терминов: 349
страница 3 из 7
шинча

Г.: сӹнзӓ
1. глаз, глаза; орган зрения
    Шем шинча чёрные глаза
    шинчам кумаш закрыть глаза
    пел шинча дене ончаш смотреть одним глазом.
    Эвраш шинчам чоян пӱяле пеленже улшо ялчылан. С. Вишневский Эвраш хитро подмигнул находящемуся рядом с ним батраку.
    Качырийын чонжо ишалте, шинча йырже вӱд нале. З. Каткова Сердце сжалось у Качырий, на глазах её выступили слёзы.
2. глаза; взгляд, взор
    Шинчам кусараш перевести взгляд
    шинчам кораҥдаш отвести глаза.
    Алексейын шӱмжӧ утыр чот кыраш тӱҥале, шинчажат ылыже. В. Иванов У Алексея сильнее стало биться сердце, глаза оживились.
    Григорий Петровичлан Тамара ончылан шогалаш тӱкныш. Тыманме жаплан шинчашт вашлие. С. Чавайн Григорию Петровичу пришлось встать перед Тамарой. На короткий миг их взгляды встретились.
3. глазок; углубление на поверхности картофельного клубня
    (Пареҥге) клубень ӱмбалне шинча-шамыч улыт. Нине шинча-шамыч клубеньын мучашыштыже да кокла ужашыштыже улыт. «Ботаника» На поверхности клубня картофеля имеются глазки. Эти глазки находятся на конечной и средней части клубня.
4. глазок, глазница; отверстие, круглое пятно, кружок
    Шокте шинча ячейка сита (решета).
    Шиждымын йылдыроҥ шергылт кайыш. Ик (окна) шинча шаланен. В. Любимов Внезапно что-то звякнуло. Разбилось одно оконное стекло (букв. глаз).
    Теве умбалне, тайга кокла гыч, кок тул шинча йолт-йолт волгалт кайыш. Г. Чемеков Вот вдалеке, из тайги, сверкнули два огонька (букв. огненные глаза).
5. глаз, зрение; способность видения, присущая человеку благодаря тому или иному занятию, профессии и т.п.
    Ончыч Марина чылажымат йоча шинча дене вискален, кӱлеш-оккӱл годымат воштылын, юарлен. П. Корнилов Прежде Марина всё мерила детскими глазами, смеялась по пустякам, шалила.
    – Икманаш, илышым художник шинча дене ончаш да тудым аклен мошташ тунем. Г. Пирогов – Одним словом, учись смотреть и оценивать жизнь глазами художника.
6. в поз.опр. глазной; связанный с глазом (глазами); относящийся к болезням глаз и их лечению
    Шинча мазь глазная мазь.
    (Апакаев) кумлымшо ийлаште райбольницыште шинча эмлыше лийын. М. Сергеев Апакаев в тридцатых годах был глазным врачом в райбольнице.
    Свежа кочкышым от уж. Сандене шинча чер пеш чот шарла. А. Эрыкан Свежих продуктов не видишь. Поэтому очень сильно распространяется глазная болезнь.
