терминов: 2543
страница 12 из 51
сарпык
диал. обломок; отколовшаяся, отломившаяся часть чего-либо
    Ече сарпыкше отеш киен кодо. Обломки лыжи остались в лесу.
сарсий
диал. воробей; птица семейства ткачиковых
    Изи сарсий маленький воробей.
    Кудывечыште сарсий-влак пӧрдыт. А. Эрыкан Во дворе кружатся воробьи.
    Пырчым ужын, тӧрштылеш сарсий. М. Казаков Заметив зёрнышко, прыгает воробей.
Смотри также: пӧрткайык
сарт
шип, шпонка (иктаж-мом кучыкташ кырыме пу ишке)
    Вол вуй шелаш тӱҥалын, тошто сартше лектын возын. М. Шкетан Корыто раскалывается, старая шпонка вылетела.
сартлаш
-ем
зашконить; укрепить что-либо шипами, шпонками
сартлыкташ
-ем
понуд. от сартлаш
сарушман
Г.
брюква
    Сарушманым эче вес статянжы ширушман маныт. Брюкву иначе называют ещё ширушман.
Сравни с: салтакушмен, чуҥгыла
сарым
Г.
пучок, снопик, прядь (льна, конопли, волокна и т.д..)
    Сарымым пидӓш связывать снопик
    кӹне сарым пучок конопли.
    Яжон чиэн шагалшы ӹдӹрӓмӓш сарымым пидӹн шалга. Д. Орай Красиво одетая женщина связывает пучки (льна).
Сравни с: кылта, пӱтыртыш
сарын
нар. жёлто, жёлтым цветом
    Сарын кояш выглядеть жёлто.
    Кок тӧрзажын яндаже сарын йылгыжеш. Я. Ялкайн Стёкла двух его окон отблёскивают жёлтым светом.
сарысе
военный; находящийся на войне, в сражении
    Сарысе илыш жизнь на войне.
    Сарысе жапем нигузеат монден ом керт. Никак не могу забыть свои военные годы.
    Лач сарысе семын ме тыныс пашаште адак тый денет улына. С. Вишневский Опять, как в военное время, мы вдвоём с тобой в жизни мирной.
саска
1. ягоды, плоды кустарников и трав
    Чодыра саска лесные ягоды
    кӱшӧ саска спелые ягоды
    полан саска ягоды калины.
    Чази саска погаш куршым налеш. С. Чавайн Чази берёт кузовок собирать ягоды.
    Саска шуэш, снеге, мӧр, эҥыж – чылажымат погат. М. Евсеева Поспеют ягоды, земляника, клубника, малина – всё собирают.
2. плоды деревьев, фрукты
    Пушеҥгын саскаже плоды дерева
    чевер саска красные плоды.
    Пеледеш йыраҥыште ал маке, садереш ума чевер саска. В. Колумб Цветёт на грядке алый мак, в саду наливаются красные плоды.
    Лышташ-шамыч лоҥгаште саска кӱеш садыште. С. Чавайн Среди листьев в саду созревают плоды.
3. перен. плод, порождение, следствие, последствие, результат чего-либо
    Тыршымашын саскаже результаты усердия
    революцийын саскаже плоды революции
    паша саска плоды труда.
    Таҥасымаш тушто сай саскам пуа. «Мар. ком.» Соревнование даёт там хорошие результаты.
    Ме погена келшымашын саскажым, кидыштына келшымашын курал. В. Колумб Мы пожинаем плоды дружбы, в руках у нас оружие дружбы.
4. диал. цветок, цветы
    Ал саска алый цветок
    гӱл саска голубой цветок.
    Виче воктен олыкышто тӱрлӧ саска пеледеш. Муро На привятских лугах цветут разные цветы.
    Ӱлыш пӧртат ямле лиеш, тӧрзаш саскам шындет гын. Муро Даже низкий дом становится красивее, если на окно поставишь цветы.
5. в поз.опр. плодовый, ягодный; относящийся к плодам, ягодам
    Саска пагыт время созревания ягод
    саска пеледыш ягодные цветы.
    Мӱяк-тутло олык саска пуш нерым шыман чыгылта. О. Шабдар Ласково щекочет нос медово-сладкий запах луговых ягод.
    Икмыняр жап гыч тыште саска аршаш кечаш тӱҥалеш. П. Корнилов Через некоторое время здесь будут висеть гроздья ягод.
плодоносный, плодоносящий; производящий, дающий плоды
    Саска шочыктышо олмапу плодоносящая яблоня.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шочыктышо
саскавусо
собир. ягоды
    Ужеш уа вошт пӱркыт ава сузым: коштеш погалын тӱрлӧ саскавусым. Ф. Маслов Сквозь иву видит беркут самку глухаря: похаживает, поклёвывая разные ягоды.
саскадыме
бесплодный; безъягодный
    Саскадыме вер безъягодное место
    саскадыме пушеҥге бесплодное дерево.
    Марий кундемыште саскадыме чодыра уке. В марийском крае нет безъягодных лесов.
    Садерна тений саскадыме лие. Сад наш нынче оказался бесплодным.
саскаландараш
-ем
оплодотворять, оплодотворить; делать (сделать) плодоносным (о растениях)
    Кугу Юмо, исыржым тӱж ыштен, тӱжшым тӱлӧ вуян ыштен, йолкым пашазе лыштен, тудлан йӧршаш саскам саскаландарен (пу). «Кум. мут» Великий Боже, сделай так, чтоб яловая стала стельной, стельная – плодовитой, ленивый превратился в трудолюбивого, сделай плодоносным всё, что нужно ему.
саскалык

бот. пестик, завязь
    Саскалыкын чумыргаш тӱҥалмыж годым йӱштӧ чотак лӱдыкшӧ. «Мар. ком.» Когда начинает завязываться пестик, мороз очень опасен.
    Шошым кушкыл койын лӧзаҥеш, саскалыкше кугемеш. «Мар. ком.» Весной растение разрастается на глазах, увеличивается его завязь.

плодовый, ягодный
    Куптӱр гычак палымыже-влак деч саскалык кушкылым конда ыле. Б. Данилов Из деревни же Куптӱр он приносил разные плодовые деревья.
саскан
1. ягодный, урожайный, имеющий плоды, ягоды; с плодами, ягодами
    Шыже тек огеш тол воктекет, а толеш гын – лийже саскан. В. Якимов Пусть к тебе не придёт осень, а если уж придёт – пусть будет урожайной.
    Элнет вӱдет – саскан серет, ужар шӧртнет – пӱнчерет. Й. Осмин Река Илеть – ягодные берега, зелёное золото – бор сосновый.
2. плодоносный, плодоносящий, плодовый, ягодный
    Саскан пушеҥге плодоносное дерево
    саскан вондер ягодный кустарник.
    (Паданай кугызан) сурт олмыштыжо яра мланде лапчыкат уке, эре пакчасаска, эртак саскан пушеҥге. Д. Орай В хозяйстве старика Паданая нет ни клочка пустующей земли, везде овощи, кругом плодоносные деревья.
3. перен. плодотворный, продуктивный, результативный
    Ыштышет саскан лийже! Труд в пользу (букв. пусть будет плодотворным твоё дело)!
саскаҥаш
-ам
1. плодиться, расплодиться; становиться (стать) с плодами, обрастать (обрасти) плодами, ягодами
    А умбалне колхозын пакчаже саскаҥын. В. Исенеков А вдали обрастал плодами колхозный сад.
2. превращаться (превратиться) в плод, ягодку
    Пеледалтеш – велалтеш, чевергалеш – саскаҥеш, тыгак эрта изимӧрын ӱмыржӧ. Муро Расцветает – опадает, наливается – станет ягодкой, так и проходит жизнь землянички.
    Мочол пеледыш саскаҥ шуде велын? М. Якимов Сколько же цветов опало, не успев завязаться в ягодку?
3. перен. становиться (стать) продуктивным, урожайным; набирать силу, зарождаться, расцветать, обогащаться
    Пашат саскаҥже, кужу ӱмыран лий, Эман! М. Емельянов Пусть твой труд будет продуктивным, Эман, долгих лет жизни тебе!
    Янайын шӱм-кылыштыже Совет властьым пагалыме кумыл саскаҥын. О. Ипай В душе Яная зарождалось чувство уважения к Советской власти.
саскаҥдаш
-ем
1. плодить, расплодить; способствовать появлению плодов, ягод, делать (сделать) плодоносящим, с плодами
    Ужар сылне садерем вӱд шавалын мый куштем, тӱзаталын, саскаҥдем. Н. Ялкайн Ращу я сад свой зелёный, прекрасный, поливая водой, взращу и сделаю плодоносящим.
2. перен. рождать, создавать, будить, пробуждать в ком-либо (чувства, желания и т.д..)
    Уста литераторын сылнымутшо лудшын шӱм-чоныштыжо поро кумылым саскаҥда. «Мар. ком.» Произведения талантливого литератора рождают в душе читателя добрые чувства.
Сравни с: шочыкташ
саскаҥмаш
сущ. от саскаҥаш плодоношение, появление, созревание плодов, ягод
    Элна мучко пеш сылне кеҥеж – саскаҥмаш, мирын знамя йымалне уэм волгалтмаш. Й. Осмин По всей стране нашей лето – созревание плодов, обновление под знаменем мира.
саскаҥме
1. прич. от саскаҥаш
2. прил. относящийся к созреванию, поспеванию плодов, ягод
    Саскаҥме пагыт время созревания плодов.
3. в знач. сущ. плодоношение, созревание плодов, ягод
    Саскаҥмыж годым молан моткоч сӧрале полан? Почему же так красива калина в пору своего созревания?
саскаҥше
1. прич. от саскаҥаш
2. прил. изобилующий плодами, ягодами, полный плодов, ягод
    Саскаҥше шыже изобилующая плодами осень
    саскаҥше пызле рябина, полная ягод.
    Мый йӧратем родной ялемым, саскаҥше садшым, нуржымат. В. Элмар Люблю я деревню свою родную, её сады, полные плодов, её поля.
саске
диал. вонючий, дурно пахнущий
Смотри также: ӱпшышӧ
саслалташ
-ем
Г.
однокр. крикнуть
    Тавыкын-тавыкын йыд кек саслалта. Н. Игнатьев Временами крикнет ночная птица.
Сравни с: кычкыралаш
саслалтымаш
Г.
сущ. от саслалташ крик, выкрик, вскрик
    Тымана саслалтымаш, пи опталтымаш нӹнӹм лӱдӹктенӹт. А. Воздвиженский Их пугали крики совы, лай собак.
саслаш
-ем
Г.
кричать, вопить, орать, издавать разные звуки
    Когон саслаш кричать громко
    шӹргӹштӹ саслаш кричать в лесу
    вӹкет саслаш кричать на тебя.
    Вӓрӓш цорге сасла, шылдырым лыпша. К. Беляев Ястреб визгливо кричит, хлопает крыльями.
    Жава сасла гӹнь, шӹльӹ ӱдӓш веремӓ. Пале Если квакают (букв. кричат) лягушки, пора сеять овёс.
Составные глаголы:
– саслен кӹшкӓш
– саслен шуаш
Идиоматические выражения:
– пӧрт кузаш саслаш
покричать, накричать
    Салтаквлӓ, тӹдӹм пушташ, лӱӓш келеш манын, саслен кӹшкевӹ. Н. Игнатьев Солдаты покричали, что надо его убить, расстрелять.
Составной глагол. Основное слово: саслаш
накричать
    Мӹнь трӱк саслен шуэм гӹнят, шӹдем уке. Г. Кириллов Если я и накричу сгоряча, зла во мне нет.
Составной глагол. Основное слово: саслаш
саслоҥга
заслонка у печки
    Руашым киндыш савырыше шокшылан вийым пуаш манын, саслоҥгам шогалтышт. Ю. Галютин Чтоб дать силы теплу, превращающему тесто в хлеб, поставили заслонку.
Сравни с: коҥгаоҥа, коҥгашӧштыш
саслымаш
Г.
сущ. от саслаш крик, кричание, вопль
    Охлым юк дӓ саслымаш шакта нелӹн шушыргышывлӓ лошты. Г. Матюковский Охание и вопли слышатся среди тяжелораненых.
састук
диал. заступ, железная лопата
    Састук дене кӱнчаш копать заступом.
    – Шке титакем шке тӧрлатем, – мане да, састукым налын, полшаш пиже. И. Федотов – Свою вину сам исправлю, – сказал он и, взяв заступ, начал помогать.
581сат
сат
Г.
игра в чижа
сатан
диал. корзина
    Туштыжо йылгемкӱм, лӱмын ыштыме сатанеш оптен, мланде ӱмбаке луктыт. Ӱпымарий Оттуда руду, насыпав в специальную корзину, извлекают на землю.
