скупая натура.
    Кунар поян – тунар сут. Калыкмут Чем богаче – тем скупее.
Сравни с: чаҥга
2. прил. ненасытный, алчный, обжорливый, прожорливый
    Сут пире ненасытный волк
    сут нужгол ненасытная щука.
    Имне сут янлыкым кок-кум уштыш тора гычак шижеш. А. Юзыкайн Лошадь чует алчного зверя за два-три километра.
3. перен. хищный; полный стремления овладеть кем-чем-либо
    Шем орлык сут орпӱйжым шырыш. Г. Гадиатов Чёрная беда ощерила свои хищные клыки.
4. сущ. жадина; жадный, скупой человек
    Тропим гай сут-влак моло ялыштат улыт. В. Любимов Такие жадины, как Тропим, есть и в других деревнях.
    Ужат, Яндук гай сут-влак дечын элнаште калыкна утлен. С. Вишневский Видишь, от таких жадин, как Яндук, народ в нашей стране избавился.
5. сущ. перен. хищник, обжора
    Турня, комдык возын, йолжо дене арыслангайыкым чумен кораҥдыш. Но сутет ок ойырло, чӱҥгаш амалым кычалеш. А. Филиппов Журавль, упав на спину, отогнал орла ударами ног. Но хищник не отстаёт, ищет возможности клюнуть.
Идиоматические выражения:
– сут логар
обжора (букв. ненасытная глотка)
    – Сут логар, кодшо арняштат тагам кочко. А. Юзыкайн – Ненасытный, и в прошлую неделю съел барана.
Идиоматическое выражение. Основное слово: сут
сутка
1. сутки (йӱд ден кечым авалтыше кужыт)
    Малашыже суткаште кок-кум шагат гына логалеш. П. Корнилов Спать-то в сутки приходится всего два-три часа.
2. в поз.опр. суточный, суток
    Мланде шар коло ныл шагат жапыште тӱрыс савырна. Тиде – сутка жап. «Природоведений» Земной шар полностью оборачивается вокруг своей оси за 24 часа. Это суточное время.
суткалык
суточный; достаточный или предназначенный на сутки
    Суткалык шапаш суточный запас
    суткалык окса суточные деньги.
суткаш
суточный; используемый, получаемый и т.д.. в течение суток
    Суткаш смене суточная смена.
    Кажне ушкал деч суткаш лӱштыш латшым килограммыш шуын. «Мар. ком.» Суточный надой от каждой коровы достиг 17 килограммов.
сутланаш
-ем
1. жадничать, пожадничать; вести (повести) себя корыстолюбиво
    Оксалан сутланаш быть жадным на деньги
    пойымо семын сутланаш жадничать по мере обогащения.
    Тудын (Мефодий попын) ик койышыжо калык чоным моткочак йӱкшыктарен – моткочак сутланен, ажгынланен, «сита» манмым тудын деч нигунамат колалтын огыл. В. Косоротов К попу Мефодию народ охладел из-за его одной черты – он безмерно жадничал, был неистовым в этом, от него никогда не слышали слова «достаточно».
2. обжорствовать, быть обжорой; сильно клевать (о рыбе); жаждать наброситься на кого-то (о хищнике)
    Кочмаште сутланаш обжорствовать во время еды.
    Тылзын кокымшо арняштыже кол сутлана. Пале На второй неделе месяца рыба усиленно клюёт.
3. перен. разбойничать, изуверствовать, проявлять крайнюю жестокость, бесчеловечность; неистовствовать
    Илышаш кечыже туртын толмылан ӱчыгышӧ класс тушман пеш шуко сутланыш. А. Савельев Мстящий за наступление конца своей жизни классовый враг очень много изуверствовал.
сутланен
1. деепр. от сутланаш
2. нар. жадно; так, как свойственно жадному или жаждущему
    Сутланен кочкаш жадно есть
    сутланен йӱаш жадно пить
    сутланен нелаш жадно глотать
    сутланен ончышташ жадно разглядывать.
    (Степан) тамак шикшым сутланен неле. Ю. Артамонов Степан жадно глотнул табачный дым.
    Сатылбайын шинчаже сутланен йӱла. М. Айгильдин Глаза Сатылбая жадно горят.
3. нар. хищнически; грабительским, безжалостным образом
    Чодырам сутланен руыман огыл. Нельзя хищнически вырубать лес.