Идиоматические выражения:
– кеч ик шинча дене ужаш ыле, кеч ик шинча дене ончалаш ыле
– шинча онченак
– кӧн-гынат шинчаш ончаш, кӧн-гынат шинчашке ончаш
– могай шинча дене ончаш
– уто шинча
– шинча возаш
– шинча гыч йомаш, шинча ончыч йомаш
– шинча ден пылыш
– шинча деч ӧрдыжтӧ кодаш огыл
– шинча кандаше лияш
– шинча коймо марте
– шинча кушко онча
– шинча ончык толаш
– шинча ончылно
– шинча ончылно кучаш
– шинча ончылно шогаш, шинча ончылно кончаш, шинча ончылно кояш
– шинча почылтеш, шинча почылтын
– шинча семын аралаш, шинча семын шекланаш, шинча гай аралаш, шинча гай шекланаш
– шинча шалана, шинча шарла
– шинча шӧрын ончаш, шинча шӧр дене ончаш
– шинчалан кояш
– шинчалан ӱшанаш огыл
– шинчалан пернаш, шинчалан логалаш, шинчалан верешташ, шинчалан керылташ, шинчаш пернаш, шинчаш логалаш, шинчаш верешташ, шинчаш керылташ
– шинчам караш, шинчам карен шындаш
– шинча кумен, шинчам кумен
– шинчам налаш огыл, шинчам кораҥдаш огыл
– шинчам пашкарташ
– шинчам почаш
– шинчам почаш ок лий
– шинчам пыч-пыч ышташ, шинчам пыч ышташ
– шинчам шуйкалаш
– шинчам шуралташ ок кой
– шинчаш пернаш, шинчашке пернаш, шинчалан пернаш, шинчаш возаш, шинчаш тӱкнаш, шинчаш логалаш, шинчашке возаш, шинчашке тӱкнаш, шинчашке логалаш, шинчалан возаш, шинчалан тӱкнаш, шинчалан логалаш
– шинчаш шӱвалаш, шинчашке шӱвалаш
– шке шинча дене

этн. петля, узел в ткацкой основе
    Шӱртын ик шӧргалтышыжым шинча маныт. В. Васильев Одну петлю на ткацкой основе называют глазком.
сглазить
    Азалан шинча возын. Ребёнка сглазили.
    (Елук:) Ух, ала-могай шем чонан еҥынак шинчаже возын, моло огыл. М. Рыбаков (Елук:) Ох, не иначе, какой-то человек с недоброй душой сглазил.
Идиоматическое выражение. Основное слово: возаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
сглаз
Идиоматическое выражение. Основное слово: вочмаш
шинча семын (гай) аралаш (шекланаш)
беречь (хранить) как зеницу ока; беречь (хранить) бдительно, заботливо, тщательно
    Паленыт келшымашын акшым да араленыт шинчалак. С. Вишневский Знали цену дружбе и берегли её как зеницу ока.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинча семын (гай) аралаш (шекланаш)
беречь (хранить) как зеницу ока; беречь (хранить) бдительно, заботливо, тщательно
    Паленыт келшымашын акшым да араленыт шинчалак. С. Вишневский Знали цену дружбе и берегли её как зеницу ока.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинча гыч (ончыч) йомаш
исчезать (исчезнуть), скрываться (скрыться) из глаз (из вида); переставать (перестать) быть видимым
    Тунамак ош пондашан кугызат шинча гыч йомын. МФЭ Тотчас же старик с белой бородой исчез из глаз.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
с глаз упала чёрная пелена; кто-либо внезапно узнал правду, понял, что до сих пор ошибался, заблуждался
    Илен-толын, олян-олян шинча гычын шем чора велалте. «Ончыко» Со временем постепенно с глаз упала чёрная пелена.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чора
глаза и уши кого-либо; кто-либо, обладающий особым доверием
    Тиде отдел – директорын пылыш ден шинчаже. А. Айзенворт Этот отдел – глаза и уши директора.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
(иктаж-кӧн) шинча деч утлаш огыл
не остаться незамеченным кем-либо; не скрыть(ся), не утаить(ся) от кого-либо (букв. не избавиться от глаз кого-либо)
    Кеч-мыняр шолып толаше, а калык шинча деч от утло. А. Асаев Сколько ни старайся скрыть (букв. скрытно), а от народа не скроешься.
Идиоматическое выражение. Основное слово: утлаш
не ускользать (ускользнуть) от взора, внимания кого-либо; терять (из виду) кого-что-либо; держать под пристальным наблюдением
    Чыла тиде ача-ава шинча деч ӧрдыжтӧ кодын огыл. П. Корнилов Всё это не ускользнуло от взора родителей.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
прослезился
    (Иван Григорьевичын) куанымыж дене шинча йырже вӱд нале. К. Березин Иван Григорьевич прослезился от радости.
Идиоматическое выражение. Основное слово: вӱд
на глаза навёртываются слёзы
    Йӧратыме таҥна толеш гын, шинча йырна вӱд налеш. М. Евсеева Если вернётся наш любимый, то от радости набегают слёзы.
