терминов: 40958
страница 767 из 820
шӱкшудыгазыля
зоол. коноплянка; небольшая певчая птица семейства вьюрковых
Сравни с: кынегочшо, коршаҥгыгайык
шӱкшын
плохо, нехорошо, неудовлетворительно
    Шӱкшын ужаш плохо видеть
    шӱкшын кояш плохо выглядеть
    шӱкшын тунемаш плохо учиться.
    Новосёлов первый толмаштыжак Микакын пеш шӱкшын чиен лекмыжым ужын. Я. Элексейн Новосёлов при первом же приезде увидел, что Микак оделся очень плохо.
    Мемнан изана-шольына, ака-шӱжарна, ача-авана-влак боярын пийже дечат шӱкшын илат. А. Эрыкан Наши братья, сёстры, родители живут хуже боярских собак.
Сравни с: начарын, удан
38303шӱкшӧ
шӱкшӧ
Г.: шӱкшӹ
1. плохой, изношенный, ветхий; обладающий отрицательными качествами или свойствами, неисправный; пришедший в ветхость, негодность от носки, продолжительной работы и т.д..
    Шӱкшӧ сату плохой товар
    шӱкшӧ корно плохая дорога
    шӱкшӧ шагат плохие часы.
    Еҥын чиемже сайжак огыл: тоштемше пинчак, йолыштыжо шӱкшӧ кем. «Ончыко» У человека одежда не особенно хорошая: поношенный пиджак, на ногах изношенные сапоги.
    Тиде жапыште шӱкшӧ чиеман Лыставий пӧртыш пурен шогале. К. Смирнов В это время в дом вошла Лыставий в изношенной одежде.
Сравни с: начар, уда
2. обветшалый, ветхий, старый
    Шӱкшӧ оралте ветхое строение.
    Йорло марий тунажым шӱкшӧ вӱташке петырен. С. Чавайн Бедный мужик загнал свою тёлку в обветшалый хлев.
    Кугыза суртышкыжо уэш пӧртылеш – шӱкшӧ пӧрт ончылно тудын куваже шинча. К. Васин Старик снова возвращается домой – перед ветхим домом сидит его старуха.
Сравни с: шӱкшемше, тошто, тоштемше
3. дряхлый, одряхлевший, старый, ветхий
    Чодыраште айдемат йомеш. Теве Пылеҥер ялыште ик шӱкшӧ кува йомын. М. Шкетан В лесу и человек теряется. Вот в деревне Пылеҥер потерялась одна дряхлая старуха.
    Шӱкшӧ ава ойла, шортеш. О. Ипай Старая мать говорит, плачет.
Сравни с: шоҥго, шӱкшемше
4. прост. плохой, дрянной, скверный, никудышный, никчёмный, никуда не годный
    (Шумелёв:) Шӱкшӧ бухгалтер! Н. Арбан (Шумелёв:) Дрянной бухгалтер!
    – Эх, начар вет илыш, шӱкшӧ. И. Васильев – Эх, плохая же жизнь, никудышная.
шӱкшӧ йыдалыш лукташ (савыраш)
превращать, превратить в старый лапоть; стать лишним, ненужным
    (Андрий:) Шинчен лий, вашке тый нунын (Якаймыт) ончылан шукшӧ йыдалыш савырнет. Г. Ефруш (Андрий:) Знай, скоро ты в семье Якая станешь лишним.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йыдал
шӱкшӧ йыдалыш лукташ (савыраш)
превращать, превратить в старый лапоть; стать лишним, ненужным
    (Андрий:) Шинчен лий, вашке тый нунын (Якаймыт) ончылан шукшӧ йыдалыш савырнет. Г. Ефруш (Андрий:) Знай, скоро ты в семье Якая станешь лишним.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йыдал
шӱкымаш
Г.: шӹкӹмӓш
сущ. от шӱкаш толкание
    Бурлак-влак пырням шӱкымаште вӱд ӱмбалым шергылтарен мурат. Н. Лекайн Бурлаки при толкании брёвен громко (букв. оглашая поверхность воды) поют.