    Браконьер-влак сутланен янлыкым пытарат. Браконьеры хищнически истребляют зверей.
сутланымаш
сущ. от сутланаш
1. жадность, алчность
    А вараже поянлык верч сутланымаш Мигытам йӧршын вес велыш лупшалтара. А. Юзыкайн А затем жадность к богатству уводит Мигыту совсем в другую сторону.
Сравни с: опкынланымаш
2. хищничество; хищническое использование чего-либо
    Чодыра руымаште сутланымашым эше йӧршынжак пытарыме огыл. Ещё не совсем изжито хищничество в отношении вырубки лесов.
сутланыме
1. прич. от сутланаш
2. прил. жадный, свойственный жадному
    Сутланыме койыш жадное поведение.
3. в знач. сущ. алчность, жадность; проявление жадности в чём-либо
    Сутланымылан ӱчым ышташ отомстить за алчность.
4. в знач. сущ. ненасытность, обжорство, хищность
    (Пире-влак) сутланымыштлан лийын утыр лишемаш тӱҥальыч. А. Юзыкайн Из-за своей ненасытности волки начали всё более приближаться.
5. в знач. сущ. хищничество; грабительское поведение, браконьерство
    Ведомство-влакын сутланымыштлан кӧра шуко пӱртӱс поянлык арам йомеш. Из-за хищничества ведомств бесполезно пропадает немало природных богатств.
сутланыше
1. прич. от сутланаш
2. прил. жадный, алчный, корыстолюбивый
    Сутланыше айдеме алчный человек.
    Но Марина сутланыше еҥым чытен ыш керт. В. Любимов Но Марина не стерпела алчного человека.
сутлаш

-ем
диал. брезжить, забрезжить
    Эрдене тӱлдӱл сутлаш тӱҥале. Утром забрезжил рассвет.
Смотри также: волгыжаш

-ем
диал. пытаться захватить, зариться на чужое добро
    Ужат, мер каҥашым погеныт водно. Мландым сутлат, яришка тӱшка. «Мар. ком.» Гляди-ка, вчера вечером собрали общественный совет. На землю зарятся, голодранцы.
сутло
книжн. жадный, алчный, корыстолюбивый, захватнический, хищнический
    «Тыгай чеченле пӱрымаш дене шке веле пайдаланышаш улам» манме сутло койыш Мигытан шӱмжым туржаш тӱҥале. А. Юзыкайн «Такой прекрасной возможностью должен воспользоваться лишь я сам» – жадный характер начал мучить сердце Мигыты.
Сравни с: сут
сутлык
1. жадность, алчность
    (Япык) сутлыкшылан кӧра иктымат пайыш пурташ шонен огыл. А. Юзыкайн Япык из-за своей алчности никого не был намерен ввести в пай.
Сравни с: опкынлык
2. в поз.опр. жадный, алчный; жадности, алчности
    Сутлык шонымаш алчный замысел.
    Сутлык тул ылыжын. «Мар. ком.» Зажёгся огонёк жадности.
Сравни с: сут, опкын
суто-йокшарге
диал. светло-красный
    Ушкалемже шемалге-йокшарге ыле, презыже суто-йокшарге шочын. МДЭ Корова моя была тёмно-красной, телёнок родился светло-красным.
суточный
разг. суточные (командировкыш кайышылан сутка чот дене пуымо окса)
    Тӱрлӧ суточный да прогонный верчат сыраш перна. А. Куприн Приходится злиться из-за различных суточных и прогонных.
суфлёр
суфлёр (репетиций але спектакль модмо годым пьесысе текстым йышт ойлышо еҥ)
    М. Шкетан суфлёрын полшымыжо деч поснак модын. А. Асаев М. Шкетан играл без помощи суфлёра.
суффикс
грам. суффикс (мутвож почеш шогышо аффикс)
    Мутвождымо шомак марий йылмыште уке, но чыла мутыштак суффикс ок лий. «Мар. фил.» В марийском языке нет слов без корня, но не во всех словах может быть суффикс.
суффиксан
имеющий суффикс, с суффиксом, с суффиксами
    Икмыняр суффиксан мутым муза. Найдите слово с несколькими суффиксами.
    Притяжательный суффиксан лӱм мут-влакын лица ден числаштым каласыза. «Марий йылме» Назовите лица и числа существительных с притяжательными суффиксами.