сатарлаш
-ем
мотать, промотать; транжирить, растранжирить; разбазаривать, разбазарить; изводить, извести
    Оксам сатарлаш транжирить деньги.
    – Оксижым кузе сатарленыт вара? – кенета Вачий йодеш. – Эх, шольо, поянлан модыш лият гын, модышлак пытет. М. Шкетан – Как же извели Окси-то? – вдруг спрашивает Вачай. – Эх, брат, будешь игрушкой у богатых, как игрушка и пропадёшь.
Сравни с: пытараш, кошарташ
сатартылаш
-ам
многокр. мотать, транжирить, изводить, гробить, разбазаривать
    Ик имне ден ик ушкал гыч веле кодышт. Машинашт могай улмаш, чыла сатартылыныт. Д. Орай Оставили только по одной лошади и по одной корове. Какие у них были машины, всё разбазарили.
саташаш
-ем
диал.
1. блуждать, заблудиться; плутать, бродить в поисках дороги
    – Ой, Юмыжат, кузе муына ачатым, саташеннас! – пелештыш Айвика, йыр ончыштшыла. Я. Ялкайн – О, Господи, как мы найдём твоего отца, заблудились ведь! – сказала Айвика, оглядываясь вокруг.
    Чодырашке пурышым, саташышым. Муро В лес я зашла, заблудилась.
Смотри также: адашаш, йомаш
2. бредить
    Йӱдвошт саташен, пеле нерен, пеле шижын кийыше Ачин тӧрштен кынеле. Я. Ялкайн Находившийся всю ночь в бреду, в полудремлющем, полубодрствующем состоянии Ачин вскочил.
Смотри также: омешташ
3. терять (потерять) рассудок; выжить из ума
    – Мемнан эргына саташаш тӱҥалын: мемнам кудалтен, комсомолыш сералте, колхозыш пурыш. А. Эрыкан – Наш сын выжил из ума: бросив нас, записался в комсомол, вступил в колхоз.
Смотри также: йӱдыгаш
Составные глаголы:
– саташен кошташ
блуждать, плутать
    Локтымо деч вара тудын чонышкыжо вувер пурен. Тудлан лийынак, саташен коштын. А. Юзыкайн После того, как на него навлекли порчу, в её душу вкралась нечистая. Именно поэтому она блуждала.
Составной глагол. Основное слово: саташаш
саташтараш
-ем
диал.
1. сбивать (сбить) с пути
    «Ала таргылтыш саташтарен коштеш?» – кумытынат семынышт ойым пидыт. А. Юзыкайн «Может, леший сбивает нас с пути?» – решили все трое про себя.
2. сбивать (сбить) с толку
    Мыйже «руш кочет саташтарыш, ужат», манын шинчен кодым. И. Ломберский Я же остался сидеть, решив, что, видимо, сбила с толку меня русская горькая.
    Мом толашем? Кӧ, мо саташтара? Ала тӱняште пӱрымашак уло?! Сем. Николаев Чего я добиваюсь? Кто, что сбивает с толку меня? Может, действительно, есть судьба в мире?!
саташымаш
диал. сущ. от саташаш
1. блуждание
    Мый чодыраште саташымаш деч пеш лӱдам. Я очень боюсь заблудиться (букв. боюсь заблуждения) в лесу.
2. бред
    Йӱд чӱчкыдынак саташымашеш, тӱрлӧ омо ужмашеш эрта. Я. Ялкайн Ночь часто проходит в бреду, в различных сновидениях.
саташыше
диал.
1. прич. от саташаш
2. прил. заблудившийся, блуждающий, сбившийся с пути
    Ала-кӧ кычкыра, колат? Очыни, саташыше еҥ. Слышишь, кто-то кричит? Наверное, заблудившийся человек.
3. прил. помешанный, безрассудный, тронутый; подверженный бреду
    Коклан-коклан тӱрлӧ кӱлеш-оккӱлым саташыше еҥла ойлыштеш. А. Юзыкайн Временами, как помешанный, болтает всякую ересь.
сатин
1. сатин (хлопок але порсын гыч ыштыме вичкыж куэм)
    Йошкар сатин красный сатин.
    – Теве шем сатин! Тиде у мыжерлан, – манеш Пӧкла. З. Каткова – Вот чёрный сатин! Это для нового кафтана, – говорит Пёкла.
2. в поз.опр. сатиновый
    Сатин шовыч сатиновый платок.
