терминов: 578
страница 5 из 12
шуко
Г.: шукы
1. нар. много; в значительной степени, в большом количестве, не мало
    Шуко кутыраш много говорить
    шуко колаш много слышать
    шуко лудаш много читать.
    Аня у частушкым шуко пала. Н. Лекайн Аня много знает новых частушек.
    (Лёша:) Ынде тыят тунамсе гай отыл, мыят шуко умыленам. В. Иванов (Лёша:) Теперь и ты не как прежняя, и я многое понял.
2. нар. долго; в течение длительного времени
    Шуко вучымо долгожданный
    шуко кучалташ долго задерживаться.
    Валерий Викторович клубышко ыш кае, малаш вочмекшат, паша нерген шуко шонен кийыш. С. Чавайн Валерий Викторов­ич не пошёл в клуб, ложась спать, долго лежал, думая о работе.
    Макар мо пеш шуко шога? А. Айзенворт Что так долго пропадает (букв. стоит) Макар?
3. числ. много; неопределённо большое количество кого-чего-либо
    Шуко шочшан (йочан) многодетный
    шуко курымаш многовековой
    шуко шӧрынан многогранный
    шуко йӱкан многоголосый
    шуко пачашан многоэтажный
    шуко вӱдан многоводный
    шуко отраслян многоотраслевой
    шуко национальностян многонациональный
    шуко слоган многосложный
    шуко квартиран многоквартирный.
    Таче (олыкыш) пеш шуко калык погына, веселитлаш тӱҥалыт. П. Корнилов Сегодня на луга соберётся много народу, будут веселиться.
    Чолпан ӱмырыштыжӧ шуко спектакльым ужын. А. Асаев Чолпан в своей жизни видел много спектаклей.
4. в знач. сущ. многие; неопределённо большое количество людей
    Шукыжо, нунын коклаште ачамат, мыйым куньырийлан шотленыт. «Лудш. кн.» Многие, среди них и мой отец, меня считали слабым.
    Тылеч вара шукыштым мӧҥган-мӧҥгышкышт колтеныт. «Мар. ком.» После этого многих отпустили по домам.
5. в знач. сущ. многое; нечто большое по количеству, содержанию
    – Кеч-мом ойло, илышыште тый але шукым от пале, – мыскара йӧре ыштале Селиванов. П. Корнилов – Что ни говори, ты ещё многого не знаешь в жизни, – с иронией сказал Селиванов.
    Валерий мутланымашым колын гынат, шукыжым умылен огыл. М. Шкетан Хотя Валерий слышал разговор, но многого он не понял.
Идиоматические выражения:
– йӱд шуко лиймек
– пеш шуко
– шукат огыл, шагалат огыл
– шукат ыш лий
– шукеш огыл
– шуко кас лиймеке
– шуко марке
– шуко чот
– шуко шоныде
– шукышто огыл
много воды утекло; прошло много времени
    Тидлан ынде ятыр жап эртен, шуко лум лумын, шуко вӱд йоген. А. Эрыкан С тех пор прошло много времени, выпало много снега, много воды утекло.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йогаш
поздно вечером
    Шуко кас лиймеке гына, мӧҥгышкышт кайышт. М. Иванов Лишь поздно вечером они ушли домой.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуко
бывалый, побывавший во многих местах
    Шуко илыше огыл, шуко коштшо шуко ужын. Калыкмут Не много проживший, а бывалый много видел.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коштшо
долго; в течение длительного времени
    Григорий Петрович земский начальник дек первый мийымыж деч вара шуко марке нигушкат ыш кошт. С. Чавайн После первого посещения земского начальника Григорий Петрович долго никуда не ходил.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуко
грам. множественное число
    Шуко чотым ончыктышо -влак, -шамыч суффикс-влак кореш гоч возалтыт. «Марий йылме» Суффиксы -влак, -шамыч, выражающие множественное число, пишутся через дефис.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуко
не долго думая; быстро, сразу, не теряя времени на размышления
    Нуно шуко шоныде пашаш пижыч. Н. Лекайн Они, недолго думая, принялись за работу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуко
шуко-шагал
1. несколько; некоторое количество, некоторое время, некоторое расстояние, в некоторой степени; неизвестно сколько
    Шуко-шагал эртымеке спустя некоторое время.
    Кид-йолыштым, капыштым ырыкташ шуко-шагал шорыкышт ынде уло. Д. Орай Теперь у них есть несколько овец, чтобы не мёрзли (букв. чтобы согревать руки и ноги, тело).
    Шуко-шагал вучымеке, вес пӧлем гыч Эрай ден кугу капан пӧръеҥ толын лектыч. Я. Ялкайн Через некоторое время (букв. несколько прождав) из другой комнаты появились Эрай и рослый мужчина.
2. ни много ни мало; именно столько, ровно столько, сколько названо
    Вондер марте шуко-шагал витле важык лиеш. «Ончыко» До кустов ни много ни мало пятьдесят саженей.