Идиоматическое выражение. Основное слово: налаш
шинча кандаше лияш (кӧн-гынат)
в глазах двоится; кто-либо от сильного волнения, страха, опьянения плохо видит
    (Тӧра-влак) пурам, пӱрым йӱын лӧкен пытарышт. Шинчашт кандаше лие. «У вий» Господа выпили пиво, брагу. В глазах у них двоится (букв. стало восемь глаз).
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
в глазах темнеет (мутнеет); кому-либо становится плохо (от усталости, болезни, волнения и т.д..) (букв. глаза распадаются на восемь частей)
    Кум корка чайым йӱмек, мыйын шинча кандашылан шелалте, ӱстембалне шогышо кочкыш терке-влак тарванылаш тӱҥальыч. М. Шкетан После трёх стаканов (букв. выпив три стакана) чаю, у меня в глазах помутнело, стоящие на столе тарелки с яствами стали двигаться.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шелалташ
насколько (сколько, куда) охватит (достанет) глаз (глаза); в какой степени доступно зрению, как далеко можно видеть
    Шинча коймо марте эре кумда олык. Ю. Артамонов Насколько охватит глаз, всё широкий луг.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинчам кумен
куда глаза глядят; не выбирая пути, без определённого направления, куда попало (идти, брести, ехать и т.п.)
    Ынде мыйын ик корно веле: кушко шинча онча, тушко каяш. М. Иванов Теперь у меня одна дорога – идти куда глаза глядят.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
(кок) шинча онченак
на глазах; открыто, наяву
    (Огаптя:) Селифон, тиде сотанам кызытак мӧҥгышкыжӧ кожен колто. Уке гын кок шинча онченак сурт-пече деч посна шинчен кодат. А. Волков (Огаптя:) Селифон, эту чертовку сейчас же прогони домой. А не то на глазах останешься ни с чем.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
вставать (встать) перед глазами; зрительно представляться кому-либо
    Шинча ончык толеш нылле кокымшо ий. М. Казаков Перед глазами встаёт сорок второй год.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
  1) на глазах, быстро, в поле зрения, перед взором, на виду, на видном месте
    Шинча ончылно йомеш. Исчезает на глазах.
    Шинча ончылно иземеш. Уменьшается на глазах.
    Ӱдыр ден вате-влаклан мо кӱлеш, чылажат шинча ончылно. О. Тыныш Всё, что нужно девушкам и женщинам, – на виду.
  2) на глазах, на виду, доступно наблюдению; явно, заметно
    Эҥер вӱд шинча ончылнак кылма, вичкыж ийыш савырна. К. Васин Вода на реке замерзает на глазах, превращается в тонкий лёд.
Сравни с: койын
  3) перед глазами (о чём-либо, что ярко воспроизводится в мыслях, представлении, памяти)
    Черле шольым кызытат шинча ончылнем. О. Тыныш До сих пор у меня перед глазами мой больной брат.
  4) перед глазами, на глазах чьих-либо (происходить, проходить и т.п.), быть свидетелем чего-либо, наблюдать что-либо
    Шинча ончылнемак рвезе кушко вет. В. Исенеков Ведь на моих глазах рос парень.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ончылно
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинча ончылно шогаш (кончаш, кояш, т. м.)
вставать, стоять (встать) перед глазами у кого-либо; зрительно, мысленно представляться кому-либо
    (Акпайын) шинча ончылныжо эртен кодшо жап коеш. К. Васин Перед глазами у Акпая стоит прошлое.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинча ончылно шогаш (кончаш, кояш, т. м.)
вставать, стоять (встать) перед глазами у кого-либо; зрительно, мысленно представляться кому-либо
    (Акпайын) шинча ончылныжо эртен кодшо жап коеш. К. Васин Перед глазами у Акпая стоит прошлое.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
не упускать (не упустить) из виду, не забывать (не забыть) о ком-чём-либо
    Тиде явленийым поснак шинча ончылно кучаш кӱлмылан шотленам. «Мар. ком.» Я считал особо необходимым не упускать из виду этого явления.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинча ончылно шогаш (кончаш, кояш, т. м.)