38307шӱкыр
шӱкыр
диал. хвала, восхваление
    Налат шемрокым – лийже ынде сукыр, ыштет омашым – койжо кӱ полат. Тунам гына усталыкетлан шӱкыр, тунам гына еҥ деч асум колат. В. Колумб Берёшь чернозём – пусть будет каравай, построишь шалаш – пусть выглядит каменным дворцом. Только тогда мастерству твоему хвала, только тогда от людей услышишь доброе слово.
становиться (стать) лишним, ненужным (букв. стать сором, мусором)
    (Ачинын куваже:) Туге, туге! Ынде ом йӧрӧ улмаш, ынде шӱкыш лектым, ой, юмыжат! Я. Ялкайн (Жена Ачина:) Так, так! Оказывается, теперь я не гожусь, теперь стала ненужной, о, боже!
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱк
шӱлалтараш
-ем
1. понуд. от шӱлалташ
2. дать отдохнуть; предоставить отдых
    Колхозник-влак куралын нойышо имньыштым изиш шӱлалтараш шогалтен улыт. «Марий ӱдыр.» Колхозники поставили отдохнуть лошадей, уставших от пахоты.
шӱлалташ
Г.: шӱлӓлтӓш
-ем
1. дохнуть; дыхнуть; сделать вдох и выдох, сделать выдох
    «А ну, шӱлалте!» – командир ок чакне. «Мый чечас туге шӱлалтем, мардеж гай чоҥештен йомат!» – Ефрем Ильич тудым пырт гына шӱкал ок колто. «Ончыко» «А ну, дыхни!» – командир не отстаёт. «Я сейчас так дыхну, исчезнешь как ветер!» – Ефрем Ильич его чуть-чуть не толкнул.
2. вздыхать, вздохнуть; делать (сделать) вздох, выражая какое-либо чувство
    Ласкан шӱлалташ свободно вздохнуть
    нелын шӱлалташ тяжело вздохнуть.
    Маюк ала-молан ойгыра. Коклан келгын шӱлалта. Н. Лекайн Маюк почему-то горюет. Иногда глубоко вздыхает.
    Изам ончале, ала-мом каласынеже ыле, но кугун веле шӱлалтыш. В. Исенеков Мой старший брат посмотрел, хотел что-то сказать, но лишь глубоко вздохнул.
3. дохнуть, подышать; дышать некоторое время
    Мичу госпиталь кудывечыш яндар южым шӱлалташ лекте. В. Иванов Мичу вышел во двор госпиталя подышать свежим воздухом.
4. выдохнуть; дыханием вытолкнуть из лёгких
    Шӱлалтет – шӱлыш ош шикшла оварген шалана. В. Юксерн Выдохнешь – дыхание, как белый дым, рассеивается, клубясь.
5. отдышаться; восстановить равномерность дыхания, нарушенную резкими физическими усилиями
    Куржмо деч вара шӱлалташ отдышаться после бега.
    Изиш лиймеке, ӱдыр шӱлалта: «Ну, марий, тый мыйым сеҥышыч. Мый ынде тыйын ватет лиям». С. Чавайн Через некоторое время девушка отдышалась: «Ну, мужик, ты меня осилил. Теперь я стану твоей женой».
6. перен. отдохнуть, передохнуть; сделать короткий перерыв для отдыха
    Паша деч вара шӱлалташ отдохнуть после работы.
    Самырык-влакланат таче шӱлалташ амал лекте. П. Корнилов И для молодых сегодня представился случай отдохнуть.
    Кумшо атакым чактарымек, изиш шӱлалтена, шонышна. И. Васильев Мы думали, что после отражения третьей атаки немного передохнём.
Сравни с: каналташ
7. перен. испарять, парить; выделять пар, влагу
    Лум кайыде, мланде шӱлалта – кинде удан шочеш. Пале Земля парит до схода снегов – урожай будет плохой.
    Мланде шӱлалтыде, пӱям петыраш ок йӧрӧ – пӱчкын кая. Пале Без испарения земли нельзя закрывать пруд – прорвёт.
