терминов: 489
страница 1 из 10
шыва
Г.
отверстие в жёрнове
шывага
1. жребий; палка с условными знаками для проведения жеребьёвки, за которую по очереди держатся спорщики; также условный предмет, вынимаемый из числа одинаковых предметов для разрешения спора, установления права на что-либо, порядка чего-либо
    Нуно ныл икгай пӱнчым ойырат да номероватлат, а вара шывагам кучат. Н. Лекайн Они подбирают четыре одинаковые сосны, нумеруют их, а затем кидают (букв. держат) жребий.
    Ожно рекрутыш кушкын шушо рвезым шывагам кышкен ойрен налыныт. «Ончыко» Раньше парней, достигших совершеннолетия, отбирали в рекруты по жеребьёвке.
2. перен. жребий; судьба, участь
    Пӱрымаш ден вашпижмаште модын нальым шывагам. В. Колумб В соперничестве с судьбой я выиграл жребий.
3. в поз.опр. жребия; относящийся к жребию
    Шывага тоя жребий (букв. палка жребия).
Сравни с: шерева
шываш
-ем
диал. пришивать, пришить; сшивать, сшить
    Занавескем пытен, шывенам, шӱкшӱжым пӱчкын шуэн ушенам. МДЭ У меня прохудилась занавеска, сшила, вырезав прохудившуюся часть, соединила.
Смотри также: ургаш
шыве-шово
подр.сл. – подражание шуму воды при ходьбе по воде
    Лач пел вончакыш шуынам ыле, мортаҥше пушеҥге рӱшт шоктен кӱрльӧ, да вӱдыш шыве-шово пурен шогальым. М.-Азмекей Как только я дошёл до середины перехода, трухлявое дерево с треском переломилось, и я бултыхнулся в воду.
    Эскыде шыве-шово, шыве-шово шокта. Сер воктене Корий шке мурдаж дене ошкылеш. А. Березин Беспрестанно слышится плеск воды. По берегу со своей мордой (рыболовной снастью) шагает Корий.
Сравни с: шывыр-шовыр, чыве-чово
шыве-шыве
подр.сл. –
1. подражание лёгкому шуму дождя
    Шыве-шыве йӱр шӱведаш тӱҥале. В. Абукаев-Эмгак Потихоньку стал накрапывать дождь.
    Шукат ыш эрте – шыве-шыве йӱр йӱраш тӱҥале. «Мар. ком.» Прошло немного – начался дождь.
2. подражание спокойному, тихому разговору, шёпоту, шушуканью
    Теве ик теҥгылыште коктын шыве-шыве мутланен шинчат. М. Казаков Вот на скамейке, тихонько разговаривая, сидят двое.
    Курсант-влак кудашдеак возыч, но шуко жап шке коклаштышт шыве-шыве мутланен кийышт. В. Иванов Курсанты легли, не раздевшись, но долгое время лежали, перешёптываясь между собой.
3. подражание лёгкому, тихому шелесту листьев, едва заметному шуму леса, деревьев
    Корно воктене ото шке ешыж дене шыве-шыве йӱклана. А. Александров Возле дороги тихонько разговаривает со своей семьёй роща.
    Пушеҥге лышташ-влак шке коклаштышт шыве-шыве мутланат. М.-Азмекей Листья деревьев тихо разговаривают между собой.
шывем
диал. шов; место соединения сшитых частей
    (Сварщик Грязин) Средний Азийын, Йӱдвел Сибирьын да Урал эҥерла гоч пыштыме трассылаште чапле шывемым коден. «Мар. ком.» Сварщик Грязин оставил красивые швы на трассах, проложенных через реки Средней Азии, Северной Сибири и Урала.
Смотри также: ургыш
шывыге
спокойно, тихо, чуть слышно (говорить, разговаривать; шелестеть, шуметь – о деревьях; идти – о дожде)
    Приёмым вучен шинчыше черле-влак шке коклаштышт шывыге мутланат. В. Косоротов Больные, сидящие в ожидании приёма, тихо разговаривают между собой.
    Тӧрзам шывыге йӱр мушкеш. И. Васильев Дождь (с лёгким шумом) моет окна.
шывыкемаш
-ам
диал. редеть, поредеть
    Чурийжым куптыр леведын. Ӱпшат йоген шывыкемын. «Мар. ком.» Лицо покрыли морщины. И волосы, выпадая, поредели.