вставать, стоять (встать) перед глазами у кого-либо; зрительно, мысленно представляться кому-либо
    (Акпайын) шинча ончылныжо эртен кодшо жап коеш. К. Васин Перед глазами у Акпая стоит прошлое.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинча гыч (ончыч) йомаш
исчезать (исчезнуть), скрываться (скрыться) из глаз (из вида); переставать (перестать) быть видимым
    Тунамак ош пондашан кугызат шинча гыч йомын. МФЭ Тотчас же старик с белой бородой исчез из глаз.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинча подкинде гай кугемеш (шарла)
глаза на лоб лезут (букв. глаза расширяются, как лепёшки); приходить в состояние крайнего удивления, недоумения
Идиоматическое выражение. Основное слово: подкинде
шинча подкинде гай кугемеш (шарла)
глаза на лоб лезут (букв. глаза расширяются, как лепёшки); приходить в состояние крайнего удивления, недоумения
Идиоматическое выражение. Основное слово: подкинде
шинча почылтеш (почылтын)
глаза открываются (открылись); кто-либо освобождается от заблуждений, узнаёт правду, истину, истинное положение вещей
    Ынде пашазын шинчаже почылто. Йодын коштмо дене гына нимом ыштен шукташ ок лий. «Мар. ком.» Теперь у рабочих открылись глаза. Только просьбами ничего не добьёшься.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинча почылтеш (почылтын)
глаза открываются (открылись); кто-либо освобождается от заблуждений, узнаёт правду, истину, истинное положение вещей
    Ынде пашазын шинчаже почылто. Йодын коштмо дене гына нимом ыштен шукташ ок лий. «Мар. ком.» Теперь у рабочих открылись глаза. Только просьбами ничего не добьёшься.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинча семын (гай) аралаш (шекланаш)
беречь (хранить) как зеницу ока; беречь (хранить) бдительно, заботливо, тщательно
    Паленыт келшымашын акшым да араленыт шинчалак. С. Вишневский Знали цену дружбе и берегли её как зеницу ока.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинча семын (гай) аралаш (шекланаш)
беречь (хранить) как зеницу ока; беречь (хранить) бдительно, заботливо, тщательно
    Паленыт келшымашын акшым да араленыт шинчалак. С. Вишневский Знали цену дружбе и берегли её как зеницу ока.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинча шалана (шарла)
  1) глаза разбегаются; кто-либо не может сосредоточиться, остановиться на чём-либо одном от множества предметов
    Сарай кӧргышкӧ пурен шогал ончалат гын, шинчат шалана – мо тӱрлӧ машина тушто уке гын. «У вий» Если войдёшь вовнутрь сарая и посмотришь, то глаза разбегаются – каких только машин там нет.
  2) глаза разбегаются, кто-либо не может сосредоточиться на чём-либо одном от сильных переживаний
    – Авам, – манеш (Саню), – ече дене мунчалташ каен. Ӧрмем дене йыклык шинчам шаланыш. М. Шкетан – Мама моя, – говорит Саню, – ушла кататься на лыжах. От удивления у меня глаза разбежались.
  3) в глазах темнеет (мутнеет); кому-либо становится дурно, плохо от усталости, болезни, волнения и т.п.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
Идиоматическое выражение. Основное слово: шаланаш
шинча шалана (шарла)
  1) глаза разбегаются; кто-либо не может сосредоточиться, остановиться на чём-либо одном от множества предметов
    Сарай кӧргышкӧ пурен шогал ончалат гын, шинчат шалана – мо тӱрлӧ машина тушто уке гын. «У вий» Если войдёшь вовнутрь сарая и посмотришь, то глаза разбегаются – каких только машин там нет.
  2) глаза разбегаются, кто-либо не может сосредоточиться на чём-либо одном от сильных переживаний
    – Авам, – манеш (Саню), – ече дене мунчалташ каен. Ӧрмем дене йыклык шинчам шаланыш. М. Шкетан – Мама моя, – говорит Саню, – ушла кататься на лыжах. От удивления у меня глаза разбежались.