8. перен. поостыть, немного остыть
    Шешкыже ачажым мелна кочкаш шында. «Шӱрем шӱлалтышат дыр? – манын, подшым почын ончалеш. – О-ой, эше шокшо, шӱлалтенак огыл». Д. Орай Сноха сажает свёкра есть блины. «Суп-то у меня, наверное, уже поостыл? – сказав, посмотрела в котёл. – Ой, ещё горячий, не остыл».
9. перен. дохнуть; повеять, подуть, обдать чем-либо
    Пӱртӱс, уэмын, теле жап гыч лектын, шӱлалтыш леве южым оҥышкем. М. Большаков Природа, обновившись, пережив зиму (букв. выйдя из зимнего периода), обдала тёплым воздухом мою грудь.
Составные глаголы:
– шӱлалтен колташ
Идиоматические выражения:
– шӱлалташ лийдыме
– шӱлалташ лӱдаш
– шӱлалташ тоштде
– шӱлалташат эрык уке, шӱлалташат жап уке
– шӱлалташат эрыкым огыт пу
– шӱлалташат ярсаш огыл
отвратительный, противный; такой, что невозможно дохнуть (о запахе)
    Кӱпышӧ кӧргыж гыч шӱлалташ лийдыме йыгыжге пуш лектын. «У вий» Из отёкших внутренностей выходил отвратительный, противный запах.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱлалташ
не сметь дохнуть (букв. бояться дохнуть); замирать от страха, испытывать страх; не иметь смелости что-либо сделать
    Василий Ивановичын ойжо почеш мыят пырысла ошкылаш тыршем, кугун шӱлалташат лӱдам. А. Березин По совету Василия Ивановича и я стараюсь идти, как кошка, не смею даже дохнуть.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱлалташ
не смея дохнуть; внимательно, очень тихо (слушать)
    Марий-влак шӱлалташ тоштде колышт шинчат. К. Васин Мужики слушают, не смея дохнуть.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱлалташ
сокр. шӱлалташат ярсаш огыл
шӱлалташат эрык (жап) уке
дохнуть некогда; очень занят, перегружен чем-либо (букв. и дохнуть нет свободы (времени)
    Паша пагытыште вате-влаклан шӱлалташ эрык уке. А. Эрыкан Во время работы женщинам дохнуть некогда.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱлалташ
шӱлалташат эрык (жап) уке
дохнуть некогда; очень занят, перегружен чем-либо (букв. и дохнуть нет свободы (времени)
    Паша пагытыште вате-влаклан шӱлалташ эрык уке. А. Эрыкан Во время работы женщинам дохнуть некогда.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱлалташ
дохнуть не дают; не дают покоя, беспокоят, донимают (букв. и дохнуть не дают свободы)
    Тушман мыланна шӱлалташат эрыкым огеш пу. «Ончыко» Враг нам и дохнуть не даёт.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱлалташ
дохнуть (дыхнуть) некогда; быть очень занятым, чрезмерно перегруженным работой
    Шимшурго ялыште калык шӱлалташат ок ярсе: паша пеш шуко погынен. «Мар. ком.» В деревне Шимшурга народу дохнуть некогда: накопилось очень много дел.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱлалташ
Идиоматическое выражение. Основное слово: ярсаш
  1) дохнуть
    Сарай леваш йымалне ушкал йоҥыжа, коклан апшат пошла шӱлалтен колта. Ф. Майоров В сарае корова пережёвывает жвачку, изредка дохнёт, словно кузнечный мех.
  2) вздохнуть
    Ольга кугун шӱлалтен колтыш, вуйым сакен шинче. «Марий ӱдыр.» Ольга глубоко вздохнула, села, опустив голову.
Составной глагол. Основное слово: шӱлалташ
шӱлалтымаш
Г.: шӱлӓлтӹмӓш
сущ. от шӱлалташ вздох, вдох и выдох
    Келгын шӱлалтымаш глубокий вздох
    кугун шӱлалтымаш вздох
    кӧргыш(кӧ) шӱлалтымаш вдох.