Идиоматические выражения:
– шуко-шагал жап гыч, шуко-шагал лиймеке
– шуко-шагал шоныде, шуко-шагал шоналтыде
шуко-шагал жап гыч (лиймеке)
через некоторое время
    Шуко-шагал жап гыч контор имне военкомым Тойкансолаш наҥгайыш. М.-Азмекей Через некоторое время конторская лошадь увезла военкома в Тойкансолу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуко-шагал
шуко-шагал жап гыч (лиймеке)
через некоторое время
    Шуко-шагал жап гыч контор имне военкомым Тойкансолаш наҥгайыш. М.-Азмекей Через некоторое время конторская лошадь увезла военкома в Тойкансолу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуко-шагал
шуко-шагал шоныде (шоналтыде)
нисколько не думая (не подумав), недолго думая; не теряя времени на размышления
    Валерий шуко-шагал шоныде кугу рычагым налеш, уло вийже дене (ломашым) оҥыралеш. М. Шкетан Валерий недолго думая берёт длинный рычаг, изо всей силы сдвигает им стояк.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуко-шагал
шуко-шагал шоныде (шоналтыде)
нисколько не думая (не подумав), недолго думая; не теряя времени на размышления
    Валерий шуко-шагал шоныде кугу рычагым налеш, уло вийже дене (ломашым) оҥыралеш. М. Шкетан Валерий недолго думая берёт длинный рычаг, изо всей силы сдвигает им стояк.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуко-шагал
шуко-шуко
Г.: шукы-шукы
1. очень много (букв.  много-много)
    Шуко-шуко пеледыш очень много цветов.
2. Г.
много-много, не более чем, не больше чем, самое большее
    Шукы-шукы лу и не больше чем десять лет
    шукы-шукы кым гӓнӓ ужаш видеть самое большее три раза.
    Ти кок второй ступеньӹн школышты, конечно, ик школ гӹц шукы-шукы кок-кым эдем тымень кердӹт, а молыжы? Н. Игнатьев В этих двух школах второй ступени могут учиться, конечно, из одной школы самое большее два-три человека, а остальные?
шукоголаш
Г.
мат. многоугольник
    Шукоголашым чертяш чертить многоугольник.
    Тымдышы пумага гӹц кым шукоголашым пӹчкӹн лыкташ шӱдӹш. Учитель сказал вырезать из бумаги три многоугольника.
сокр. шукталтын толаш
шукталташ
-ам
возвр.
1. выполняться, выполниться; исполняться, исполниться (о чём-либо порученном); удовлетворяться, удовлетвориться (о претензии, просьбе и т.д..)
    – Штабыш увертаре: приказ шукталтын. Ю. Артамонов – Сообщи в штаб: приказ выполнен.
    Чыла паша кид вий дене шукталтеш. «Мар. ком.» Все работы выполняются вручную.
2. исполняться, исполниться; осуществляться, осуществиться; сбываться, сбыться
    (Павел Степановичын) чурийже куаныше. Вигак коеш: шонымыжо шукталтын. «Ончыко» Лицо Павла Степановича радостное. Сразу видно: его мечта сбылась.
    Маскан омо ок шукталт. Й. Осмин Сон медведя не сбывается.
3. соблюдаться; строго придерживаться чего-либо; в точности выполнять что-либо
    Почеламутын содержанийже дене пырля формыжат лушкыдо лийын; техника шукталтын огыл. «Ончыко» Вместе с содержанием стихотворения и его форма была слабая: техника не соблюдена.
4. доводиться, довестись; прокладываться (проложиться) до какого-либо места, границы; достигать (достичь) какого-либо предела
    Паша мучашке шукталтын. Работа завершилась (букв. доведена до конца).
5. доводиться, довестись; сообщаться, сообщиться; передаваться, передаться
    Пашан результатше кажне эрлан кажне комбайнер, шофёр дек шукталтын. «Мар. ком.» Каждое утро результаты работы доводились до каждого комбайнера, шофёра.
6. в сочет. с некоторыми сущ. обозначает завершение действия по изготовлению, производству, созданию, приготовлению чего-либо и т.д.., доведение его до конца
    Тыге поэме шукталтын да Йошкар-Олашке колталтын. М. Казаков Так поэма была завершена и отправлена в Йошкар-Олу.
7. в сочет. с деепр. формой употр. как всп.гл. для обозначения завершённости действия, доведения его до конца
    Кас лийшаш годым икымше бригадыште пырчан шурно ӱден шукталте. Н. Лекайн К вечеру в первой бригаде закончили сев зерновых культур (букв. зерновые культуры были посеяны).
Составные глаголы:
– шукталт толаш, шукталтын толаш
шукталт(ын) толаш
выполняться, исполняться, удовлетвориться, осуществляться, сбываться
    Эн тӱҥ колхоз паша имньылан кӧра веле шукталт толеш. А. Юзыкайн Самые главные колхозные работы выполняются только благодаря лошадям.