Смотри также: шуэмаш
шывымандаш
-ем
диал. тихо перешёптываться; тихо шуметь, тихо шелестеть листьями
    Пурла велне чодыра шывыманда. А. Александров На правой стороне тихо шумит лес.
Смотри также: лыжгаш, лыжгыкташ, шывыртаташ
шывыр-шовыр
подр.сл. – подражание резкому шуму воды при падении чего-либо, барахтанье кого-либо
    Кенета шывыр-шовыр шоктыш. Мый дечем тораштат огыл ала-могай янлык сер гыч вӱдыш шуҥгалте. «Мар. ком.» Вдруг послышался плеск (воды). Недалеко от меня какой-то зверь с берега бросился в воду.
    (Аптылман) вӱд гыч лекташ тӧча, кидшым лупшкеда. Шывыр-шовыр гына почаҥеш. А. Юзыкайн Аптылман пытается выйти из воды, машет руками. Барахтается с плеском.
Сравни с: шывыр-шӱвыр, шыве-шово, чыве-чыве
шывыр-шӱвыр
подр.сл. – подражание резкому, громкому шуму воды при падении чего-либо, барахтанье кого-либо
    Эчанын пылышышкыже ик вере да вес вере сирлыше мланде йӱк шывыр-шӱвыр, шывыр-шӱвыр шокта. Н. Лекайн До ушей Эчана (букв. в уши Эчана) доносится шум от обвала земли то на одном, то на другом месте.
Сравни с: шывыр-шовыр, шыве-шово, чыве-чово
шывырдӱҥ
подр.сл. – подражание (громкому) звуку падения в воду тяжёлого предмета: плюх, бултых
    Вургемнам нӧлпӧ укшыш сакалтен, эҥерыш почела шывырдӱҥ да шывырдӱҥ тӧрштылна. Г. Пирогов Повесив свою одежду на ветки ольхи, мы друг за другом прыгали в реку: плюх да плюх.
    Тура сер дек куржын миен, (Ивук) пӱяш тӧрштыш – вӱд шывырдӱҥ гына шоктен кодо. М. Казаков Подбежав к крутому берегу, Ивук прыгнул в пруд – лишь послышался сильный плеск воды.
Сравни с: шувырдик
шывыртаташ
-ем
разг. шелестеть (о деревьях, листьях)
    Умырештыш гынат, шопке лышташ ӱчызӧ йоча гай, лымже уке – эре шывыртата. «Мар. ком.» Хотя и стихло, осиновые листья как непослушные дети, никакого покоя – всё шелестят.
    Шоҥго куэат пуйто самырыкештын, шыма мардежеш шывыртата. «Ончыко» И старая берёза будто помолодела, шелестит (листьями) при ласковом ветре.
Сравни с: лыжгаш, лыжгыкташ
шывыртатылаш
-ам
разг. многокр. шелестеть (о деревьях, листьях)
    Сирень лышташ-влак эре шывыртатылыт. «Мар. ком.» Сиреневые листья всё шелестят.
шыга
1. скоба, кольцо (металлическое – на поясе)
    Той дене ыштыме шыга (Проскан ӱштыштыжӧ) шӧртньыла койын чолгыжеш. Ф. Майоров Латунное кольцо на поясе Проски блестит, как золото.
2. трубка волынки
    Эчан шокта-шокта да умша гыч шыгажым луктешат, вуй ӱмбакше кӱш нӧлтен, шокталтен колта. Н. Лекайн Эчан, поиграв, изо рта вынимает трубку (волынки) и, подняв (волынку) высоко над головой, заиграет.
шыгалаш
-ем
ремонтировать, отремонтировать; заменять (заменить) прогнившие брёвна новыми
    – Пӧрт шыгалаш пырням пуэт гын, ом чакне. Н. Лекайн – Не откажусь, если ты дашь мне брёвна на ремонт дома (букв. чтобы ремонтировать дом).
    – Пӧртым шыгалаш да у мончам чоҥаш гын, пеш сай ыле! «Пачемыш» – Было бы очень хорошо, если отремонтировать дом и построить новую баню!
Составные глаголы:
– шыгален шындаш
отремонтировать; заменить прогнившие брёвна новыми
    Сергей пӧртшӧ нерген шоналтыш: «Нимат огыл, тудо эше пеҥгыде, шыгален шындем – у илыш дене илаш тӱҥалам». «Ончыко» Сергей подумал о своём доме: «Ничего, он ещё крепкий, отремонтирую – начну жить новой жизнью».