Сравни с: шӱлалтыш, шӱлалтыме
шӱлалтыме
Г.: шӱлӓлтӹмӹ
1. прич. от шӱлалташ
2. в знач. сущ. вздох
    Пылышемлан жапын-жапын авамын нелын шӱлалтымыже гына шокта. «Ончыко» До моего уха временами доносятся лишь тяжёлые вздохи моей матери.
Сравни с: шӱлалтымаш, шӱлалтыш
шӱлалтыш
Г.: шӱлӓлтӹш
вздох; вдох и выдох; дыхание
    Шӱртӧ – мундыран тӱҥалтыш, ший эҥерын гын – памаш, а поэзийын шӱлалтыш – илыш шӱлыш кырымаш. В. Регеж-Горохов Нитка – начало клубка, серебристой речки – родник, а дыхание поэзии – биение жизни.
Идиоматические выражения:
– пытартыш шӱлалтыш марте, пытартыш шӱлалтыш кодмеш
шӱланга
Г.
анат.
1. затылок
    – Цикӓл доко вуетӹм улӹкӹрӓк, шӱлангаэшет пластырьым пиштен колтем. «Сотыш лӓкнӓ» – Наклони (букв. сунь) голову ниже, на затылок тебе пластырь приложу.
    Шӱлангаэш тӹкнӹмӹм вычаш уке, манам, тырынок карангшаш. В. Сузы Нечего дожидаться удара по затылку, думаю, надо тихонько отойти.
2. холка, загривок (у животных)
    Мӹнь эче мӧскӓм шӱлангажы гӹц пушым, дӓ тӹдӹ кыргыжаш тӹнгӓльӹ. «Кырык сир.» Я ещё раз стукнул медведя по загривку, и он бросился бежать.
3. в поз.опр. затылочный
    Шӱланга лу затылочные кости.
Сравни с: шоягорем, шӱйлодыш
38324шӱлаш
шӱлаш
Г.: шӱлӓш
-ем
1. дышать; делать вдохи и выдохи
    Чӱчкыдын шӱлаш часто дышать
    келгын шӱлаш глубоко дышать.
    Пешак шокшо, шӱлашат неле. «Ончыко» Очень жарко, и дышать тяжело.
    Шӱлаш нигунамат от ӧркане. Калыкмут Дышать никогда не надоест (букв. не поленишься).
2. перен. дышать, жить кем-чем-либо; быть поглощённым чем-либо; отдаваться душой чему-либо; жить какими-либо интересами
    – Кузерак вара илет-шӱлет? – Кеч-кӧмат ӱшан шулдыраҥда. Мыят тудденак шӱлем. М. Казаков – Как живёшь-поживаешь? – Надежда окрыляет любого. И я этим дышу.
3. перен. дышать чем-либо; быть проникнутым, преисполненным чем-либо, выражать что-либо
    Нунын произведенийышт граждан сар жапын шӱлышыж дене шӱлат, тунамсе илыш дене илат. С. Ибатов Их произведения дышат событиями (букв. дыханием) гражданской войны, живут той жизнью.
4. перен. заикаться, заикнуться; делать (сделать) попытку заговорить о чём-либо; намекать, намекнуть
    Тыйын лӱмет теве тачат мыйын кӧргыштӧ йӧрташ лийдыме тулойып дене йӱла. Ачамлан тидын нерген омат шӱлӧ. Т. Батырбаев Твоё имя вот и сегодня горит во мне неугасимой искрой. Отцу своему об этом и не заикнусь.
5. перен. разг. жить, поживать; проводить жизнь
    – Каласе, Алтыш таҥ, кузе олыкмарий шӱла? С. Николаев – Скажи, друг Алтыш, как живут луговые марийцы?
    – Эй, Онтон, кузе илетше? Кузерак шӱла ватетше? М. Большаков – Эй, Онтон, как живёшь-то? Как живёт твоя жена?
Сравни с: илаш
шӱлдымандаш
-ем
диал. шуметь; производить (произвести) шум
Смотри также: лӱшкаш, шургаш
шӱлдыргаш
-ем
диал. тухнуть, потухнуть; гаснуть, погаснуть, угаснуть
    (Настий) тулым ончалеш: тул шӱлдырген, тулвуйжо гына кодын. Я. Элексейн Настий посмотрела на костёр: костёр потух, остались лишь головешки.
Смотри также: йӧраш Ⅲ
шӱлен-шӱлыде
не смея дохнуть, затаив дыхание; не имея смелости что-либо сделать
    Кориш шӱлен-шӱлыде шӧлдырамбалне шинча, шӱмжӧ гына лектын вочшаш гай чот пыртка. О. Шабдар Кориш, не смея дохнуть, сидит на полатях, лишь сердце бьётся бешено, словно готово выскочить.
    Шеҥгелнем улшо кум-ныл ӱдырамаш, «Ынде мо лиеш?» манын, шӱлен-шӱлыде ончен шинчат. З. Каткова (Находящиеся) сзади меня три-четыре женщины сидят и, затаив дыхание, смотрят, думая: «Что же теперь будет?».
шӱлешт-шӱлешт
запыхавшись, запыхаясь, задыхаясь
    Омса комдык почылтат, комнатыш шӱлешт-шӱлешт Семон пурен шогале. «Ончыко» Дверь распахнулась, и в комнату, запыхаясь, вошёл Семон.
    Арлан дек ик доярка куржын тольо да шӱлешт-шӱлешт ойла, шкеже какарген. «Ончыко» К Арлану прибежала одна доярка и, задыхаясь, говорит, сама посинела.
шӱлешташ
-ам
задыхаться, запыхаться; дышать тяжело, прерывисто (от быстрой ходьбы, движений, усталости и т.д..)
    Пӧртышкӧ ӧрткышӧ чуриян Петруш кува толын пура. Шкеже шӱлештеш, шинчаже пырыс шинчала йӱла. М. Евсеева В дом заходит жена Петруша с напуганным лицом. Сама запыхалась, глаза горят, как у кошки.
    Кабинетеш кодшо Комелин шӱлештеш. Пӱжалтше саҥгажым шовыч дене ӱштеда. Н. Лекайн Оставшийся в кабинете Комелин запыхается. Вытирает платком вспотевший лоб.
Сравни с: шӱлештылаш
шӱлештме
1. прич. от шӱлешташ
2. в знач. сущ. дыхание (прерывистое, тяжёлое)
    Омса воктене Маскайын шӱлештмыже шокта. К. Васин Возле двери слышно тяжёлое дыхание Маская.
шӱлештылаш
Г.: шӱлештӹлӓш
-ам
многокр. задыхаться, запыхаться; дышать с трудом, прерывисто (от быстрой ходьбы, усталости и т.д..)
    Нелын шӱлештылаш задыхаться.
    (Лука) юмоҥа ваштареш шогалеш, кугун шӱлештыл, пеш шуко юмылтен шога. М.-Ятман Лука встаёт напротив иконы, (сильно) задыхаясь, очень долго молится.
Сравни с: шӱлешташ
38332шӱлык
шӱлык
Г.: шӱлӹк, сылык
1. сущ. тоска, грусть, скука, горе, горесть, печаль, уныние, унылость
    (Лыстамбийлан) садерат, шкет тылзат, тӱжемле шӱдырат, баян йӱкат ала-молан шӱлыкым да йокрокым веле конден. И. Васильев И сады, и одинокая луна, и тысячи звёзд, и звук баяна почему-то наводили на Лыстамбий лишь тоску и скуку.
    Шыгыр тӱня мыланем, шӱлыкыш савырныш илыш. В. Якимов Мне тесен мир, жизнь превратилась в печаль.
2. прил. грустный, печальный, тоскливый, скучный, унылый, горестный; испытывающий грусть, печаль, тоску, уныние, горесть; исполненный грусти, печали, тоски, уныния, горести
    Мыланем укелан ӧпкелет тый, шӱлык мурым мурет укелан. Сем. Николаев Ты зря на меня обижаешься, поёшь грустную песню ты зря.
    Ужмеке шӱлык ялым да аулым, шинчавӱд дене ойлыде ок лий. М. Казаков Увидев унылые деревни и аулы, нельзя без слёз говорить.
Сравни с: ойго, ойган, йокрок, шӱлыкан
3. нар. грустно, печально, тоскливо, скучно, уныло, горестно
    Кече петырныш, вӱд воктене шӱлык лие. Н. Лекайн Солнце закрылось, возле реки стало тоскливо.
    Толза, толза. Тымык верыште ок лий шӱлык нигӧлан. М. Казаков Приходите, приходите. В тихом месте не будет грустно никому.
Сравни с: йокрок, ойган
шӱлыкан
Г.: шӱлӹкӓн, сылыкан
1. прил. грустный, печальный, тоскливый, скучный, унылый, горестный
    Шӱлыкан шинча грустные глаза
    шӱлыкан тӱс унылый вид
    шӱлыкан ял унылая деревня
    шӱлыкан еҥ грустный человек.
    Пӱртӱсым йӧратен ончет гын, шӱлыкан шыже кечыштат сылнылыкым ужаш лиеш. Н. Лекайн Если с любовью смотришь на природу, то и в унылый осенний день можно увидеть красоту.
    Чылажат моткоч шӱлыкан шарнымашым тарвата. И. Васильев Всё вызывает очень горестные воспоминания.
2. нар. грустно, печально, тоскливо, скучно, уныло, горестно
    Таче Славиклан шӱлыкан. В. Косоротов Сегодня Славику грустно.
    Чынжымак, тунемде илаш шӱлыкан улмаш. В. Любимов Действительно, жить без учёбы, оказывается, тоскливо.
Сравни с: шӱлык, йокрок, ойган
шӱлыкаҥаш
-ам
1. загрустить, взгрустнуть; приуныть, опечалиться; огорчиться, помрачнеть, омрачиться
    Йоча-влак вигак шӱлыкаҥыч да мӧҥган-мӧҥгышкышт кайышт. В. Косоротов Дети сразу приуныли и разошлись по домам.
    (Галя) аваж нерген шонаш пиже. Чурийже койын шӱлыкаҥе. П. Корнилов Галя стала думать о матери. Лицо заметно помрачнело.
Сравни с: шӱлыкемаш, ойгаҥаш, ойгешташ
2. перен. мрачнеть, помрачнеть; хмуриться; становиться (стать) унылым, хмурым, мрачным, тёмным; покрываться (покрыться) мраком
    Кава чӱчкыдын шӱлыкаҥеш, пыл дене вӱдылалтше лиеш, кужу жап рӱмбалге да пычкемыш озаланат. «Мар. ком.» Небо часто хмурится, окутывается (букв. бывает окутанным) тучами, долгое время хозяйничают сумерки и темнота.
шӱлыкаҥдаш
-ем
печалить, опечалить; огорчать, огорчить; расстраивать, расстроить; омрачать, омрачить; приводить (привести) в уныние; наводить (навести) грусть, тоску
    Фронт лишнысе тыгай шучко сӱрет шӱм-чоным шӱлыкаҥден, эшеат нелын да шучкын чучын. И. Ятманов Такая страшная картина вблизи фронта омрачала душу, было ещё тяжелее и страшнее.
    Ӱдыржын мутшо Иван Ивановичым шӱлыкаҥдыш, но тудо шинчавӱдшым кучен сеҥыш. В. Чалай Слова дочери огорчили Ивана Ивановича, но он сдержал слёзы.
Сравни с: ойгандараш, ойгаташ
шӱлыкаҥдыше
1. прич. от шӱлыкаҥдаш
2. прил. мрачный, тоскливый, горький, печальный, горестный, огорчительный; наводящий гнетущее чувство, грусть, печаль, тоску, огорчение; производящий гнетущее впечатление
    (Вачай) я тыште, я тушто сарын шӱлыкаҥдыше кышажым ужеш. В. Ижболдин Вачай то там, то тут видит мрачные следы войны.