суффиксдыме
бессуффиксный, не имеющий суффикса
    Суффиксдыме наречийым тӱҥ наречий маныт. «Марий йылме» Бессуффиксные наречия называют основными наречиями.
сухопутный
сухопутный (мланде ӱмбалсе)
    Сухопутный армий сухопутная армия.
    – Эх, тый, сухопутный моряк! – койдара Айме. А. Бик – Эх, ты, сухопутный моряк! – насмехается Айме.
сушилке
1. сушилка, сушильня (иктаж-мом кошташ йӧнештарыме кудо)
    Мемнан сушилкыште пу утыждене уло. А. Волков В нашей сушилке дров больше, чем надо.
2. тех. сушилка (иктаж-мом кошташ йӧнештарыме аппарат)
    Кечывалым барабанный сушилке дене кум мешак чоло пырчым коштеныт. «Мар. ком.» Днём с помощью барабанной сушилки высушили около трёх мешков зерна.
существа
существо, особь (илыше организм; чыла чонан нерген)
    Шонен моштышо существа мыслящее существо.
    Микроб-влак – тиде пеш тыгыде илыше существа-влак. «Природоведений» Микробы – это мельчайшие живые существа.
сущность
сущность (иктаж-мон эн тӱҥжӧ але тӱҥ умылымашыже)
    Айдемын сущностьшо сущность человека
    материализмын сущностьшо сущность материализма.
2198сӱан
сӱан
1. свадьба; брачный обряд, праздник по случаю создания новой семьи
    Сӱаным тарваташ организовать свадьбу
    марий сӱан марийская свадьба
    сӱанлан ямдылалташ готовиться к свадьбе.
    Эчан кугу сӱаным ышта, Лапсола гыч Танилан Верушым налын конда. Н. Лекайн Эчан сыграет свадьбу с размахом, берёт из Лапсолы дочь Танилы Веруш.
    Сӱан эртымек, тӱмырым огыт кыре. Калыкмут После свадьбы в барабаны не бьют.
2. свадьба, участники свадьбы; свадебный кортеж
    Уло сӱан тарвана. В. Сапаев Весь свадебный кортеж (букв. свадьба) тронулся.
3. перен. гон, встреча брачующихся пар животных; гуртование, токование (птиц)
    Янлык сӱан гон зверей
    кӱдыр сӱан токование тетеревов
    пире сӱан гон волков.
    Шордо сӱаным Эреак каена ончаш. Ю. Чавайн Мы всегда ходим смотреть на гон лосей.
4. в поз.опр. свадебный, свадьбы; связанный со свадьбой
    Сӱан муро свадебная песня
    сӱан пагыт время свадьбы (свадеб)
    сӱан пӧлек свадебный подарок
    сӱан тувыр свадебное платье.
    Ме сӱан куштымашым ямдылена, но йӧршеш у семын. Й. Ялмарий Мы готовим свадебную пляску, но совсем по-новому.
    Саус – сӱан оза. Калыкмут Распорядитель в свадебном обряде – хозяин свадьбы.
5. в поз.опр. гона (животных), токования, гуртования (птиц)
    Сузын сӱан жапше шуэш. «Ончыко» Наступает время токования (букв. свадьбы) глухарей.
    Кӱдыр сӱан йӱк у эр тӱҥалме нерген пӱтынь кундемлан увертарыш. А. Юзыкайн Звуки тетеревиного токования сообщили всей окрестности о наступлении нового утра.
Идиоматические выражения:
– маска сӱан
сӱанвате
приглашённая на свадьбу; участница свадебного обряда
    Тунамак, кидыштым лыве шулдырла модыктен, сывынан, рывыжупшан сӱанвате-влак койылалтышт. Г. Пирогов Тотчас, играя руками, словно бабочкиными крыльями, появились приглашённые на свадьбу женщины в сывынах, в лисьих шапочках.
    Сӱанвате-влак мурат. В. Иванов Приглашённые на свадьбу женщины поют.
сӱанвуй
тысяцкий; главный распорядитель свадьбы
    Сӱанвуйлан ӱжаш пригласить в качестве главного распорядителя свадьбы.
    Сӱан годым кажне сӱанвуйлан шичнеже. Калыкмут На свадьбе каждому хочется занять место тысяцкого.
    Сӱанвуй почеш тулар ден тулаче, качымарий волат. «Ончыко» За тысяцким спускаются сват со свахой, жених.