    Ӱмбалныже – пелганде сатин тувыр. М. Евсеева На нём – голубая сатиновая рубашка.
сатир
1. сатира (шылтален-мыскылыме сынан сылнымут произведений)
    Сатир дене почкаш критиковать сатирой.
    Сатир – тиде критике, а критике пеҥгыде да чын лийшаш. «Ончыко» Сатира – это критика, а критика должна быть принципиальной и справедливой.
    Сатирым чыла еҥ возен ок керт. В. Сави Сатиру может писать не каждый.
2. в поз.опр. сатирический; относящийся к сатире
    Сатир жанр сатирический жанр
    сатир умдо жало сатиры.
    Эх, налам сатир лупшым, чыгын тор-влак «пиалеш». В. Колумб Эх, возьму я плеть сатиры на «счастье» упрямых бездельников.
сатиран
сатирический, содержащий сатиру
    Тудо жапыштак ик редактор деке сатиран ойлымашым намиеныт. П. Пӱнчерский В то же время к одному редактору принесли сатирический рассказ.
сатирически
сатирически
    А «Девятый вал» рассказыштыже царизмын духовный эҥертышыже – религий да тудын представительже-влак – сатирически ончыкталтыныт. «Мар. ком.» А в его романе «Девятый вал» духовная опора царизма – религия и её представители – показаны сатирически.
сатковый
Г.
садовый
    Тиштӹ сатковый йиш пишок шалдыра агыл олмаву кушкеш. А. Канюшков Здесь растут не очень крупные садовые сорта яблонь.
сату
1. товар; то, что является предметом торговли
    Кӱртньӧ сату скобяные товары
    озанлык сату хозяйственные товары
    тыгыде сату товары повседневного спроса
    кочкыш-йӱыш сату продовольственные товары
    кидмучаш сату розничные товары.
    Шулдо сату шергеш возеш. Калыкмут Дешёвый товар обойдётся дороже.
    Кевытыште сату уке. В. Любимов В магазине нет товаров.
2. в поз.опр. товарный; с товаром; относящийся к товару
    Сату вӱдылка свёрток с товаром.
    Осып сату яшлык воктен эҥертен шинчынат, кугешнен мура. А. Березин Опёршись на ящик с товарами, Осып гордо поёт песню.
Идиоматические выражения:
– сату налше
покупатель
Идиоматическое выражение. Основное слово: сату
сатуан
имеющий товары, с товаром
    Сатуан тер-влак сани с товарами.
    Эрдене Яранцев, озаватылан ала-могай сатуан мешакым коден, корныш тарваныш. П. Корнилов Утром Яранцев, оставив хозяйке какие-то мешки с товарами, тронулся в путь.
сатузо
1. торговец, лавочник, продавец, торгаш; человек, продающий что-либо
    Ялысе сатузо деревенский торговец
    поян сатузо богатый торговец.
    Сатузым пият пала, маныт, а налшыжым сатузо ок пале. И. Васильев Говорят, что торговца и собака знает, а покупателя торговец не знает.
2. в поз.опр. торговый, торгующий; занимающийся торговлей
    Сатузо ӱдырамаш торговка.
    (Элу:) Сатузо татар ондален ыш керт. А. Конаков (Элу:) Торгующий татарин не смог обмануть.
    (Акпатыр:) Сатузо купеч-влак пуредат? С. Чавайн (Акпатыр:) Торговые купцы заходят?
Сравни с: сатучо
сатуласаш
-ем
диал. рядиться, порядиться с кем-либо; торговаться, поторговаться
    Вигак ит нал, ончыч сатуласе. Сразу не покупай, сначала поторгуйся.
Смотри также: торгаяш
сатулаш
-ем
1. уст. торговать; заниматься торговлей
    Лач НЭП тӱҥалтыште изиш ылыжме гай лиеш, сатулашат тӧчен онча. А. Эрыкан Лишь в начале НЭП-а вроде бы оживает, даже делает попытку торговать.
    Иванов сатулен илыше-влакым йодыштеш. Д. Орай Иванов расспрашивает тех, кто занимается торговлей.
2. уст. продавать, продать что-либо
    Киндыжым киндыла сатуленат, мӱйжым мӱйла сатуленат. «Кум. мут» Хлеб ты продал как хлеб, мёд продал как мёд.
Сравни с: торгаяш