    Мучашдыме, пытыдыме шонымаш, куандарыше, шӱлыкаҥдыше шонымаш. В. Юксерн Бесконечные, нескончаемые мысли, радостные, мрачные думы.
шӱлыкаҥмаш
сущ. от шӱлыкаҥаш уныние, огорчение, помрачение, грусть, печаль, мрачность, тоска, скука
    Шӱлыкаҥмашым кораҥдаш отвести печаль.
    Шӱлыкаҥмаш илышым кӱчыкемда. Уныние укорачивает жизнь.
Сравни с: шӱлыкаҥме, ойганымаш
шӱлыкаҥме
1. прич. от шӱлыкаҥаш
2. в знач. сущ. уныние, помрачение, огорчение, грусть, печаль, тоска
    Шӱлыкаҥмым мондо тый, ончал тый волгыдын. «Мар. ком.» Ты забудь печаль, посмотри ты радостно.
    Аважын шӱлыкаҥмыжым ужын, Ваня чыла умылыш. К. Исаков Увидев огорчение своей матери, Ваня понял всё.
Сравни с: шӱлыкаҥмаш, ойганыме
шӱлыкаҥше
1. прич. от шӱлыкаҥаш
2. прил. грустный, печальный, опечаленный, огорчённый, расстроенный, унылый, тоскливый, мрачный
    Соня шӱлыкаҥше шинчаж дене ӱдыр йолташыжым ончалеш. В. Юксерн Соня опечаленными глазами взглянула на свою подругу.
    – Пустаҥын тиде вер, йӧршеш пустаҥын, – мане шӱлыкаҥше йолташем. М. Делянов – Опустели эти места, совсем опустели, – сказал опечаленный мой друг.
3. прил. перен. печальный, унылый, хмурый (о солнце, луне, погоде и т.д..)
    Пыл шеҥгечын лектын, шӱлыкаҥше кече ончалеш. Н. Лекайн Выйдя из-за туч, светит печальное солнце.
шӱлыкемаш
-ам
взгрустнуть, загрустить, приуныть, опечалиться, огорчиться, помрачнеть, омрачиться
    – Йӧра, Яндук, тый нал суртемым. Тӱлен ом керт тылат садак, – пелештыш Лаксын шӱлыкемын. С. Вишневский – Хорошо, Яндук, забирай ты моё хозяйство. Всё равно не смогу уплатить тебе, – молвил Лаксын, опечалившись.
Сравни с: шӱлыкаҥаш, ойгаҥаш, ойгешташ
шӱлыкын
Г.: шӱлӹкӹн, сылыкын
1. грустно, печально, уныло, скучно, понуро, мрачно, тоскливо
    – Мыйын илышем палет гын, тыге от шоно ыле, – шӱлыкын пелештыш Веткин. В. Иванов – Если бы ты знал о моей жизни, так бы не думал, – грустно сказал Веткин.
    Шагал мутланышан але мутым муын моштыдымо каче логалеш гын, кас шӱлыкын эрта. Н. Лекайн Если попадётся малоразговорчивый или немногословный (букв. не умеющий находить слово) парень, вечер проходит скучно.
2. перен. печально, уныло (о солнце, луне), хмуро (о небе, погоде и т.д..)
    Тылзат ала-молан шӱлыкын онча, садланак вудакан волгалтара. М.-Азмекей И луна почему-то смотрит уныло, поэтому и светит тускло.
шӱлылаш
-ем
уст. измерять (измерить) обхватами, а также маховой саженью
шӱлымаш
Г.: шӱлӹмӓш
сущ. от шӱлаш дыхание; вдохи и выдохи
    Чӱчкыдын шӱлымаш частое дыхание.
Сравни с: шӱлымӧ, шӱлыш
шӱлымӧ
Г.: шӱлӹмӹ
1. прич. от шӱлаш
2. прил. дыхательный; служащий для дыхания
    Шуко животныйын шӱлымӧ органышт уло, а кушкыл-шамычын лӱмын шӱлымӧ органышт уке. «Ботаника» У многих животных имеются органы дыхания, а у растений нет специальных дыхательных органов.