Составной глагол. Основное слово: шыгалаш
шыгалыкташ
-ем
понуд. от шыгалаш
шыгалыме
1. прич. от шыгалаш
2. прил. отремонтированный (путём замены прогнивших брёвен новыми)
    Шыгалыме тошто пӧрт, уремыш кум окна онча. «Марий Эл» Отремонтированный старый дом, на улицу смотрят три окна.
шыган
диал. бот. шиповник
    Эҥер сер воктене ятыр шыган кушкеш. На берегу реки растёт много шиповника.
Смотри также: шуанвондо
шыгылдик
Г.
1. образн.сл. каюк, конец, тупик; безвыходное положение
    Ӹнде ижӹ – шыгылдик! Нимат ӹштен ат керд. Теперь уже – конец! Ничего не поделаешь.
2. подр.сл. – подражание звуку немерных шагов, ковылянию
    Раян ӓтяжӹ, укшанрак пандыжым ӓнгӓлтӹл, шыгылдик-шыгылдик акшаклен, олен ашкедӹн. «Кӓнгӹж. цевер.» Отец Раи, опираясь на свилеватую палку, ковыляя, хромая, медленно шагал.
шыгыле

Г.: шӹгӹль
бородавка; небольшой, округлый нарост на коже, на поверхности листа, на коре дерева
    Шем шыгыле чёрная бородавка.
    Пурла кидемын кугыварня вуешыже шыгыле лектын шинчын. Н. Лекайн У меня на кончике большого пальца правой руки появилась бородавка.
    Шыгыльым пытарышашлан кече еда кӱчымӧ пареҥге пӱчкыш, чеснок дене йыгыман. «Мар. ком.» Для выведения бородавки нужно каждый день натирать кусочком сырой картошки, чесноком.
Идиоматические выражения:
– лышташ шыгыле

Г.: шӹгӹль
бабки; игральные кости
    Шыгыле дене модаш играть в бабки.
шыгылтыш
диал. порок, недостаток
Смотри также: чий, ситыдымаш
шыгыльталташ
-ем
Г.
ковылять; идти, хромая, припадая на ногу
    – Кышкы ирокок шыгыльталтет? – Куда с утра ковыляешь?
шыгыльталтылаш
-ам
Г.
многокр. разг. ковылять; идти, хромая
    Ялем кӹрӹн шуэнӓм, теве ӹнде шыгыльталтылам веле. Ногу сломал, вот теперь только ковыляю.
шыгыльышудо
бот. чистотел, бородавник (нарынче пеледышан тул гай шӧран кушкыл)
    Шыгыльышудо май гыч тӱҥалын шыже мартеак пеледеш. Чистотел цветёт с мая месяца до самой осени.
    Шыгыльышудым пеледмыж годым погат. «Марий Эл» Чистотел собирают во время его цветения.
Сравни с: саргыне, чӱчышудо, эрнайшудо
шыгылян
бородавчатый, покрытый бородавками
    Нимат от ыште, чуриет яклака огыл, шыгылян, шочмо палат уло. Ю. Артамонов Ничего не поделаешь, у тебя лицо не гладкое, бородавчатое, имеется и родимое пятно.
Идиоматические выражения:
– шыгылян кӱсевондо
бот. бересклет бородавчатый; кустарник семейства бересклетовых
    Лышташан чодыраште, ӱмылан верыште ӱмылым чытыше изирак вондерым чӱчкыдын ужаш лиеш – тиде шыгылян кӱсевондо. «Ботаника» В лиственном лесу, в тенистых местах часто можно видеть тенелюбивые небольшие кустарники – это бородавчатый бересклет.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шыгылян
шыгыр

1. прил. тесный; такой, в котором мало свободного места, простора; недостаточный по пространству
    Шыгыр класс тесный класс
    шыгыр пӧлем тесная комната.
    Иленна мӱкш омарта гай изи, шыгыр, пеле пычкемыш пӧртыштӧ. Г. Пирогов Жили мы в маленьком как улей, тесном, полутёмном доме.
    Камер шыгыр, тӱньык гай, тарванашат лийын огыл. «Ончыко» Камера тесная, как труба, невозможно было даже шевелиться.
2. прил. тесный, узкий; имеющий малую протяжённость в поперечнике
    Шыгыр йолгорно узкая тропинка.