Составной глагол. Основное слово: шукталташ
шукташ

Г.: шокташ
-ем
1. успевать, успеть; суметь сделать что-либо (в срок, своевременно)
    Каен шукташ успеть уехать (уйти)
    мушкын шукташ успеть помыть (постирать)
    ыштен шукташ успеть сделать
    куржын шукташ успеть убежать.
    Сакар омсам почын гына шуктыш – олымбал йымач изи ола пий кудал лекте. С. Чавайн Сакар только успел открыть дверь – из-под скамейки выбежала пёстрая собачка.
    Кас ӱжара йӧрен ыш шукто – чевергыш эрвелнат кава. С. Вишневский Не успела погаснуть вечерняя заря – на востоке заалело небо.
2. выполнять, выполнить; исполнять, исполнить; осуществлять, осуществить что-либо; удовлетворять, удовлетворить (просьбу, желание и т.д..)
    Заданийым шукташ выполнить задание
    планым шукташ выполнить план
    кумылым шукташ удовлетворить желание
    йодмым шукташ удовлетворить просьбу
    мутым шукташ исполнить обещание
    шонымым шукташ осуществить мечту.
    Фильмыште музыка ден йӱк-йӱан кӱлешан рольым шуктат. Г. Зайниев В фильме музыка и шум выполняют важную роль.
    – Тиде пашам шуктет гын, нимо ойгым палыде илаш тӱҥалат. К. Васин – Если выполнишь эту работу, то будешь жить не зная горя.
3. доводить, довести; занимаясь каким-либо делом, работой и т.д.., достигать (достичь) какого-либо предела
    Пашам мучашке шукташ довести работу до конца
    пырчым ӱдышаш кондицийыш шукташ довести семена до посевной кондиции.
    – Прокатым гына пуышт. Башньым иктаж куд шӱдӧ метрыш шуктена ыле. «Мар. ком.» – Лишь бы прокат дали. Мы бы башню довели до шестисот метров.
4. доводить, довести; сообщать, сообщить; передавать, передать
    Уверым шукташ довести новость
    калык дек шукташ довести до людей.
    (Пётр Макси) иктаж-мом колеш гын, эн ончычак Эчанлан толын ойла, а тудыжо апшат дек шукта. Н. Лекайн Если Пётр Макси что-нибудь услышит, в первую очередь говорит Эчану, а тот доводит до кузнеца.
    – Окса планым посна колхозлаш, яллаш, сурт еда шукташ, – Ведоткин ойым ышта. Д. Орай – Денежный план нужно довести до отдельных колхозов, деревень, хозяйств, – предлагает Ведоткин.
5. доводить, довести; приводить (привести) в какое-либо состояние
    Шомак кӱзӧ огыл, да кӱзӧ марте шукта. Калыкмут Слово не нож, но доводит до ножа.
    (Ксения:) Сергей, Улям шинчавӱд марте шуктенат. А. Волков (Ксения:) Сергей, Улю ты довёл до слёз.
6. достигать, достичь, достигнуть; доживать, дожить (до какого-либо возраста)
    Але (Матра кува) кудло ийымат шуктен огыл. М.-Азмекей Старуха Матра не достигла и шестидесяти лет.
Сравни с: темаш
7. дотягивать, дотянуть; проводить (провести) известный период времени до какого-либо срока, до конца
    – Да, вучашат ынде шукак кодын огыл, вашке талукым шукта, – йӱкынак воштыл колтыш Палантай. К. Исаков – Да, теперь осталось ждать немного, скоро дотянет год, – громко рассмеялся Палантай.
    – Икте коло ий дене ик олмышто пашам ышта, весе кок тылзымат ок шукто, куржеш. Ю. Артамонов – Один работает на одном месте по двадцать лет, другой не дотягивает и двух месяцев, убегает.
8. доставлять, доставить (до какого-либо места, к месту назначения)
    Тыге ме киндым кӱлеш верыш шуктышна. Н. Лекайн Так мы хлеб доставили в нужное место.
    Чодырам верыш шуктымо. Н. Лекайн Лес доставлен до места.
9. доводить, довести; прокладывать (проложить) до какого-либо места, границы; проводить, провести
    Асфальт корным фермыш шумеш шуктеныт. Асфальт довели до фермы.
    Газ пучым Шернурыш шумеш шуктат. Газовые трубы проложат до Сернура.
10. в сочет. с некоторыми сущ. обозначает доведение действия по изготовлению, производству, созданию, приготовлению чего-либо и т.д.. до завершения, конца
    Пӧртым шукташ достроить дом
    самоварым шукташ вскипятить самовар
    йыдалым шукташ доплести лапти
    кечывал кочкышым шукташ приготовить обед.
    (Яметын) пачер озаватыже кандаш шагатлан эр кочкышым, шокшо вӱдым шуктыш. Д. Орай Хозяйка квартиры Ямета к восьми часам приготовила завтрак, горячую воду.
    (Веня:) Ик келге лакым пеҥыж-пеҥыжак шуктышым. Г. Чемеков (Веня:) Я еле-еле докопал одну глубокую яму.
11. в сочет. с деепр. формой употр. как всп.гл. для обозначения завершённости действия, достижения цели
    Илен шукташ дожить
    урген шукташ дошить
    лудын шукташ дочитать.
    – Раз кӱлеш, значит, тудым (чодырам) верышкыже намиен шуктыман. В. Исенеков – Раз надо, значит, лес надо доставить до места.
    Кресаньык куана: ӱдымӧ жапым вучен шуктен. «Ончыко» Крестьянин радуется: дождался посевного времени.
Составные глаголы:
– шуктен мияш
– шуктен толаш
– шуктен шогаш
Идиоматические выражения:
– акым шуктен пуаш
– ӱмырым шукташ
– чоныш шукташ

-ем
1. квасить, заквасить что-либо; ставить, поставить бродить (тесто, пиво, квас и т.д..)
    Руашым шукташ ставить тесто
    пӱрым шукташ шындаш поставить бродить брагу.
    Мӱянже мӱй пӱрым шуктен, мӱкш укеанже – сакыр пӱрым. О. Шабдар Тот, у кого есть мёд, ставил медовую брагу, а тот, у кого нет пчёл, – брагу на сахаре.
2. дрожжевать; увеличивать усвояемость кормов путём внесения дрожжей
    Кормам шукташ тӱҥалдежат ок лий ыле, июльышто шӧр лектыш иземын ыле. «Мар. ком.» Нельзя было не дрожжевать корма, в июле надой убавился.
3. дубить, выдубить; обрабатывать, обработать (кожу, мех) вымачиванием в особых растворах
    (Макмут) Элексе кугызалан ятыр коваштым мончаштыже шуктыш, шем дублёный ужгам, тулупым урген кодыш. В. Сапаев Макмут выдубил деду Элексе в бане довольно много кожи, сшил дублёную шубу, тулуп.
4. Г.
солить, засолить, посолить; квасить (заквасить) в солёном растворе (овощи)
    Охырецӹм шукташ солить огурцы
    кавштам шукташ солить капусту.
Сравни с: шинчалташ
5. Г.
мочить (яблоки)
    Олмам шукташ мочить яблоки.
выполнять, исполнять, осуществлять, удовлетворять
    – Палемдыме паша-влакым жапыштыже да пӱтынек шуктен мийыман. «Ончыко» – Намеченные работы нужно выполнять своевременно и в полном объёме.
Составной глагол. Основное слово: шукташ
выполнять, исполнять, осуществлять, удовлетворять
    Кажне айдеме чотышто, кажне могай-гынат пашам шуктен толеш. А. Юзыкайн Каждый человек в счету, каждый выполняет какую-либо работу.
Составной глагол. Основное слово: шукташ
выполнять, исполнять, осуществлять, удовлетворять (постоянно)
    Эрик Мурашов чыла пашам сайын, жапыштыже шуктен шога. В. Иванов Эрик Мурашов все работы выполняет хорошо, вовремя.
Составной глагол. Основное слово: шукташ
шуктыдымаш
невыполнение, неисполнение, неосуществление, неудовлетворение, несоблюдение
    Кумылым шуктыдымаш неисполнение желания
    шонымым шуктыдымаш неосуществление мечты
    правилым шуктыдымаш несоблюдение правил.
    Нормым шуктыдымаш литературный йылмым палыдымашым, ойлышын але возышын грамотностьшо да культуржо ситыдымашым ончыкта. «Марий йылме» Несоблюдение норм показывает незнание литературного языка, низкий уровень (букв. недостаток) грамотности и культуры говорящего или пишущего.
шуктымаш

Г.: шоктымаш
сущ. от шукташ
1. выполнение, исполнение, осуществление, удовлетворение чего-либо
    Микале тиде жапыште ответственный паша шуктымаште лийын. М.-Азмекей В это время Микале был при исполнении ответственной работы.
    Приказым шуктымаште пеленет эре йолташет-влакым шижат, пуйто нуно тергат, шучко кредалмаште шкеныштын илышыштым тыланет ӱшанаш лиеш мо? Ю. Артамонов При выполнении приказа постоянно чувствуешь присутствие своих товарищей, будто они проверяют, можно ли тебе доверить свою жизнь в жестоком бою?
2. доведение; прокладывание до какого-либо места; приведение в какое-либо состояние
    Корным мучаш марте шуктымаш доведение дороги до конца
    шинчавӱд марте шуктымаш доведение до слёз
    тюрьма марте шуктымаш доведение до тюрьмы.
Сравни с: шуктымо Ⅰ

сущ. от шукташ Ⅱ квашение, заквашивание; соление, посолка, засолка; квашение, заквашивание в растворе соли
    Ковыштам шуктымаш квашение капусты
    киярым шуктымаш соление огурцов.
шуктымо

Г.: шоктымы
1. прич. от шукташ Ⅰ
2. в знач. сущ. выполнение, исполнение, осуществление, удовлетворение чего-либо
    Плановый, договорной дисциплиным шуктымо шотышто озанлык вуйлатыше-влак деч утларак пеҥгыдын йодман. «Мар. ком.» От руководителей хозяйств нужно строже требовать выполнения (букв. относительно выполнения) плановой и договорной дисциплины.
Сравни с: шуктымаш Ⅰ

Г.: шуктымы
1. прич. от шукташ Ⅱ
2. прил. квашеный, заквашенный; солёный, приготовленный в растворе соли
    Шуктымо ковышта квашеная капуста.
    Силос – тиде шуктымо шудо. «Марий ӱдыр.» Силос – это квашеное сено.
3. прил. дрожжевой, дрожжей; относящийся к дрожжам, приготовленный на дрожжах
    Шуктымо пуш дрожжевой запах
    шуктымо руаш дене ышташ стряпать из дрожжевого теста.
4. Г.
прил. мочёный (о яблоках)
    Шуктымы олма мочёные яблоки.
шуктыш
закваска; вещество, вызывающее кислое брожение
    Кажне лончо курго ӱмбак шуктышым шават. «Мар. ком.» На каждый слой кормов сыплют закваску.
    Ятыр фермыште шуктыш сай качестван. «Мар. ком.» Во многих фермах закваска хорошего качества.
шукш
зоол.
1. червь, червяк (беспозвоночное животное)
    Осал шукш вредный червяк
    шукш налаш червиветь, очервиветь, зачервиветь.
    Чевер олма кӧргыштат шукш лиеш. Калыкмут И в красном яблоке черви водятся.
    Нунын йыр шемкорак, шырчык, вараксим чоҥештылыт, шукшым погат. «Ончыко» Вокруг них летают грачи, скворцы, ласточки, ищут (букв. собирают) червяков.
2. в поз.опр. червяковый, червячий; червяка, червя; относящийся к червяку, черви; связанный с червю
    Шукш муно червяковые яички
    шукш рож червоточина.
    Географий картын Европа ужашыжым ончалыда гын, тыште те йӱдйымал гыч кечывалвелыш шукш корно гай кадыргыл кайыше, Каспий теҥызыш йоген ушнышо ик эн кугу эҥерым ужыда. М.-Азмекей Если посмотрите на европейскую часть географической карты, то здесь вы увидите извивающуюся как червяковая дорожка с севера на юг самую большую реку, впадающую в Каспийское море.
Идиоматические выражения:
– вискалыше шукш
– пу шукш
– шӱмым шукш нулта, чоным шукш нулта
тий, шаргенче, шукш налаш
завестись (о вшах, гнидах, червях)
    Кугыжан вуеш шаргенче налын. Тушто В голове царя завелись гниды.
    Лавыран вуеш тий налеш. В грязной голове заведутся вши.
    Чевер олма кӧргешат шукш налеш. Калыкмут И в красном яблоке заведутся черви.
Идиоматическое выражение. Основное слово: налаш
шукш-кага
насекомые; черви и мошки
    Шӧршудым оптен шинчыктыме вӱдат шукш-кага ваштареш кучедалаш келшыше. «Мар. ком.» И настой одуванчика пригоден для борьбы с насекомыми.
    Емыж-саска мыланна веле огыл, тӱрлӧ шукш-кагалан пеш келшас. «Мар. ком.» Ягоды нравятся не только нам, но и разным насекомым.
шукш-копшаҥге
червяки и жуки; насекомые
    Кок шырчык эр-кас игыштлан нумалыт шукш-копшаҥгым. М. Емельянов Два скворца утром и вечером таскают для своих птенцов червяков и жучков.
    Кӱкшӧ агротехника лиеш гын, шӱкшудыжат, тӱрлӧ осал шукш-копшаҥгыжат огыт пошо ыле. «Мар. ком.» Если бы была высокая агротехника, то не было бы и сорняков, и разных вредителей (букв. вредных червяков и жуков).
шукшан
червивый; с червями, испорченный червями
    Шукшан олма червивое яблоко.
    Поҥго мыняр тамле пушан, тунар шукшан. Пале Чем приятнее запах у гриба, тем он червивее.
    Пӱкш кӧргыштӧ изи том гына, тудыжат шемемше. Тыге иктым, весым шымлат – чылаштат я вусо, я шукшан. А. Тимофеев Внутри ореха лишь маленькое ядро, и то почерневшее. Так проверяют один, другой – все или пустые, или червивые.
шукшаҥаш
Г.: шукшангаш
-ам
червиветь, зачервиветь, очервиветь
    Вашке шукшаҥаш быстро червиветь.
    Поҥгымат жапше годым погат, варажым шукшаҥеш. «Мар. ком.» И грибы собирают вовремя, потом зачервивеют.
шукшкудо
зоол. кокон; оболочка, в которой гусеница превращается в куколку
    Ӱдыр-влак олмапу вуй гыч шукшкудым поген йӱлалташ тӱҥалыт. О. Шабдар Девочки будут собирать коконы с вершины яблонь и сжигать их.
    (Ануш:) Нине олмапу-влакым поснак эскерен очнаш кӱлеш. Ик шукшкудымат кодыман огыл. С. Николаев (Ануш:) За этими яблонями нужно особенно хорошо ухаживать. Не надо оставлять ни одного кокона.
Сравни с: кокон
шукшшудо
бот. белена чёрная (корно воктен, пасушто кушшо, паслён ешыш пурышо аяран кушкыл)
    Шукшшудын нӧшмыжым погат да пӱй корштымо годым пӱйыш пыштат. «Мар. ком.» Собирают семена белены и при зубной боли кладут их на зуб.
Сравни с: пӱйшудо, пӱйшукшшудо, орадышудо
многообразно, разнообразно;
Смотри также: тӱрлын, семын
Основное слово: ладын
часто, в большинстве случаев
    Илышыште шукыж годым тыге лиеш: иктылан пиал, весылан ойго. С. Чавайн В жизни часто бывает так: одному счастье, другому горе.
Идиоматическое выражение. Основное слово: годым
шукылан
1. намного; в значительной степени, значительно
    Саня тоштыж деч шукылан вашталтын. «Ончыко» Саня намного изменился по сравнению с прежним.
    Продукцийын качествыже шукылан саемын. «Мар. ком.» Качество продукции намного улучшилось.
2. надолго; на долгое время, на значительный срок
    Ӱдырамаш-влак шыпланышт, но шукылан огыл. М. Иванов Женщины притихли, но ненадолго.
    – Салам, патриот кашак! Мемнан деке шукылан? – вес ӱдыржӧ койдара. Г. Чемеков – Привет, патриоты! К нам надолго? – смеётся другая девушка.
Сравни с: кужунлан
шукылык
множественность, множество
    Предметын шукылыкшым ончыкташ тӱрлӧ мутым кучылташ лиеш. «Марий йылме» Для обозначения множества предметов можно употреблять разные слова.
шукын
1. много; во множестве, в большом количестве
    Урядник-влак шукын толыныт. Н. Лекайн Приехало много (букв. в большом количестве приехало) урядников.
    Мигыта гай мемнан дене, чынак, шукын улыт. Г. Ефруш Действительно, таких, как Мигыта, у нас много.
2. в знач. сущ. многие; неопределённо большое количество людей
    Шукын шупшмым чарненыт. «Ончыко» Многие бросили курить.
    Лишыл ялла гыч шукынжо йолын толыныт. А. Юзыкайн Из соседних деревень многие пришли пешком.
шукышкен
долго; в течение продолжительного времени
    Шукышкен йоҥгалташ звенеть долго
    шукышкен мунчалтен кошташ кататься долго.
    Ме Гриша дене шукышкен мутланен шинчышна. «Ончыко» Мы с Гришей долго сидели и разговаривали.
    Шудышто шолдыра пырчан лупс шукышкен ок кошко. «Ончыко» На траве крупная роса долго не высыхает.
долго ли, недолго; легко и быстро может произойти, случиться
    – Лияш шукышто огыл, – ойгыра Левентей кува. – Уна, Сакарат мо лийын каен. С. Чавайн – Долго ли (до беды), – горюет жена Левентея. – Вот и с Сакаром что случилось.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуко
шулата
1. талый; образовавшийся от таяния снега и льда (о воде); оттаявший, подтаявший (о снеге, льде)
    Шулата лум талый снег.
    Ийын-ийын корем лакым курык чоҥга гыч йоген волышо шулата вӱд урыктара. М. Шкетан Каждый год талая вода, стекающая с косогора, размывает овраг.
2. рыхлый, раскисший, размякший (от таяния снега)
    Шошым шулата корно дене шупшыкташ кресаньыклан тӱргоч йӧсӧ. М. Шкетан Возить по раскисшей дороге крестьянам неимоверно трудно.
шулаш

-ам
1. резать, отрезать, срезать
    Ик шултышым шулаш отрезать один ломоть.
    Шулам чевер коман ош киндым, ӱстел ӱмбак киндеркышке пыштем. В. Осипов-Ярча Нарежу белого хлеба с румяной коркой, накладу в хлебницу на столе.
    Кок тӱран кӱзӧ кок велкыла шулеш. Калыкмут Обоюдоострый нож режет в две стороны.
2. кроить, выкраивать, выкроить
    Капешет висен, вургемым шулыт. Калыкмут Одежду кроят, сняв мерку с тебя.
3. жать, сжинать, сжать; среза́ть, сре́зать (стебли злаков)
    Чока уржаште кок-кум гана шулат – кылта темеш. С. Чавайн Густую рожь (букв. в густой ржи) два-три раза срежешь – сноп полный.
4. Г.
кастрировать
    Сасна игӹм шулаш кастрировать поросёнка
    ожым шулаш кастрировать жеребца.
    Тӓгӓ шулашыжы кӱм ӱжмӹлӓ вӓл? Кого бы позвать кастрировать барана?
Сравни с: вускемдаш
5. Г.
прививать (привить) оспу
    Пулышым шулаш прививать оспу
    изимок шулаш прививать сызмала.
Составные глаголы:
– шулын колташ
– шулын налаш
– шулын опташ
– шулын пуаш

Г.: шылаш
-ем
1. таять, растаять; превращаться (превратиться) в жидкое состояние под действием тепла, влаги; протаивать, протаять
    Эркын шулаш таять медленно.
    Пасушто лум йӧршын шулыш. А. Юзыкайн В поле снег совсем растаял.
    Лумат шӱшмӱйла шула, йол йымалне лапаш гай лиеш. А. Тимофеев И снег тает, как топлёное масло, под ногами превращается в слякоть.
2. размягчаться, размягчиться; размякать, размякнуть; становиться (стать) мягким под действием солнца, тепла, воды
    Шокшо кеҥеж. Эсогыл асфальт кечеш шула. В. Косоротов Жаркое лето. Даже асфальт размягчается под солнцем.
    – Аватлан клендырым нал. Чаеш нӧртет гын, чыла шула, лачак шоҥго кувалык. С. Чавайн – Купи своей матери кренделей. Опустишь в чай – совсем размягчится, как раз для старухи.
3. оттаивать, оттаять; выходить (выйти) из замороженного состояния
    Шулаш тӱҥалше кылме вургемем кудаш шогалмем годым кувавай толын пурыш. В. Сапаев Когда я снял начавшую оттаивать замёрзшую одежду, зашла моя бабушка.
    Тӱтыра шаланымеке, эр кылмыктыш шула. Е. Янгильдин Как только рассеется туман, подмёрзшая земля (букв. утренние заморозки) оттает.
4. растворяться, раствориться; образовывать (образовать) в соединении с жидкостью однородную смесь
    Шинчал шокшо вӱдыштӧ вашке шулыш. В горячей воде соль быстро растворилась.
5. перен. таять, растаять; становиться (стать) незаметным, постепенно исчезать (исчезнуть), уменьшаться (уменьшиться) в объёме, числе и т.д.., ослабевать, ослабнуть
    Тӱтыра ер ӱмбалне шула. В. Дмитриев Тает туман над озером.
    Салтак-влакын вийышт шула. В. Иванов Силы солдат тают.
    Чодыра лум гаяк шула. Нимогай стрелокат, маныт, чодырам утараш ок тырше. М. Шкетан Лес тает, как снег. Ни один лесник, говорят, не старается спасти лес.
6. перен. таять, растаять; растворяться, раствориться; становиться (стать) незаметным; скрываться (скрыться) из виду; теряться (потеряться) среди кого-чего-либо; исчезать, исчезнуть
    Пычкемышалташ тӱҥалмек, ме леваш гыч лекна да йӱд пычкемышеш шулышна. «Ончыко» С наступлением сумерек мы вышли из сарая и растаяли в ночной темноте.
    Ныжылге семже шӧр гай ош тӱтыра коклаш шула. В. Иванов Нежная мелодия тает в белом тумане, как молоко.
7. перен. таять, растаять; приходить (прийти) в умиление; млеть
    Кӱдылнем шулет кид пырыс гае, кок кидетым вачышкем пыштет. С. Есенин Возле меня ты таешь, как ручная кошка, свои руки кладёшь на мои плечи.
    – Эх, ӱдырамаш чон – поро кумыл, изи шокшешат сорта семын шулет. В. Иванов – Ах, женская душа – добрая душа, даже от небольшой теплоты таешь как свечка.
8. перен. таять; худеть (похудеть), чахнуть (зачахнуть) от болезни, горя
    Эркын скарлатин ден шула кап-кылет. Й. Осмин От скарлатины постепенно тает твоё тело.
    (Чопай кува) черкыш миен, мыняр сортам чӱктен – нимат полшен огыл, Почук сорталак шулен. С. Чавайн Жена Чопая сколько свечей поставила в церкви – ничего не помогло, Почук таяла, как свеча.
9. перен. размякать, размякнуть; становиться (стать) расслабленным, вялым
    Шокшо кече вуйушым утыр аҥыртыш. Вуй аҥыргыме дене мыят варажым шуленам. «У вий» Жаркое солнце ещё больше помутило сознание. От помутнения сознания затем и я размякла.
Составные глаголы:
– шулен каяш
– шулен лекташ
– шулен пыташ
– шулен толаш
– шулен шогалаш
– шулен шуаш
Идиоматические выражения:
– умшаште шула, умшаш шула
– шулен колышташ, шулен ончаш
– шӱм шула
шулаҥге
Г.: шылангы
диал. жало (насекомых)
Смотри также: умдо
шулдакан
Г.: шулдӓкӓн
1. дешёвый, недорогой, малостоящий
    Шулдакан кем дешёвые сапоги
    шулдакан ручка дешёвая ручка.
    Ош шовычым пидын, ӱмбалныже шулдакан ситце платье. В. Иванов Повязала белый платок, на ней дешёвое ситцевое платье.
    – Тыланда мом висаш? – Ик кило эн сай, эн шулдакан кампеткым! М.-Азмекей – Вам что взвесить? – Один килограмм самых хороших, самых дешёвых конфет.
2. перен. дешёвый; не имеющий ценности, пустой, никчёмный
    – Эх, тый мыйым моткоч окмак да шулдаканлан шотлет. А. Юзыкайн – Эх, ты меня считаешь очень глупым и дешёвым.
    (Андрей:) Тыйын илышет пеш шулдакан да шӱлыкан. Г. Ефруш (Андрей:) У тебя жизнь очень дешёвая и мрачная.
Сравни с: шулдо
шулдараш
Г.: шылатараш
-ем
1. топить, растапливать, растопить; нагревая, превращать (превратить) из твёрдого состояния в жидкое; оттаять, оттаивать; плавить, расплавлять, расплавить
    Кече шырата, лумым шулдара. Н. Лекайн Солнце палит, растапливает снег.
    (Йыван) коҥгаончылан шыштым шулдарен, сортам пӱтырыш. В. Сапаев Йыван, растопив воск на шестке, накрутил свечку.
2. перен. умилять, умилить; приводить (привести) в умиление; растрогать
    – Эх, ызгалтеш уста музык!.. Верешетак шулдара. Н. Мухин – Ах, звучит прекрасная музыка!.. Умиляет на месте.
Сравни с: шулыктараш
шулдаш
Г.
дешёвый, недорогой, низкий (о цене, стоимости и т.д..)
    Шулдаш хӓдӹр дешёвая вещь
    шулдаш кем дешёвые сапоги.
Сравни с: шулдо, шулдакан
шулдемдаш
-ем
удешевлять, удешевить; снижать (снизить), сбавлять (сбавить) цену
    Сату ак шергылан кӧра кресаньык кӱлеш ӱзгарым наледен огеш керт. Съезд сатум шулдемдаш пунчалым луктын. «У илыш» Из-за дороговизны товаров крестьяне не могут приобретать нужные вещи. Съезд вынес решение удешевить товары.
Сравни с: шулдештараш
шулдеш
дёшево
    Шулдеш налаш купить дёшево.
    – Тыланет, Осип Кондратьевич, тиде йӧн шулдеш возеш. С. Чавайн – Тебе, Осип Кондратьевич, этот способ обойдётся дёшево.
    Нуно шурным тичмаш пырче дене ужалымашым чарнат: тыге ужалымаш шулдеш толеш. А. Эрыкан Они прекращают продажу зерна необработанным (букв. целым): такая продажа обходится дёшево.
Сравни с: шулдын
шулдештаралташ
Г.: шулдештӓрӓлтӓш
-ам
возвр.
1. удешевляться, удешевиться; становиться (стать) дешевле; снижаться, снизиться; сбавляться, сбавиться (о цене)
    Продукцийын шке акше ий гыч ийыш шулдештаралтеш. «Мар. ком.» Себестоимость продукции снижается из года в год.
2. уцениваться, уцениться; быть уценённым
    – Студент йолташ, книга коло вич процентлан шулдештаралтын, нал. Я. Ялкайн – Товарищ студент, книги уценены на двадцать пять процентов, покупай.
шулдештараш
Г.: шулдештӓрӓш
-ем
1. удешевлять, удешевить; делать (сделать) дешевле, снижать (снизить) цену
    Райпромкомбинат продукцийын шке акшым шулдештарен огыл, мӧҥгешла, шергештарен гына. «Мар. ком.» Райпромкомбинат себестоимость продукции не снизил, наоборот, повысил.
    Купеч дене вашлийын, ужалышашлыкым шергештаре, налшашлыкым шулдештаре. «Кум. мут» Встретившись с купцом, продаваемое удорожи, покупаемое удешеви.
2. уценивать, уценить; убавлять (убавить), снижать (снизить) цену на что-либо
    Кевытыште шуко кийыше сатум пеш чот шулдештареныт. «Мар. ком.» В магазине залежалый товар очень сильно уценили.
    – Тый, Борис, пешыжак ит тургыжлане, – мане инвентаризатор. – Тыгай сатужым шулдештараш колтена. «Мар. ком.» – Ты, Борис, не очень-то переживай, – сказал инвентаризатор. – Такие товары отправим на уценку (букв. уценивать).
3. снижать, снизить; сбавлять, сбавить (цену)
    – Тыгай шерге ак кызыт уке. Акшым шулдештарашет перна. Я. Элексейн – Такой дорогой цены теперь нет. Тебе придётся снизить цену.
Сравни с: волташ, шулдемдаш