  3) глаза на лоб лезут (букв. глаза расширяются); становится кому-либо дурно, плохо от сильного страха, волнения и т.д..
    – Мыйын шинчам койын шарла: маска ынде мылам каван ора гай коеш да утларак шучкын чучеш. М.-Азмекей – У меня всё больше расширяются глаза: медведь мне кажется теперь величиной со стог и страшнее.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
Идиоматическое выражение. Основное слово: шарлаш
сокр. шинчам шуралташат ок кой
шинча шӧрын (шӧр дене) ончаш
смотреть косо; относиться к кому-либо недружелюбно
Смотри также: ончаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинча шӧрын (шӧр дене) ончаш
смотреть косо; относиться к кому-либо недружелюбно
Смотри также: ончаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
бровь
    Коля павайжын кок шинча ӱмбалжым шупшал колтышат, кугу еҥ гай пелештыш. Н. Лекайн Коля поцеловал обе брови бабушки и, как взрослый, сказал.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмбал
шинча-йылме
сглаз; вред, нанесённый дурным глазом (букв. глаза и язык)
    Но, манам, тыште путырак шуко калык погынен. Кабуй, манам, шинча-йылме ынже воч. М. Шкетан Но, говорю, здесь собралось столько народу. Кабы, думаю, не сглазили (букв. не пали бы глаз-язык).
Идиоматические выражения:
– шинча-йылме пурылтмо
сглаз
    Вараже вес шонымашат вуйышкем пурыш: шинча-йылме пурылтмо дене, шонем, тӱрлӧ зиян лиеда. М. Шкетан А потом другая мысль меня осенила: из-за сглаза, думаю, все беды.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча-йылме
шинча-пылыш
глаза и уши; зрение и слух
    Рывыжын шинча-пылыш пӱсӧ, нерӱпш виян. Садлан тудо торашке ужеш-колеш, нерӱпшыж дене кочкышым муэш. М.-Азмекей У лисы глаза и уши острые, обоняние сильное. Поэтому она видит и слышит далеко, обонянием находит пропитание.
    Писательлан, кугу талант деч посна, волгыдо уш-акыл, пӱсӧ шинча-пылыш кӱлыт. М. Казаков Писателю, кроме таланта, нужны светлый ум, острое зрение и слух.
Идиоматические выражения:
– уто шинча-пылыш
шинчава
анат. сетчатка; сетчатая оболочка глаза
    Шинчава эмганымаш разрушение сетчатки.
шинчаваш
1. с глазу на глаз; наедине, без свидетелей
    Шинчаваш вашлияш встретиться с глазу на глаз.
    (Савинов:) Арсен, мыланна Эрик дене шинчаваш кутырен налаш кӱлеш. З. Краснов (Савинов:) Арсен, нам с Эриком нужно поговорить с глазу на глаз.
2. глаза в глаза; совершенно рядом, в непосредственной близости, очень близко
    Нунышт, палыдыме еҥ дене шинчаваш лиймек, авашт шеҥгек шыльыч. «Ончыко» Они, встретившись глаза в глаза с незнакомым человеком, спрятались за свою мать.
3. в глаза, прямо, открыто, в присутствии кого-либо или прямо обращаясь к кому-либо (сказать, смеяться и т.п.)
    Патким ялыште кӱртньӧ пурса маныт. Шинчаваш огыл, а шеҥгечын. М. Казаков Патки в деревне обзывают жмотом. Не в глаза, а за глаза.
    Кырлян чояланымыжым южо шижеш гынат, шинчаваш ок каласе. «Мар. ком.» Хотя некоторые догадываются о хитрости Кырля, но в глаза не скажут.
шинчавож
анат. глазной нерв
    А оҥжо йодеш яндар южым, пеҥалт шалана шинчавож. В. Колумб А грудь его просит свежий воздух, от напряжения разрушаются нервы глазные.
    – Ончалынат ом керт, шинчавожемак шалана, пудешт лектеш ала-мо. В. Сапаев – Даже взглянуть не могу, напряжены глазные нервы, того гляди лопнут.