    Кугу да тошто ола Таллин. Шыгыр да кӱчык уремлан готический рӱдыжӧ. «Ончыко» Большой и старинный город Таллинн. С тесными и короткими улицами готический центр.
    Ме изи шыгыр корно дене ошкылына. К. Васин Мы шагаем по небольшой узкой дороге.
Сравни с: аҥысыр
3. прил. густой, глухой, дремучий; состоящий из многих, расположенных близко, вплотную к друг другу однородных предметов
    Озаҥ корно шыгыр, пич чодыра вошт шуйналт возын. К. Васин Дорога в Казань пролегла через густой, глухой лес.
    Шыгыр чашкер кокла гыч изи аланыш кок имнешке лекте. «Ончыко» Из глухой чащобы на небольшую поляну выехали два всадника.
Сравни с: пич
4. прил. тесный; слишком плотно прилегающий, стесняющий движение, узкий (об одежде, обуви)
    Шоҥго кугыза почеш Малвий пыкше-пыкше ошкылеш. Шыгыр йыдалже иша. И. Васильев Малвий еле-еле шагает за стариком. Жмут тесные лапти.
    Кастене Нина шыгыр платьыжым кудаш кудалта. Ю. Артамонов Вечером Нина снимает своё тесное платье.
Сравни с: аҥысыр
5. прил. перен. безотрадный, безрадостный
    Верук тыматле ушыж дене ӱдырамашын шыгыр илышыжым вашке умылен. М. Шкетан Верук своим пытливым умом быстро поняла безотрадную жизнь женщины.
    – О, могай шыгыр илышым Еремейлан юмо пӱрен. М. Айгильдин – О, какую безрадостную жизнь послал (предопределил) бог Еремею.
Сравни с: неле, йӧсӧ
6. прил. перен. горячий, напряжённый; требующий сосредоточения всех сил (о времени)
    Шыгыр кече-влак горячие дни.
    Вара ӱдаш лекман – шыгыр жап толын шуэш. Й. Ялмарий Затем нужно выходить сеять – настанет горячая пора.
    Шыгыр жапыште пашам ыштен кертше кажне еҥ шерге. А. Фёдоров В горячее время дорог каждый трудоспособный человек.
7. прил. перен. напряжённый; требующий больших усилий, сосредоточения сил
    – Таче Маюкын пашаже шыгыр. Эр годсек шорыкым тӱредеш. «Ончыко» – Сегодня у Маюка работа напряжённая. Она с утра стрижёт овец.
    Пашашт пеш шыгыр ыле гынат, мемнан йодмынам уло кумылын шуктышт. «Мар. ком.» Хотя у них работа была очень напряжённая, нашу просьбу выполнили со всей душой.
8. сущ. теснота; недостаток свободного места, отсутствие простора
    Шыгырыште Костя ӱдырым йомдарен. З. Каткова В тесноте Костя потерял девушку.
    (Овыча) Миклай деке вигак миен пураш ыш тошт: тудо черле, шкежат пеш шыгырыште ила. А. Юзыкайн Овыча не посмела сразу зайти к Миклаю: он больной, да и сам живёт в большой тесноте.
9. сущ. глушь; густо заросшая, дремучая часть леса, чащи
    Тиде пич чодырам, курымаш шыгырым, лош ыштен, ший гай эҥер вӱд йоген лектеш. К. Васин Разрезая пополам этот глухой лес, вековую глушь, протекает серебристая река.
    – Тыгай шыгыр гоч янлык ден ир еҥ гына коштын моштат. Поро еҥ нигунамат тыгай шыгырышке ок пуро. С. Чавайн – По такой глуши могут ходить только звери и дикий человек. Добрый человек в такую глушь никогда не войдёт.
10. сущ. перен. затруднение, тупик; безвыходное положение
    Шыгыр гыч лекташ ик йӧн: шӧрга, я кучедалаш, пӱй пурын, талын. В. Регеж-Горохов Выйти из тупика один способ: петля или бороться, стиснув зубы, напористо.
    (Иванын) изи ушыжо шукыж годым умылаш лийдыме шыгырыш верештылын. А. Эрыкан Детский ум Ивана во многих случаях попадал в непонятный тупик.
11. нар. тесно; так, что мало свободного места, простора
    Ӱстел покшелне веле огыл, пӧртыштат шыгыр лие. В. Иванов Стало тесно не только за столом, но и в доме.
    Кок маскалан ик вынемыште илаш шыгыр. А. Юзыкайн Двум медведям жить в одной берлоге тесно.
12. нар. перен. тесно; так, что нет свободы действий, движений для кого-либо, для проявления, использования чего-либо
    (Мачук:) Мыланна илаш шыгыр! Рвезе калыклан шоҥго коклаште илаш неле. М. Шкетан (Мачук:) Нам тесно жить! Молодым людям тяжело жить среди старых.
    Пазарыш лектыч гын, туштат марийым пызырат. Марий-влаклан торгаяш шыгыр. Н. Лекайн Если вышел на базар, то и там притесняют марийцев. Марийцам торговать тесно.
13. нар. перен. туго, трудно, тяжело; о затруднительном положении, о нехватке чего-либо
    Тунам корма шотышто пеш шыгыр лийын. В. Косоротов Тогда насчёт кормов было очень туго.
14. нар. перен. тяжело, плохо, скверно (о плохом физическом самочувствии или неприятном, гнетущем настроении, испытываемом кем-либо)
    Чыла иктыш варнен, тӱняжат унчыли савырнымыла чучеш. Чонлан путырак шыгыр. Н. Лекайн Всё смешалось в одно, кажется, будто и мир перевернулся. На душе очень тяжело.
    – Тый дечет поснат чонышто шыгыр. Г. Ефруш – И без тебя на душе скверно.
Идиоматические выражения:
– шыгыр чонан
– шыгырыш возаш, шыгырыш пураш

Г.
блок, подъёмное устройство
    Коловец гӹц вӹд лыкташ шыгырым шӹнденӹт. На колодце для поднятия воды поставили блок.
чёрствый, придирчивый, неспокойный, нервозный (о человеке)
    – Ватем тугай шыгыр чонан, тудлан эре ок сите. Еҥ коклаш нерым шӱшкаш йӧрата. М. Казаков – Моя жена такая неспокойная, ей всё не хватает. Любит совать нос в чужие дела.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шыгыр
шыгыр-шогыр
Г.
подр.сл. – подражание шуму падения мелких предметов, лёгкому стуку предметов друг о друга
    Карандашвлӓ шыгыр-шогыр седӹрӓшкӹ. Карандаши брякнулись на пол.
шыгыр-шугыр
Г.
подр.сл. – подражание шуму, стуку, грохоту при падении каких-либо предметов, постукиванию, бряканью предметов, шуму при езде
    Ӓвӓм шыгыр-шугыр пувлӓжӹм камака анзыкы шуш. Мама с грохотом бросила дрова перед печкой.
шыгыр-шыгыр
Г.
подр.сл. – подражание перестуку, перезвону (бубенчиков и т.д..)
    Ашкылтымем йӹде тӓнгӓн кайтанем шыгыр-шыгыр шакта. При каждом моём шаге монисто звенит.
шыгыраш
-ем
диал. давить, притеснять, притеснить; несправедливо ограничивать (ограничить) в правах и действиях; угнетать
    Ынде мыняр ий годсек илыш тептер уке. Теве ик семын шыгырат, теве вес семын пызырат. М.-Ятман Теперь уже сколько лет нет толковой жизни. То так притесняют, то по-другому давят.
Смотри также: шыгыремдаш, пызыраш
шыгыргаш
-ем
Г.
звенеть, греметь
    Дӓ шӱӓш прӓчука юк со шыгырга мыры семеш. Г. Матюковский И бубенчик на ошейнике всё бренчит под мелодию песни.
шыгырдаман
диал. тесно (от большого количества кого-либо), много (о большом количестве кого-либо)
    Лапкыште шыгырдаман лияш тӱҥале. Я. Ялкайн В магазине стало тесно.
    Кугу деч кугу аудиторийыште калык шыгырдаман. Я. Ялкайн В большой пребольшой аудитории народа много.
Смотри также: шыгыр
шыгырдаташ
-ем
диал. скрипеть
    Кӱвар шыгырдата. МДЭ Пол скрипит.
Смотри также: кочыртаташ
шыгырдык-шыгырдык
подр.сл. – подражание стрекотанию сороки
    Ик лапка кожыш шогертен тольо. Тудо шыгырдык-шыгырдык мане да ӱлыкӧ ончале. Н. Лекайн На одну низкую ель прилетела сорока. Она пострекотала и посмотрела вниз.
    Ола-вула шогертенже лишнак, шыгырдык-шыгырдык малден, йӱкым пуа. П. Краснов Пёстрая сорока-то совсем близко издаёт стрекот.
шыгыремаш
-ам
1. становиться (стать) тесным (о недостатке свободного места, пространстве)
    Илен-илен Тайралан ӱдыр мӧҥгыштыжат вер шыгыремаш тӱҥале. Д. Орай Со временем Тайре даже в доме своих родителей становилось тесно.
    Аэропортышто утыр шыгыремеш, йӱк-йӱанат утыр ешаралтеш. Г. Гордеев В аэропорте становится более тесно, и шум усиливается.
2. становиться (стать) тесным, теснее, узким, уже; суживаться, сузиться; сжиматься, сжаться
    Кайыме семын корно утыр шыгыреме. А. Юзыкайн По мере продвижения дорога всё больше суживалась.
    Утыр-утыр оҥго шыгыремеш. «Ончыко» Кольцо всё больше сжимается.
Сравни с: аҥысыремаш
3. густеть, погустеть; становиться (стать) густым, гуще, глухим (о лесе)
    Мыняр кает, чодыра тунар шыгыремеш. А. Юзыкайн Сколько идёшь, настолько густеет лес.
    Лышташ шарлен. Чодыра шыгыремын. «Ончыко» Распустились листья. Лес погустел.
4. сжиматься, сжаться; стесняться, стесниться; становиться (стать) затруднённым (о дыхании)
    Вӧдырын шӱмжылан изин-кугун чучеш, шӱлыш корныжо шыгыремеш. М. Шкетан Сердце у Вёдыра трепещет, дыхание (букв. дыхательный путь) стесняется.
Сравни с: ишалташ
5. перен. становиться (стать) безрадостным, трудным, тяжёлым, сложным, невыносимым
    Тургым Юл воктене эше кугурак улмаш. Поян-влаклан тыштат илыш шыгыремаш тӱҥалын. Н. Лекайн Смута на Волге была ещё больше. У богатых и здесь жизнь стала осложняться.
Сравни с: шыгырешташ
шыгыремдаш
-ем
1. теснить, стеснять, стеснить; уплотнять, уплотнить; делать (сделать) малым, тесным, узким пространство, занимаемое место
    Молан уто еҥ дене корабль кӧргым шыгыремдаш? И. Васильев Зачем лишними людьми стеснять помещение корабля?
2. теснить, стеснять, стеснить; придвигаясь, приближаясь, лишать (лишить) простора для движения кого-чего-либо, толкать, заставлять отходить, отодвигаться куда-либо
    Пырня-влак, икте-весыштым тӱкален, шыгыремден, ӱмбала-ӱмбала оралалтыт да оралалтыт. Ю. Исаков Брёвна, толкая друг друга, тесня, нагромождаются и нагромождаются друг на друга.
    Кӧ шинчышыла, кӧ шогышыла кочкыч, вара, икте-весым шыгыремден, чыланат малаш возыч. «Ончыко» Поели кто сидя, кто стоя, затем,  тесня друг друга, все улеглись спать.
3. теснить; сжимать, жать, давить, причиняя неудобство, боль (об одежде, обуви)
    Ӱмбалнем – пашазе куртко. Мыйынлык огыл: лопка гынат, могырым шыгыремдымыла чучеш. Г. Чемеков На мне – рабочая куртка. Не по мне: хотя и широкая, кажется, что жмёт тело.
Сравни с: ишаш, ишыкташ
4. перен. теснить; наступая, оттеснять (оттеснить) с занимаемых позиций, заставлять (заставить) отступать
    Калык лӱшкаш пиже, но имнешке сарзе-влак калыкым шыгыремдаш, чактараш тӱҥальыч. К. Васин Народ стал шуметь, но воины на лошадях стали теснить, вынуждать отступать народ.
    Тушман, йӧнан верым налын шогымыжлан кӧра, мемнан часть-влакым утларак да утларак шыгыремден. И. Ятманов Занимая удобную позицию, враг всё больше и больше теснил наши части.
Сравни с: ишыкташ
5. перен. притеснять, притеснить; стеснять, стеснить; угнетать; несправедливо ограничивать (ограничить) в правах и действиях; подвергать (подвергнуть) преследованию, гонению
    Айдемым шыгыремдаш закон ок шӱдӧ. А. Юзыкайн Притеснять человека не позволяет (букв. не велит) закон.
    Оза-влак пашазым утыр шыгыремдат. Пашадарым волтат, паша кечат кужемеш. А. Эрыкан Хозяева всё больше угнетают рабочих. Понижают зарплату, удлиняется и рабочий день.
Сравни с: ишаш, ишыкташ, пызыраш
6. перен. теснить, стеснять, стеснить; сжимать, сжать; мучить, томить; вызывать (вызвать) ощущение тяжести, душевной подавленности
    Йыван вате чӱчкыдынак окнаш ончалеш. Но марийже ок кой. Тидыже чонжым утларак шыгыремда. Н. Лекайн Жена Йывана часто посматривает в окно. Но мужа не видно. Это ещё больше томит её душу.
    Чоныштем неле кӱ кия, иша, шыгыремда да колымешкем пызыраш тӱҥалеш. «Ончыко» На душе у меня лежит тяжёлый камень, сжимает, теснит и будет давить до самой смерти.
Сравни с: ишаш, пызыраш
Составные глаголы:
– шыгыремден лукташ
вытеснять, вытеснить; тесня, удалять (удалить), заставлять (заставить) уйти
    Японий сатум вес эллашке ужалымашым кугемдаш да шкенжын конкурент-влакым, эн ончычак Английым, шыгыремден лукташ чот тырша. «Мар. ком.» Япония стремится увеличить вывоз (букв. продажу) товара в другие страны и вытеснить своих конкурентов, в первую очередь Англию.
Составной глагол. Основное слово: шыгыремдаш
шыгыремдылаш
-ам
многокр.
1. теснить, стеснять; лишить простора, пространства для кого-чего-либо
    Ваш-ваш шыгыремдылаш теснить друг друга.
2. перен. стеснять, притеснять, угнетать; ограничивать в правах и действиях
    Тӱрлӧ семын шыгыремдылаш притеснять по-всякому
    правам шыгыремдылаш ограничивать права.
    Инвалидым шыгыремдылаш правам нигӧ пуэн огыл. П. Корнилов Притеснять инвалидов никто права не давал.
    Вооружённый восстанийым темдалмек, кугыжан правительстве калыкым чотак шыгыремдылаш тӱҥалын. В. Юксерн Подавив вооружённое восстание, царское правительство стало сильно притеснять народ.
Сравни с: пызыркалаш
шыгыремдымаш
сущ. от шыгыремдаш стеснение, притеснение, угнетение; преследование
    Калыкым шыгыремдымаш угнетение народа.
    Поэт национальный да политический шыгыремдымашке логалын, шуко возымыжо печатлалтде кодын. А. Асаев Поэт испытал (букв. попал в) политическое и национальное притеснения, многие произведения его остались не напечатанными.
    Кугыжан шыгыремдымашым чытен кертде, марий-влак чодырашке шылыныт. М. Сергеев Не выдержав притеснений царя, марийцы сбежали (букв. спрятались) в лес.
Сравни с: пызырымаш, ишымаш, шыгыремдыме
шыгыремдыме
1. прич. от шыгыремдаш
2. в знач. сущ. стеснение, притеснение, угнетение; преследование
    Эрыкым йӧратыше-влак, шыгыремдымым чытен кертде, вольыкыштым, пого-амалыштым погалтен, эрвеке куснен каеныт. «Ончыко» Те, кто любил свободу, не выдержав притеснений, забрав с собой пожитки, скот, переселились на восток.
    Пашазе-влак оза-влакын шыгыремдымыштым сайынрак умылен налаш Матвей деч тунемыт. А. Эрыкан Понимать лучше о притеснениях хозяев рабочие учатся у Матвея.
Сравни с: шыгыремдымаш
шыгыремдыш
книжн. стеснённость, стеснение; ощущение неловкости, связанности, неудобства; отсутствие непринуждённости в поведении
    Лукиня але со саде пӧръеҥ шинчам ӱмбалныже шижын. Мом ойлымым ыш кол, шке кӧргӧ шыгыремдыш дечак утлаш тӧчен тошкышто. А. Александров Лукиня всё ещё чувствовала на себе взгляд того мужчины. Она не услышала, что говорили, топталась, стараясь избавиться от своего внутреннего стеснения.
шыгыремме
1. прич. от шыгыремаш
2. в знач. сущ. теснота; недостаток, уменьшение свободного места, простора
    Вер шыгыремме дене пӧрт гыч лектын каяш логале. Из-за тесноты (места) пришлось уйти из дома.
3. в знач. сущ. теснота
    Веруш вуеш шумыжым эн ондак тувыр шыгыремме гыч палыш. В. Косоротов Веруш почувствовала своё совершеннолетие прежде всего от того, что платье стало тесным.
шыгырештараш
-ем
1. теснить, стеснять, стеснить; продвигаясь, приближаясь, лишать (лишить) простора для движения кого-чего-либо; толкать, заставлять (заставить) отходить, отодвигаться куда-либо
    Теве маскам пире-влак шыгырештарат. В. Колумб Вот медведя теснят волки.
2. перен. притеснять, притеснить; стеснять, стеснить; угнетать
    «Кызыт пуаш толашымет огеш кӱл, шкат йоҥыштем», – мане (Пекул). Осып декыла савырнен, «Кызыт огыл гын, вескана шыгырештарет» манын пелештыш (Микул). С. Элнет «Сейчас не нужно (мне) твоё старание, и сам смелю», – сказал Пекул. Повернувшись к Осыпу, Микул произнёс: «Если не сейчас, в другой раз притеснишь».
3. перен. угнетать; вызывать тяжёлые, мрачные мысли; тяготить, гнести
    Игечыже йӱштӧ огыл, но содыки кеҥеж кечын тыгай пагыт чоным шыгырештара веле. В. Абукаев-Эмгак Погода-то не холодная, но всё-таки в летний день такая погода (букв. такое время) лишь душу угнетает.
Сравни с: шыгыремдаш
шыгырешташ
-ам
1. становиться (стать) тесным (о недостатке свободного места, простора)
    Йоҥгыдо ял клубна шыгыреште, айдыза уремыш лектына! И. Стрельников Наш просторный сельский клуб стал тесным, давайте выйдем на улицу!
2. сужаться, суживаться; уплотняться, уплотниться
    Ий каен пыта веле, вӱд ташлаш тӱҥалеш. Тудо ондак эркын нӧлталтеш, сер коклаш шыгырештын, шке корныж денак йогаш тӧча. В. Исенеков Как только сойдёт лёд, вода начинает разливаться. Она сначала поднимается медленно, сжимаясь между двух берегов, пытается течь по своему же руслу.
3. сжиматься, сжаться; стесняться, стесниться; становиться (стать) затруднённым (о дыхании); ощущать (ощутить) тяжесть, боль от какого-либо чувства (о сердце, груди)
    (Микале) тамакым пӱтыраш ямдылалте, но пӱтырен ыш шукто, шӱлыш корныжо шыгыреште, кокыраш тӱҥале. В. Исенеков Микале приготовился закурить, но не успел свернуть (самокрутку), дыхание (букв. дыхательный путь) спёрло, стал кашлять.
    Илюш эше ятыр жап эртыше илышыжым шарнен шинчылте. Чонжо адакат чот шыгыреште. «Ончыко» Илюш ещё долго сидел, вспоминая свою прошлую жизнь. Опять сильно сжалось сердце.
4. перен. осложняться, осложниться; усложняться, усложниться; становиться (стать) сложным, напряжённым, трудным, тяжёлым
    Илья Николаевич кугу произведенийым возаш шонен пышта. Но жап гына ситен огыл, сар корно утыр шыгырештын. Г. Зайниев Илья Николаевич задумал написать большое произведение. Но вот времени не хватило, фронтовой путь становился всё труднее.
Сравни с: шыгыремаш
шыгыри-вогыри
Г.
подр.сл. – подражание стуку, перестуку, бренчанию, звуку падения твёрдых мелких предметов
    Шыгыри-вогыри пӱкшӹжӹ, цылди-волди ши шӓргӓш. П. Першут Бренчащие орешки, поблёскивающее серебряное колечко.
шыгырланаш
-ем
диал.
1. тесниться
    Сер гоч ташлен йогышо вӱд козыра да кугу ий-влак дене шыгырлана. МДЭ Вода, вышедшая из берегов, теснится шершавыми и большими льдинами.
2. придираться, капризничать, показывать своё недовольство
    Тиде кусныл коштмемлан, йӧра эше, ньога-шамыч огыт шыгырлане. МДЭ Хорошо ещё, дети не капризничают из-за моих постоянных переездов.
Смотри также: шыгырешташ