    Шӱлымӧ гимнастикым кечеш ныл-вич гана эртарыман. «Марий Эл» Дыхательную гимнастику нужно проводить в день четыре-пять раз.
3. в знач. сущ. дыхание; вдохи и выдохи
    Тул изин волгалтара, ӱдырын чурийже шапалгын коеш. Шӱлымыжӧ гына шокта. Ю. Артамонов Огонь светит слабо, лицо девушки видно смутно. Слышно лишь её дыхание.
    (Санян) шӱлымыжӧ койын чӱчкыдемеш. М. Евсеева Дыхание у Сани заметно учащается.
Сравни с: шӱлымаш, шӱлыш
38345шӱлыш
шӱлыш
Г.: шӱлӹш
1. дыхание; вбирание и выпускание воздуха лёгкими; вдохи и выдохи
    (Ава) эртак йоча кийыме верыш онча, воктечше эртымыж еда, лап лийын, шӱлышыжым колыштеш. А. Эрыкан Мать всё смотрит на то место, где лежит ребёнок, каждый раз, когда проходит мимо него, наклонившись, прислушивается к его дыханию.
    Чопак кугызан шӱлышыжӧ чӱчкыдеме. «У вий» Дыхание у старика Чопака участилось.
Сравни с: шӱлымаш, шӱлымӧ
2. дыхание; воздух, выходящий из лёгких при выдохе
    Йыгыжге шӱлыш противное дыхание.
    Ӱдыр шӱргыначкаштыже пӧръеҥын шокшо шӱлышыжым шиже. «Ончыко» Девушка на своей щеке почувствовала горячее дыхание мужчины.
    Пӧрткайыкым Ивук шӱлышыж дене ырыктыш, ныжылгын ниялтыш. Б. Данилов Воробья Ивук согрел своим дыханием, нежно погладил.
3. миф. дух; сверхъестественное существо (доброе или злое), принимающее участие в жизни природы и человека
    – Ачамын колымыж деч вара пӧртыштӧ осал шӱлыш лӱдыктылаш тӱҥале. А. Волков После смерти моего отца в доме стал пугать злой дух.
4. перен. дыхание, дух; проявление чего-либо, веяние, дуновение; атмосфера
    Йырваш пайрем шӱлыш. А. Юзыкайн Кругом праздничная атмосфера.
    Армий гыч пӧртылшӧ фронтовик-влак у шӱлышым конденыт. А. Эрыкан Вернувшиеся из армии фронтовики привнесли новое дыхание.
5. в поз.опр. дыхательный, дыхания; связанный с дыханием
    Шӱлыш йӱк звук дыхания.
    Шӱм утларак талын чумал-чумал колтыш – шӱлыш корно петырныш. А. Александров Сердце забилось всё сильнее – дыхание остановилось (букв. дыхательный путь закрылся).
Идиоматические выражения:
– ик шӱлыш дене
– пытартыш шӱлыш лектын
– пытартыш шӱлыш марте, пытартыш шӱлыш кодмеш
– шӱлыш деч посна
– шӱлыш петырналтмаш
– шӱлыш налаш, шӱлышым налаш
– шӱлыш петыра, шӱлышым петыра
– шӱлыш погалташ, шӱлышым погалташ
– шӱлыш пурташ, шӱлышым пурташ
– шӱлыш тоен, шӱлышым тоен
– шӱлӹш ак ситӹ
– шӱлӹш кӹдежтӓлтеш
– шӱлӹш пӹтӓ
бездыханный, не дышащий более, мёртвый (букв. без дыхания)
    Ӱжшашлык еҥ куп тӱрыштӧ шӱлыш деч посна киен. К. Васин Человек, которого должны были пригласить, лежал на краю болота бездыханный.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱлыш
сокр. шӱлышым петыра
астма бронхиальная
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱлыш
дыхание спёрло
Идиоматическое выражение. Основное слово: петырналташ
сокр. шӱлышым погалташ