терминов: 861
страница 5 из 18
пужызо
уст. колдун, колдунья; ведьма
    Тудым сакле аяр шинча гыч, аяр йылме гыч, пужызо, локтызо гычын. «Кум. мут» Храни его от злых глаз, от злого языка, от колдуна, ведьмы.
Сравни с: шӱведыше, юзо
пужык
уст. порча; какой-либо мелкий предмет (иголка, монета и т.п.), якобы содержащий порчу, способный, по суеверным представлениям, насылать порчу
    Саде пужыкым шӱведышылан налыктен, шӱведыктен перыжым, куатшым пытараш. Ӱпымарий Лишить силы этой порчи с помощью знахаря через колдовство.
пужыкташ
Г.: пыжыкташ
-ем
понуд. от пужаш
пужыкчо
диал. колдун, колдунья; ведьма
    Пужыкчо, локтызо шижтарыде локта. Ӱпымарий Колдун, ведьма наводят порчу незаметно.
пужымаш
Г.: пыжымаш
сущ. от пужаш
1. порча, коверкание, нарушение, вред, повреждение
    Еҥ илышым пужымаш порыш ок кондо. Коверкание чужой жизни к добру не приведёт.
2. расторжение, расстройство, разлад
    Тиде мут нунын келшен илымыштым пужымашке конден кертеш ыле. Эти слова могли привести к расстройству их дружной жизни.
3. разборка, ломка, слом
    Тошто пӧртым пужымаш разборка старого дома.
пужымо
Г.: пыжымы
1. прич. от пужаш
2. в знач. сущ. порча, коверкание, нарушение, вред, повреждение, помеха
    Пакчазе-влакат йӱрын пашам пужымыжлан сыреныт. А. Пасет Огородники также были недовольны помехой в работе из-за дождя.
3. в знач. сущ. расторжение, расстройство, разлад
    Ойлен келшымым пужымылан из-за расстройства договорённости.
4. в знач. сущ. разборка, ломка, слом
    – Пужымылан кумалше-влак огыт сыре мо? Я. Ялкайн – Не сердятся ли верующие за разборку?
пужышо
Г.: пыжышы
1. прич. от пужаш
2. в знач. сущ. нарушитель, вредитель; тот, кто что-либо портит, коверкает, нарушает, чему-либо вредит
    – Тендан полкышто дисциплиным пужышо-влак улыт, – кенета генерал кутыраш тӱҥале. И. Ломберский – В вашем полку есть нарушители дисциплины, – вдруг начал говорить генерал.
3. в знач. сущ. разбирающий, ломающий; тот, кто разбирает что-либо (здание и т.п.) на части, ломает (печь и т.п.)
    Пӧртым пужышо-влак канаш шинчыч. Те, кто разбирал дом, сели отдыхать.
4. в знач. сущ. колдун, колдунья; ведьма; тот, кто колдовством насылает порчу кому-либо
    Тӱрлӧ азап гычын, пужышо гычын, локтылшо гычын шке саклыза ыле. «Кум. мут» Вы сами оберегали бы нас от всяких бед, от колдуна, от ведьм.
Сравни с: локтышо, шӱведыше, юзо
пузир
Г.
ламповое стекло, труба
    Перви пузир доно шӹнзӹмӹнӓ кӹзӹт мондалтын. В. Сузы Теперь забылось, как мы раньше сидели с лампой со стеклом.
пузымаҥдаш
-ем
диал. беспокоиться, побеспокоиться; тревожиться, потревожиться; волноваться, поволноваться
    Окса чоҥгыртатыме йӱкым колын, попын чонжо чотырак пузымаҥдаш тӱҥалеш. Ончычак ватыж деч шеклана. М.-Ятман Услышав звон монет, поп начал волноваться ещё сильнее. Он особенно остерегается своей жены.
пузыргаш
-ем
1. выпучиваться, выпучиться; вздуваться, вздуться; выдавливаться, выдавиться
    Омса пузырген дверь выпучилась.
    Туныктышо-влакын ончычсо илемыштат пузырген, пеле сӱмырлен пытен. «Мар. ком.» И прежний дом учителей выпучился, наполовину развалился.
Сравни с: музыргаш
2. выталкиваться, вытолкнуться; дыбиться, вздыбливаться, вздыбиться; выбиваться, выбиться; подниматься, подняться (конусообразно от давления изнутри)
    Мланде пузырген земля поднялась.
    Иктаж коло секунд гыч сер воктен вӱд пузырген кынеле. А. Айзенворт Примерно через двадцать секунд вода у берега вздыбилась.
    Тиде годым Овдок ончылно, шыгыр лукышто, копыжтатыме йӱк шоктышат, алым ора пузырген нӧлталте. И. Васильев В это время в тесном углу перед Овдок послышался шорох и бугром поднялась куча соломы.
Сравни с: нӧлталташ
Составные глаголы:
– пузырген лекташ
– пузырген шинчаш
– пузырген шогаш
выпучиться, вздуться
    (Ӱдырамашын) кидше патыр, вӱргорно-влак тӱжваке пузырген лектыныт. М. Иванов Руки у женщины сильные, жилы на ней вздулись.
    Жава, пузырген лекше кугу шинчаж дене мыль-муль ыштышат, кум гана тӧршталтен, мӧҥгеш вӱдыш шуҥгалте. А. Айзенворт Поморгав огромными выпученными глазами, лягушка в три прыжка нырнула обратно в воду.
Составной глагол. Основное слово: пузыргаш
выпучиться, вздуться
    Гербарий папке пузырген веле шинчын. А. Айзенворт Папка для гербария вздулась.
Составной глагол. Основное слово: пузыргаш
выпучиваться, вздуваться
    Кӱсенже пузырген шога его карманы вздуваются.
Составной глагол. Основное слово: пузыргаш
пузыргымаш
сущ. от пузыргаш
1. выпучивание, вздутие
    Вӱргорно пузыргымаш вздутие вены.
2. выталкивание, вздыбливание, поднятие
    Асфальт лончо пузыргымаш поднятие асфальтового слоя.
пузырешташ
-ам
выпучиваться, выпучиться, вздуться, выдавиться
    Алексей тудым ончале да шинчаштыже нимогай мут дене каласен моштыдымо аяр тулым, чылгыжше сескем-влак вошт пузырештын чӱчалташ ямде шинчавӱдшым ужо. А. Березин Алексей посмотрел на неё и увидел в её глазах неописуемый никакими словами злобный огонь, слезинки, готовые выдавиться сквозь сверкающие искры.
Сравни с: пузыргаш
пузырташ
-ем
выпучивать, выпучить; вздувать, вздуть, выдавливать, выдавить
    Вакшкӱ верже гыч тӧрштен лектынат, пырдыжым пузыртен. МДЭ Жернов соскочил со своего места и выдавил стену мельницы.
Составные глаголы:
– пузыртен лукташ
выпучить, вздуть, выдавить
    «Меже каена – ялже кодеш», – семынже ойган йӧсӧ мурым ӧкымешак пузыртен лукто. Ю. Артамонов «Мы уезжаем – деревня остаётся», – эту грустную тяжёлую песню насильно выдавил он из себя.
Составной глагол. Основное слово: пузырташ
пузыртылаш
-ам
многокр. выпучивать, вздувать, выдавливать, вздымать
    Орва, гылде-голдо шоктен, лумым пузыртыл, корем пундашысе тӧрсыр вер дене каяш тарваныш. И. Васильев Телега, громыхая, вздымая снег, покатила по неровному дну оврага.
пузыртымаш
сущ. от пузырташ вздутие, выдавливание
    Мӱшкыр пузыртымаш вздутие живота.
пуйол
уст. разг. протез (ноги)
    У пуйол новый протез
    пуйол дене кошташ ходить на протезах.
пуйто
Г.: вуйта
1. сравнит. союз употр. для выражения условно-предположительного сравнения, подчёркивания того, что данное выражение имеет возможный, но не обязательно достоверный, реальный характер; передаётся союзами будто, будто бы, как будто, словно
    Тӱтыра вошт нимат ок кой: ни ончыко, ни кӱшкӧ. Тугай нугыдо, пуйто ош пырдыж. Ю. Артамонов Сквозь туман не видно ничего: ни вперёд, ни вверх. Он такой густой, будто белая стена.
    Кушнӧ пыл ора лапчыкын-лапчыкын ала-кушко, торасе курык шеҥгеке, писын иеш, пуйто ала-кӧ деч шылаш вашка. Г. Чемеков Туча высоко в небе клочьями плывёт куда-то за далёкие горы, будто спешит спрятаться от кого-то.
    Ӱдыр ден каче-влакынат тӱсышт куаныше, пуйто первый гана тыгай мотор пагытым ужыныт. «Ончыко» Вид у девушек и парней радостный, словно первый раз они видят такое прекрасное время.
    Эркын Овоп лектын шогалеш. Йырваш моткоч тымык лиеш, пуйто пӱтынь тӱня тудым колышташ ямде лийын шогалеш. Д. Орай Овоп медленно выходит. Кругом становится тихо, как будто весь мир приготовился слушать её.
Сравни с: гай, семын
2. изъяснит. союз употр. для выражения сомнения или неуверенности в достоверности, реальности сообщаемого в придаточном предложении; передаётся союзами будто, будто бы, как будто
    А мый шонем ыле, пуйто пыл кӱ ора гай пеҥгыде да неле. М. Шкетан А я думал, будто облако твёрдое и тяжёлое, как глыба камня.
    Мыланем тыге чӱчеш, пуйто тӱняште ме коктын гына улына. Й. Ялмарий Мне кажется так, будто бы в мире нас только двое.
    Мый кольым, пуйто тый пычалым налнет. М. Шкетан Я слышал, будто ты хочешь купить ружьё.
3. присоед. союз употр. для выражения сомнения, неуверенности, нереальности сообщаемого в присоединительных конструкциях; передаётся союзами будто, будто бы, как будто
    Кайык ешын муро йомо, ыш пытаре кошартен. Тымык. Шып. Пӱртӱсым омо пуйто тамлын авалтен. В. Миронов Прервалась песня птичьей семьи, она не успела её завершить. Покой. Тишина. Природу будто охватил сладкий сон.
    Мардеж уке. Пуйто пӱнчер тамле омо дене мала. М.-Азмекей Ветра нет. Будто сладким сном спит сосновый бор.
4. част. указывает на неуверенность в достоверности высказывания, невозможность, нереальность сообщаемого; передаётся словами будто, будто бы, как будто, как будто бы, кажется, вроде, вроде бы
    Людмила Миклайын каласкалымыжлан пуйто ӱшаныш. В. Косоротов Людмила как будто поверила рассказу Миклая.
    Тудо пуйто идалыклан огыл, а иканаште кок-кум ийлан кугурак лийын. «Ончыко» Он будто вырос не на один год, а сразу на два-три года.
    Тойплат шотшылан имньыжым шудал нале. Пуйто чылажланат имне титакан. А. Юзыкайн Тойплат для порядка обругал свою лошадь. Как будто во всём виновата лошадь.
пуйыр
Г.
брага, медок
Сравни с: пӱрӧ
пуйырешудо
бот. пырей
    Теве изи кӱчык уржа гай шикш тӱсан шудо шога. Тудым пуйырешудо маныт. Г. Матюковский Вот дымчатого цвета трава, напоминающая малорослую рожь. Её называют пырей.
Смотри также: айракшудо, алгашудо, йолваншудо
224пук
пук
подр.сл. – подражание звуку шума при отрывистом выпускании воздуха, пара, газа, дыма (напр. при курении трубки), пых
    Пӧрт воктене Семон коча тамакшым пук да пук тӱргыктен шинчылтеш. Дед Семон сидит на завалинке и пыхтит своей трубкой.
Идиоматические выражения:
– пук ышташ
выпускать воздух, пар, газ, дым с отрывистыми звуками, пыхтеть
    Пук ышталеш умшаже, куш кӱзалеш шикшыже. Ӱпымарий Пыхтит его рот, дым поднимается вверх.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пук
пуклаш
-ем
Г.
пыхать, пыхтеть
    Электростанцин трубажы веле икладын пукла. Н. Ильяков Лишь труба электростанции пыхтит монотонно.
пуко
диал. пробка
    Колбын аҥжым пуко дене петырена «Естествознаний» Отверстие колбы затыкаем пробкой.
Сравни с: петыртыш
пукшалташ
-ам
возвр.
1 л. и 2 л. не употр. скармливаться, расходоваться (израсходоваться) на корм животным
    Ешарен пукшалтеш дополнительно скармливается.
    Ушкал-влаклан ешартыш кормат шагал огыл пукшалтеш. «Мар. ком.» Коровам скармливается немало и дополнительных кормов.
    Йӱштӧ логалмек, (ковыштан) пелыже вольыклан пукшалтеш. А. Юзыкайн После сильных морозов половина капусты скармливается скотине.
пукшаш
-ем
1. кормить, покормить, накормить; давать (дать) корм, пищу кому-либо
    Азам пукшаш кормить ребёнка
    комбым пукшаш кормить гусей
    пучымышым пукшаш кормить кашей
    теммешке пукшаш накормить досыта.
    Изи ӱдыр пукша кӧгӧрченым, кизаж дене шыдаҥым кышка. В. Илларионов Девочка кормит голубей, своей ручонкой разбрасывает пшеницу.
2. угощать, угостить; потчевать, попотчевать
    Уна-влакым пукшаш угощать гостей.
    Мелнам, туарам кочмо годым вате-влак пошкудыштым ваш-ваш пукшат. Н. Лекайн Когда принимаются за блины, творожники, то женщины взаимно угощают соседей.
    Тудо (Настуш) тошто таҥжым шунен-шунен пукша. А. Березин Настуш настойчиво угощает своего старого друга.
3. перен. кормить, прокормить, выкормить; содержать; обеспечивать (обеспечить) пропитанием; служить средством пропитания
    Ешым пукшаш содержать семью.
    Телым йорло еҥ чодыраште да монь пашам ыштен ешыжым пукшаш тӧча. Н. Лекайн Зимой бедняк старается содержать семью, работая в лесу и в других местах.
    Ик шошо кече талукым пукша. Калыкмут Весенний день кормит год.
    Пирым йолжо пукша. Калыкмут Волка ноги кормят.
Составные глаголы:
– пукшен лукташ
Идиоматические выражения:
– киндым ит пукшо
– тийым пукшаш, умдылам пукшаш, шыҥам пукшаш
пукшаш-йӱкташ
-ем
1. кормить, прокормить, накормить; угощать, угостить (букв. кормить-поить)
    Родым пукшаш-йӱкташ угощать родственника.
    Эрдене, аважын пашаш кайымеке, изи шольыжо-влакым кынелта, пукша-йӱкта, кырча-марча вольыкым онча. П. Корнилов Утром, после ухода матери на работу, она будит своих братишек, кормит их, присматривает за немногочисленной скотиной.
    Йырым-ваш шудо дене калык погына гын, тудым пукшаш-йӱкташ кӱлеш. Д. Орай Если соберутся со всех сторон сотни людей, то их надо накормить.
2. перен. кормить, прокормить; содержать; обеспечивать (обеспечить) пропитанием, средствами существования; служить средством пропитания
    Пӱртӱс пукша-йӱкта природа кормит-поит
    паша пукша-йӱкта работа кормит-поит.
    Тарзе илыш ожно моткоч йӧсӧ ыле гынат, Сакарлан нигуш пураш вер лийын огыл, шольо-шӱжар-влакым пукшаш-йӱкташ ӱнар уке ыле. М. Шкетан Хотя батрацкая жизнь была раньше очень тяжела, но Сакару некуда было деваться, не хватало сил, чтобы содержать младших братьев и сестёр.
    – Пашадарем изи огыл, ешем пукшен-йӱктен, чиктен-шогалтен кертам, – мане мариемат. «Ончыко» – Моя зарплата не маленькая, свою семью могу прокормить, одеть, – сказал мой муж.
    Шкежат мланде ӱмбалан шочын улына, мланде мемнам пукша-йӱкта, мланде гыч айдеме сандалыкыш чоҥешта да мланде ӱмбакак пӧртылеш. М.-Азмекей Мы сами родились на земле, земля нас кормит, с земли человек улетает в космос и на землю же возвращается.
Составные глаголы:
– пукшен-йӱктен колташ
– пукшен-йӱктен кушташ
– пукшен-йӱктен лукташ
пукшаш-чикташ
-ем
кормить, вскормить; растить, вырастить; воспитывать, воспитать; содержать кого-либо на иждивении (букв. кормить-одевать)
    Шочшо-влакым пукшаш-чикташ растить своих детей.
    Смолокурений дене кунар-гынат окса лектын – йозак тӱлаш, ешым пукшаш-чикташ, вольык ончаш. Смолокурение сколько-нибудь да давало денег – чтобы уплатить налог, содержать семью, держать скот.
прокормить
    Начар гынат, кинде шочын, но идалык мучко ешым пукшен лукташ садак ситен огыл. М. Иванов Хотя и неважно, хлеб уродился, но прокормить семью в течение года всё равно не хватает.
Составной глагол. Основное слово: пукшаш
накормить, угостить
    (Пашай:) Кугызай, айда мый декем: пукшен-йӱктен колтем. С. Чавайн (Пашай:) Дяденька, идёмте ко мне, накормлю.
Составной глагол. Основное слово: пукшаш-йӱкташ
воспитать, вырастить, вскормить-вспоить
    Вет йоча-влакым пукшен-йӱктен кушташ кӱлеш. Ведь надо ребят вырастить.
Составной глагол. Основное слово: пукшаш-йӱкташ
прокормить
    Кужу йӱштӧ теле гоч пукшен-йӱктен лукташ прокормить в течение долгой холодной зимы.
Составной глагол. Основное слово: пукшаш-йӱкташ
пукшен-йӱктышӧ
1. прич. от пукшаш-йӱкташ
2. в знач. сущ. кормилец, кормилица; добытчик, добытчица; тот, кто кормит кого-либо, добывает пропитание кому-либо
    Сар ийлаште нунын кугурак акашт уло ешым пукшен-йӱктышӧ лийын. В военные годы их старшая сестра была кормилицей всей семьи.
пукшымаш
сущ. от пукшаш
1. кормление, питание
    Азам пукшымаш кормление ребёнка.
    Мемнан пашаште тӱҥжӧ – ушкалым моштен пукшымаш, тудым сайын ончымаш, шбр лектышым кугемден шогымаш. «Мар. ком.» В нашей работе главное – рациональное кормление коров, хороший уход за ними, постоянное увеличение надоя.
2. удобрение, подкормка; внесение питательных веществ в почву
    Пасум шке жапыштыже пукшымаш своевременное удобрение полей.
    Шотлен ончыза, озымым пукшымаш колхозлан могай пайдам пуэн? М. Иванов Подсчитайте, какую пользу колхозу дала подкормка?
Сравни с: ӱяҥдымаш
Идиоматические выражения:
– имне пукшымаш
пукшымо
1. прич. от пукшаш
2. в знач. сущ. кормление, питание, угощение
    Пукшымым ончаш наблюдать за кормлением.
    Тыге азам пукшымо годым нӧрен да лавырген пытыше Йогор толын пурыш. И. Васильев Так во время кормления ребёнка вошёл Йогор, весь мокрый и испачканный.
    Тарзе, пукшымылан таум ыштен, уэш илемышке ошкылеш. «Ончыко» Батрак, поблагодарив за угощение, снова идёт в жилье.
Идиоматические выражения:
– пукшымо ӱшкыж
перен. бран. откормленный бык
    (Ведеса:) Теҥгече коктын шогылтмыдамат ужым. Намысдыме! Пукшымо ӱшкыж. М. Шкетан (Ведеса:) Я вчера видела, как вы стояли вдвоём. Бессовестный! Племенной бык.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пукшымо
пукшышо
1. прич. от пукшаш
2. в знач. сущ. кормилец, кормилица; добытчик, добытчица; тот, кто добывает пропитание
    Серышым лудым да тиде ешым вигак чаманен колтышым. Эргыже да аваже шкеныштын пукшышыштым вучат. М. Майн Я прочитал это письмо и сразу пожалел эту семью. Его сын и мать ждут своего кормильца.
Идиоматические выражения:
– имне пукшышо
пукшышо-йӱктышӧ
1. прич. от пукшаш-йӱкташ
2. в знач. сущ. кормилец, кормилица; добытчик, добытчица; тот, кто добывает пропитание, содержит кого-либо на своём иждивении
    Илен-толын ала мемнам пукшышо-йӱктышӧ лиеш. В. Любимов Со временем он станет, может быть, нашим кормильцем.
пукыреве
диал. брюква
Сравни с: чуҥгыла, салтакушмен
пула
диал. брюква
    Шӱльӧ тӱредаш кайышна, эрдене пулам паритлен кочна, шарнет? Мы пошли жать овёс, утром поели пареную брюкву, помнишь?
    Кинде уке, пула лем, ушмен… МДЭ Хлеба нет, суп из брюквы, свёклы…
Сравни с: чуҥгыла, салтакушмен
пулагай
диал. неряха; неряшливый, неопрятный человек
    Йолагай ден Пулагай изак-шоляк-шамыч иленыт улмаш. Жили-были братья Лодырь и Неряха.
Сравни с: лювык
пулама
1. волнение, мятеж, беспорядок, смута, раздор, суматоха, беспокойство, распря
    Кугу пулама большие волнения
    пулама эртыш прошли беспорядки.
    Шылтык тулйыпла лектеш, калык коклаш шалана – калык калык дек пижеш, сар пулама тарвана. О. Шабдар Взаимные претензии вспыхивают, будто искры, они разносятся среди народов – народы схватываются с народами, возникают военные раздоры.
    (Йӱкече:) Шке кредалыт гын, йӧра ыле. Вет титакдыме калык-влакым тиде пуламаште тушман семын ваш-ваш кредалыктен пытарат. А. Юзыкайн (Юкече:) Ладно бы, если дрались сами. Ведь в этой суматохе губят безвинные народы, заставляя драться друг с другом, как врагов.
2. в поз.опр. мятежный, смутный, тревожный, беспокойный; связанный с волнениями, беспорядками, суматохой
    Вет шоныдежат ок лий – пулама пагыт. Илыш тыныс огыл. А. Юзыкайн Ведь нельзя не думать – смутное время. Жизнь не мирная.
    Кызыт илыш пулама. К. Смирнов Сейчас жизнь беспокойная.
Сравни с: пуламыр
пуламык
род киселя, болтушка (из муки)
    Эрла эрдене пуламыкым ыштен ончем. Завтра утром попробую заварить кисель.
пуламыр
1. волнение, мятеж, беспорядок, смута, раздор, суматоха, переполох, передряга, неурядица
    Илыш пуламыр жизненные неурядицы
    пайрем пуламыр праздничная суматоха
    пуламырым чараш прекратить беспорядок
    пуламырым нӧлталаш поднять переполох.
    Эше каласыме: пуламыр тарвана гын, школым петыраш, кугу вуянчык лектеш гын, арестоватлаш. В. Юксерн Ещё сказано: если начнутся беспорядки, то школу закрыть, если выявятся главные бунтари – арестовать.
    Тыште (Екатеринбургышто) ошгвардеец-влак деч посна пуламырым нӧлтышӧ чех-влакын корпусыштат озаланен. И. Васильев В Екатеринбурге, кроме белогвардейцев, хозяйничал ещё чешский корпус, поднявший мятеж.
    Кугу пуламыр лийын кайыш, юмет серлаге. Мемнан вуйлатыше Йогор Кори чуч гына агурыш ыш тӧрштӧ. М. Шкетан Случилась большая суматоха, господи помилуй. Наш председатель Йогор Кори чуть не прыгнул в омут.
2. бедствие, лихолетье; пора смут, потрясений, больших несчастий
    Сар пуламыр мыйымат ыш кодо, рвезынек ты пӱнчыла тӱҥден. «Ончыко» Военное лихолетье не обошло и меня, с молодых лет оно гнуло меня, как эту сосну.
    Сар пуламыр шуйнымо семын колхозышто ик нелылык почеш весе ешаралтын. «Мар. ком.» С продолжением лихолетья в колхозе возникали одни трудности за другими.
3. перен. душевное волнение, беспокойство, внутренняя тревога, переживание, треволнение
    Но шарнем: пуламыр пурен чоныш, ломбо укшым йоҥылыш тугенам. А. Иванова Но помню: в душу вкралось беспокойство, ветку черёмухи я сломала по ошибке.
    Чон пуламыр тыге куштылгын савырна манын, Элыксан шоненат огыл. «Ончыко» Элыксан и не думал, что так легко возвратится душевное волнение.
4. в поз.опр. мятежный, смутный, тревожный, неспокойный, бурный; связанный с волнениями, беспорядками, суматохой, неурядицами
    Пуламыр пагыт мятежная пора.
    Шеҥгелан кодын пычкемыш йӱд, пуламыр жап, вучыдымо орлык… В. Юксерн Остались позади тёмная ночь, смутное время, нежданная печаль.
    Каенат тый фронтыш тул пуламыр кечын, кыренат тушманым толын, лӱддегече. М. Казаков Уходил ты на фронт в огненное тревожное время, бил врага по-геройски, бесстрашно.
пулат
1. булат, сталь
    Пулат гыч ышташ изготовить из булата.
2. в поз.опр. булатный, стальной
    Осалжым пулат кӱзыда дене, пулат товарда дене кӱртньӧ йӱк шоктыдымашке, йӱд сер йымалке, йогын вӱд йоген шудымашке руэн, пастыркален колтыза ыле. «Кум. мут» Всё вредное, изрубив своими булатными ножами, булатными топорами, прогнали бы туда, куда не доходят звуки железа, под берег тьмы, куда не дотекут реки.
    Тудо Чымбылатлан товарым, кӱртньыгольмым, шогавуй кӱртньым да пулат кердым таптен пуа. К. Васин Он выковал Чымбылату топор, железную лопату, лемех для сохи и булатную саблю.
3. уст. сабля
Смотри также: керде
пулач
1. пласт сена; небольшая кучка сена
    Вес лукышто ӱдырамаш-шамыч удырат. Первый каштам ыштен каят, вара пулачым ыштат. С. Чавайн В другом углу сгребают сено женщины. Сначала они делают валки, затем небольшие кучки сена.
    Шудо солыдымо пӧръеҥ-шамыч, утларакше самырык-шамыч, пулачым копнашке чумырат. Вич пулач ик копна лиеш. С. Чавайн Мужчины, которые не косят, обычно молодые, пласты сена укладывают в копны. В копне пять пластов.
2. в поз.опр. относящийся к пласту (кучке) сена
    Лучко ияш Андри ден Олюк пулач пундаш налаш куржыт. П. Пайдуш Пятнадцатилетние Андри и Олюк побежали за оставшимся от пласта сеном
Сравни с: чыке
пулачлаш
-ем
делать (сделать) пласты, небольшие кучки сена; сгребать (сгрести) сено в пласты, небольшие кучки; пластовать (сено)
    Шудым пулачлаш пластовать сено.
    Шудо кошка – удырат; варажым пулачлат. Пулачшымат копналат, копнажымат каванлат. «Ӱжара» Сено высохнет, и его сгребают; потом пластуют. И пласты копнят, и копны тоже стогуют.
    Шенгечын ӱдырамаш-шамыч (шудым) пулачлен толыт. П. Пайдуш За ними женщины делают пласты сена.
Сравни с: чыкелаш