шинчавӱд
Г.: сӹнзӓвӹд
мн.нет.
1. слёзы, слеза; жидкость, выделяемая железами, расположенными около глаз, при некоторых физиологических или психических состояниях
    Шинчавӱд вошт ончаш глядеть сквозь слёзы.
    Кумылем тодылто, теве-теве шинчавӱд лектеш. К. Васин Я растрогался, вот-вот выступят слёзы.
    Начий шортеш, пуйто уло ойгыжо шинчавӱд лийын. В. Иванов Плачет Начий, будто всё её горе превратилось в слёзы.
2. слеза, слезинка; одна капля такой жидкости
    А тыйын шкендынат шинчавӱдет чӱчалтын ыле! Я. Ялкайн А у тебя у самого слеза капнула!
    Сестран шӱргыжӧ мучко кок шер шинчавӱд йырге куржын вола. «Ончыко» По щекам сестры сбежали две бусинки-слезинки.
3. слёзы; плач, рыдания
    «Вуйгак пытарынешт ала-мо» манмаште шинчавӱд шокта, ойго коеш. М. Шкетан В словах «совсем хотят погубить» слышны слёзы, видно горе.
    Алима, шинчавӱдшым чарен кертде, йӱгынчын ойла. Я. Ялкайн Алима, не в силах сдержать рыданий, всхлипывая, говорит.
4. в поз.опр. слёзный, слезы; относящийся к слезе
    Уке, шинчавӱд чӱчалтышат огеш кой. К. Васин Нет, не видно ни капельки слёз.
    Шинчавӱд палан, корнан-корнан тетрадь лаштыкым Майя озажлан пӧртылтыш. В. Иванов Майя вернула линованный тетрадный лист со следами слёз хозяйке.
Идиоматические выражения:
– шинчавӱд арам ок лий
– шинчавӱд кышкалалтеш
– шинчавӱд ок кошко
– шинчавӱдеш йӱштылаш
– шинчавӱдлан эрыкым пуаш
– шинчавӱдым йоктараш
отольются слёзы чьи-либо, кому-либо; наступит возмездие за причинённое кому-либо зло
    – Шемер еҥын шинчавӱдшӧ арам ок лий. М. Евсеева – Отольются слёзы трудящихся.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинчавӱд
слёзы брызнут (о внезапно подступивших рыданиях)
    – Чамане, – Качырин шинчавӱдшӧ кышкалалте. В. Иванов – Пожалей, – у Качыри брызнули слёзы.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинчавӱд
слёзы (глаза) не осушаются у кого-либо; кто-либо не перестаёт плакать, долго горюет
    Тылзе мучко Оклина куван шинчавӱдшӧ ок кошко. В. Крылов У старухи целый месяц не осушаются глаза.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинчавӱд
шинчавӱдан
Г.: сӹнзӓвӹдӓн
1. со слезами, в слезах
    Миронова шинчавӱдан куптыр шӱргыжым чытырыше кидше дене ӱштыльӧ. В. Дмитриев Миронова дрожащей рукой вытерла морщинистое лицо в слезах.
2. со слезами на глазах; жалостный, жалостливый, сострадательный, соболезнующий
    (Овдачий) шинчавӱдан ончалтышыж дене изи рвезым чаманен онча. М. Евсеева Со слезами на глазах Овдачий с жалостью смотрит на мальчика.
3. горький, горестный, бедственный, тягостный (букв. слёзная)
    Шинчавӱдан теле эртен кайыш. М.-Азмекей Горестная зима прошла.
утопать в слезах; обливаться (умываться) слезами; проливать слёзы; горько плакать
    – Тыйым закон почеш туге пӱтыралыт, шинчавӱдешет йӱштылаш тӱҥалат. А. Волков – Тебя так скрутят по закону, будешь умываться в слезах.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинчавӱд
давать (дать) волю слезам; разрыдаться после сдерживания слёз
    Имне тарванымек, салтак вате-влак шинчавӱдыштлан эрыкым пуышт. Ю. Артамонов Как только лошади тронулись, жёны солдат дали волю слезам.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинчавӱд