На душе у него муторно
Идиоматическое выражение. Основное слово: кыни
шӱмлан (чонлан) изин-кугун чучеш
душа не на месте; у кого-либо неспокойно на сердце, волнение, тревога на душе
Смотри также: чон, изин-кугун
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
шӱмлан (чонлан) кӱчымын (каньысырын, шыгырын) чучеш
неприятно, беспокойно, скверно, тяжело на сердце (душе); у кого-либо тяжёлое, гнетущее чувство на сердце
Смотри также: чон, кӱчымын
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
могырлан (каплан, шӱмлан) куштылгын чучаш
становиться (стать) легко, испытывать чувство облегчения, успокоения
Чынак, могырлан куштылгын-куштылгын чучеш, вуй яндарештеш. В. Иванов И вправду, всему телу становится легко-легко, голова светлеет.
Идиоматическое выражение. Основное слово: куштылгын
шӱмлан (чонлан) кӱчымын (каньысырын, шыгырын) чучеш
неприятно, беспокойно, скверно, тяжело на сердце (душе); у кого-либо тяжёлое, гнетущее чувство на сердце
Смотри также: чон, кӱчымын
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
шӱм(лан) (чонлан) рӱп лие
сердце ёкнуло, сердце упало (оторвалось, оборвалось); кто-либо испытывает сильный страх, тревогу, внезапное потрясение, приходит в отчаяние
Смотри также: рӱп, чон
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
шӱмлан (чонлан) рӱп лияш (чучаш)
стать тревожным в сердце, на душе; ёкать, ёкнуть
Чылаштынат шӱмыштышт рӱп лие. А. Асаев У всех сердце ёкнуло.
Юкей шоналта – шӱмжылан рӱп чучеш. К. Васин Юкей как подумает – сердцу станет тревожно.
Идиоматическое выражение. Основное слово: рӱп
шӱмлан (чонлан) рӱп лияш (чучаш)
стать тревожным в сердце, на душе; ёкать, ёкнуть
Чылаштынат шӱмыштышт рӱп лие. А. Асаев У всех сердце ёкнуло.
Юкей шоналта – шӱмжылан рӱп чучеш. К. Васин Юкей как подумает – сердцу станет тревожно.
Идиоматическое выражение. Основное слово: рӱп
шӱмлан (чонлан) кӱчымын (каньысырын, шыгырын) чучеш
неприятно, беспокойно, скверно, тяжело на сердце (душе); у кого-либо тяжёлое, гнетущее чувство на сердце
Смотри также: чон, кӱчымын
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
шӱмланаш
-ем
книжн.
1. увлекаться, увлечься кем-либо; влюбляться, влюбиться в кого-либо
Вачи мӧҥгышкыжӧ толын, тоштым шарналтен, Ориналан угыч шӱмланаш тӱҥалын. М. Шкетан Вачи вернулся домой, вспомнив старое, снова увлёкся Ориной.
Йогоржо мемнан Настий дене шӱмланен, маныт. Я. Элексейн Говорят, Йогор-то влюбился в нашу Настю.
2. привязываться, привязаться; чувствовать (почувствовать) привязанность к кому-либо
Тылеч вара Пӱкшер калык Сергей Митропаныч дене чот шӱмланышт, йӧратышт. «У вий» После этого жители Пюкшера привязались к Сергею Митропанычу, полюбили его.
Сравни с: шӱмаҥаш, шӱмешкаш, шӱмешташ
3. радоваться, обрадоваться; чувствовать (почувствовать) радость
Тракторный станций почылтеш манмылан («Ошла» колхоз) пеш шӱмланыш. М. Шкетан Известию об открытии тракторной станции члены колхоза «Ошла» очень обрадовались (букв. колхоз «Ошла» очень обрадовался).
Сравни с: куанаш, йывырташ
шӱмландараш
-ем
книжн. прививать (привить) любовь к чему-либо; привлекать (привлечь) к чему-либо, вызывать (вызвать) желание к чему-либо, заняться чем-либо; приохотить к чему-либо
(Петрован) мом шонен пышта гын, шуктымешке ок лыплане. Сандене Йыванымат вуйлатыме пашаш шӱмландараш пижеш. П. Корнилов Если что задумает Петрован, то не успокоится, пока не выполнит. Поэтому и Йывана стал привлекать к делу руководства.
Сравни с: шӱмаҥдаш, шӱмештараш
шӱмланымаш
книжн. сущ. от шӱмланаш увлечение, влюблённость, любовь, привязанность, пристрастие; внутреннее стремление, влечение, тяготение к кому-чему-либо
Пытартыш жапыште рвезе-влак коклаште ечылан шӱмланымаш лектын. А. Эрыкан В последнее время среди ребят появилось пристрастие к лыжам.
Сравни с: шӱмаҥмаш, шӱмешкымаш
шӱмлаш
-ем
1. ошкуривать, ошкурить; счищать (счистить), снимать (снять) кору с дерева
Строительный бригадын членже-влак чыла пырням шӱмленыт. «Ончыко» Члены строительной бригады ошкурили все брёвна.
2. чистить, очищать, очистить, почистить (картофель и т.д..)
Кок еҥ пӱя серыште чӱч шинчынытат, колым эрыктат, пареҥгым шӱмлат. А. Мурзашев На берегу пруда два человека, присев на корточки, чистят рыбу, (чистят) картофель.
Сравни с: эрыкташ, йытыраяш, сараташ
3. лущить, облущивать, облущить (семечки подсолнуха); очищать (очистить) от шелухи, скорлупы; есть, разгрызая шелуху, скорлупу
Лыдыргыше олымбалне ӱдыр-влак кечшудым шӱмлат. А. Айзенворт На прогибающейся скамейке девушки лущат семечки.
шӱмлымаш
сущ. от шӱмлаш
1. ошкуривание
Пырням шӱмлымаш ошкуривание бревна
тоям шӱмлымаш ошкуривание палки.
2. чистка, очистка (картофеля и т.д..)
Пареҥге шӱмлымаш – мыйын йӧратыме паша. Чистка картофеля – моё любимое дело.
Сравни с: эрыктымаш, йытырайымаш, саратымаш
3. лущение, облущивание (семян)
Пӱкшым шӱмлымаш лущение орехов.
шӱмлымӧ
1. прич. от шӱмлаш
2. прил. ошкуренный
Миклай шӱмлымӧ тояжым Сапан ӱмбаке нӧлталын кычкырале: «Кӧ кӧм сеҥа!» В. Любимов Подняв свою ошкуренную палку на Сапана, Миклай крикнул: «Кто кого победит!»
Йырым-йыр шӱмлымӧ пырня, оҥа да шанчаш-влак койыт. «Ончыко» Кругом видны ошкуренные брёвна, доски и стружки.
шӱмлӧ
книжн.
1. сердечный, душевный, искренний
– А тый, Вачий, пеш шӱмлӧ пӧръеҥ улат. А. Александров – А ты, Вачий, очень сердечный мужчина.
Сравни с: шӱман
2. радостный; проникнутый радостью
Тевыс ынде элна мучко шарлыш поро деч поро, шӱмлӧ увер. М. Якимов Вот теперь по всей нашей стране разнеслась очень добрая, радостная весть.
Сравни с: куан, куанле
шӱмшер
анат.
1. пульс; ритмическое движение стенок артерий, вызываемое деятельностью сердца
Шӱмшерым кучен ончаш пощупать пульс.
Сравни с: шер, вӱршер, кидшер
2. биение сердца, ритм деятельности сердца
Пётр Михайлович черлын шӱмшержым колышто, вӱр давленийым тергыш. В. Сапаев Пётр Михайлович послушал биение сердца у больного, проверил давление (крови).
шӱмшижмаш
чувство; способность переживать, отзываться душой на жизненные впечатления
Тыгай шӱмшижмаш ден шонымаш поэтын чоныштыжо ылыжын гынат, тӱжвак лектын, волгыдын йӱлен кертын огыл. С. Ибатов Хотя в душе поэта вспыхивали такие чувства и мысли, но они не смогли вылиться наружу и ярко гореть.
шӱмшудо
бот. герань луговая (шолдыра канде пеледышан шудо)
Сравни с: кӧтырмашудо
шӱм-чоным (шӱмым, чоным вошт) шӱташ
пронзать (пронзить) душу (сердце); причинять (причинить) резкую боль, страдания, обиду и т.д..
Оет шӱм-чонемым шӱта. В. Бояринова Твои слова пронзают мою душу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱташ
сердце сжимает (стесняет, щемит); о состоянии боли, тяжести, грусти, тоски, страдания
Тиде, шучко сарын ик семже, шӱмым иша. В. Иванов Это, одна мелодия страшной войны, сжимает сердце.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
шӱмым (чоным) йӱлалтараш (йӱлалташ, когарташ)
жечь сердце (душу); волновать, тревожить, мучить, жечь
Сай куралыт. Туге гынат кок йоҥылыш Ольган шӱмжым йӱлалтарен. Я. Элексейн Пашут хорошо. Но всё же две ошибки жгли сердце Ольги.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
шӱмым (чоным) йӱлалтараш (йӱлалташ, когарташ)
жечь сердце (душу); волновать, тревожить, мучить, жечь
Сай куралыт. Туге гынат кок йоҥылыш Ольган шӱмжым йӱлалтарен. Я. Элексейн Пашут хорошо. Но всё же две ошибки жгли сердце Ольги.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
шӱмым (чоным) йӱлалтараш (йӱлалташ, когарташ)
жечь сердце (душу); волновать, тревожить, мучить, жечь
Сай куралыт. Туге гынат кок йоҥылыш Ольган шӱмжым йӱлалтарен. Я. Элексейн Пашут хорошо. Но всё же две ошибки жгли сердце Ольги.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
чоным (шӱмым) корштараш
тревожить, беспокоить, мучить нравственно, глубоко огорчать
Ала-можо чоным корштара, шӱмым туржеш. М. Иванов Что-то тревожит душу, сжимает сердце.
Идиоматическое выражение. Основное слово: корштараш
чоным (шӱмым) кочкаш
изматывать душу, причинять нравственные страдания
– Молан чоным кочкат, Лёша? – вуйым сакыш Данилова. В. Иванов – Зачем душу изматываешь, Лёша? – опустила голову Данилова.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кочкаш
шӱмым (чоным) кочкеш
гложет сердце; изматывает, выматывает, бередит сердце (душу); мучает, терзает
Смотри также: чон, кочкаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
шӱмым (чоным, кӧргым) кӱраш
брать (хватать) за сердце (за душу); раздирать, разрывать сердце (душу); вызывать тоску, боль
А шортмо йӱк уло шӱмемак кӱреш. В. Колумб А стоны рыдания раздирают моё сердце.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱраш
шӱмым (чоным) кӱрышташ
терзать сердце (душу), бередить сердечную рану – мучить нравственно, вызывать тяжёлые воспоминания
(Эвай:) Ачай, тыге ит ойло, шӱмем ит кӱрышт. С. Чавайн (Эвай:) Не говори так, отец, не терзай моё сердце.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱрышташ
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
успокоиться
Ачий, кӱэмалтше шӱметым луштаре. А. Конаков Папа, успокой своё окаменевшее сердце.
Идиоматическое выражение. Основное слово: луштараш
шӱмым (чоным) нулташ
глодать сердце (душу); терзать, мучить чувством обиды, злости, неудовлетворённости
Павлушын игылтме мутшо гына эшеат шӱмым нултен. В. Сапаев Лишь оскорбительные слова Павлуша всё ещё глодали сердце.
Сравни с: чон
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
шӱмым (чоным) почаш
1) открывать (открыть), раскрывать (раскрыть) сердце (душу); откровенно рассказывать (рассказать) о своих заветных мыслях, переживаниях, чувствах
Смотри также: чон
2) открывать (открыть), раскрывать (раскрыть) сердце (душу); признаваться (признаться) в любви
Мый гын тыге шонем: йӧратымашым модышлан шотлышо еҥ гына первый вашлиймаштак шке шӱмжым почеш. В. Иванов Я же так думаю: только человек, считающий любовь забавой, на первом же свидании открывает своё сердце.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
шӱм(ым) (чоным) почын
по душам; откровенно, искренне, чистосердечно
Але марте Кргорий Миклай шкеж нерген тыге шӱм почын нигӧ денат мутланен огыл. М.-Азмекей До сих пор Кргорий Миклай никому так откровенно не говорил о себе.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
чоным (шӱмым) пудыраташ
волновать, заволновать, тревожить, растревожить, встревожить, беспокоить
Тыйын серышет уло чонем пудыратыш. «Ончыко» Твоё письмо встревожило мою душу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пудыраташ
чоным (шӱмым, кӧргым) пудыратылаш
тревожить, волновать, беспокоить
Лийшаш кугу паша Мишан чонжым пудыратылын. Е. Янгильдин Предстоящая большая работа тревожила Мишину душу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пудыратылаш
шӱмым (чоным) савыраш
покорять (покорить) чьё-либо сердце (душу); добиваться (добиться) чьей-либо любви, расположения; располагать (расположить) к себе, заворожить
Сылне мурым мурена ме ӱдыр чоным савыраш. А. Волков Поём мы прекрасные песни, чтоб заворожить девушек.
Идиоматическое выражение. Основное слово: савыраш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
сдерживаться, сдержаться; не поддаваться (не поддаться) различным чувствам (букв. обуздать сердце)
(Андрей:) Тидын деч вара мый шке шӱмем сорлыклышым. К. Коршунов (Андрей:) После этого я обуздал своё сердце.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
шӱмым (чоным) тарваташ
брать за сердце (душу); сильно, глубоко волновать, трогать, растрогать; вызывать щемящую тоску, боль или радость, умиление и т.д..
Смотри также: чон
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
шӱмым (чоным) туржаш
бередить душу; беспокоить, волновать, терзать, раздражать
– Арам тынар шке шӱметым туржат, шоляш. В. Юксерн – Ты зря бередишь своё сердце, браток.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
вызвать зависть (букв. вызвать разрыв сердца)
Пӱтынь пасулан Йыван Осып ден Кузьман гына уржашт пырдыжла коеш. Нунын шурнывечышт пошкудышт-влакын шӱмыштым шелыкта. А. Березин На всё поле лишь у Йыван Осыпа и Кузьмы рожь стоит стеной. Их нива вызывает зависть у соседей.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шелыкташ
сердце (душу) точит червь; неприятно на душе
Пале: (Иван Ефимовичлан) йӧнысыр, чонжым шукш нулта. М. Казаков Ясно: Ивану Ефимовичу тяжело, душу точит червь.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шукш
шӱмын
Г.: шӱмӹн
1. душевно, сердечно
– Да, Уляй, ынде мый денем тыге шӱмын кутыраш от тӱҥал, – пӧрдеш Ялкановын ушыштыжо. П. Корнилов – Да, Уляй, теперь ты не будешь так душевно говорить со мной, – крутится в голове Ялканова.
2. усердно, с душой, старательно, прилежно
(Маркан Каври) колхоз пашам шӱмын ыштен огыл. «Ончыко» Маркан Каври работу в колхозе выполнял без души (букв. не выполнял душевно).
3. Г.
нар. благосклонно, доброжелательно, поддерживая; с душой, с любовью (относиться к чему-либо)
Колхозлан шӱмӹн ӹлӹшӹвлӓ, колхоз пӓшӓм виӓнгдӓш кредӓлшӹвлӓ цилӓнок Кирук векӹлӓ попевӹ. «Сотыш лӓкнӓ» Все, поддерживающие колхоз (букв. живущие благосклонно), радеющие о развитии колхозного дела, говорили в поддержку Кирука.
Вернов Лида Ландышевалан ӹнянӓ: тӹдӹ пӓшӓлӓн шӱмӹн ылеш дӓ пӓшӓжӹмӓт яжон пӓлӓ. А. Канюшков Вернов Лиде Ландышевой доверяет: она с душой относится к работе и работу знает хорошо.
шӱмыш
мера длины пряжи (нитки) в один размах (от мочка, кудели до пола); пряжа, нить длиной в один размах
Ик шӱмыш шӱртӧ пряжа (нить) в один размах.
Ӱмыр шӱмыш огыл, шуен от керт. Калыкмут Жизнь не нить, не удлинишь.
Порсын шӱмыш – кӱчык шӱмыш, шуен тӱрлаш лийылдалеш. Муро Шёлковая нитка – короткая нитка, можно вышивать, удлиняя.
Сравни с: шуймо
чоныш (шӱмыш) виташ
1) сильно волновать, взволновать
Марийжын тиде шып каласыме мутшо ватыжын уло шӱмышкыжӧ витыш. М. Евсеева Эти слова, шёпотом сказанные мужем, взволновали жену.
Тыгерак Анук шкенжым лыпландараш тӧча гынат, шоҥго куван мутшо шӱмышкыжӧ витенак. З. Каткова Хотя таким образом Анук пытается успокоить себя, но слова старухи глубоко проникли в её сердце.
2) надоесть, осточертеть
Имне деч посна илен, нунын пеш чоныштлан витен. Д. Орай Жить без лошади им надоело.
Тугай йокрок – нимом ышташ… Витен моткочак чоныш. М. Большаков Такая скука – бездельничать. Всё осточертело.
Идиоматическое выражение. Основное слово: виташ
шӱмыш (шӱмеш, чонеш, чоныш) возаш
запасть в душу (в сердце); глубоко запечатлеться в душе
Ачан мутшо йочан шӱмыш келгын возын. В. Юксерн Слова отца глубоко запали в душу ребёнка.
Идиоматическое выражение. Основное слово: возаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм
шӱмеш (шӱмыш) пиждыме
не по сердцу, не по душе; не нравится, несимпатичный, неприятный
(Улазе) ала-молан шӱмеш пиждыме. П. Корнилов Извозчик почему-то не по сердцу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱм