терминов: 40958
страница 766 из 820
вытолкнуть, выбросить, вытеснить
    Эше угыч ташлыше вӱд («Диана» фрегатым) бухто покшеке шӱкал луктын. М. Сергеев Вновь набегающая вода фрегат «Диану» вытолкнула в середину бухты.
Составной глагол. Основное слово: шӱкалаш
втолкнуть, затолкнуть, протолкнуть
    Полицейский, омсам почын, камерышке орванчым шӱкал пуртышат, адак тӱкылен шындыш. Я. Ялкайн Полицейский, открыв дверь, втолкнул арестованного в камеру, опять запер.
Составной глагол. Основное слово: шӱкалаш
толкнуть, столкнуть, оттолкнуть
    – Теве трактор толеш, шӱкшӧ пӧртетым шӱкал шуа. «Ончыко» – Вот подъедет трактор, столкнёт твой ветхий дом.
Составной глагол. Основное слово: шӱкалаш
  1) отодвинуть, передвинуть, сдвинуть, подвинуть
    Аня графиным шӱкал шындыш. Н. Лекайн Аня отодвинула графин.
  2) толкнуть; подтолкнув, направить куда-либо
    (Миллер) Марусям ӱстел коклаш шӱкал шындыш. Н. Лекайн Миллер толкнул Марусю за стол.
Составной глагол. Основное слово: шӱкалаш
шӱкалалташ
-ам
возвр.
1. отталкиваться, оттолкнуться; упёршись во что-либо, толчком отодвигаться (отодвинуться), отделяться (отделиться) от чего-либо
    Пырдыж деч шӱкалалташ оттолкнуться от стены
    сер деч шӱкалалташ оттолкнуться от берега.
    Курык вуй гыч пондо дене шӱкалалтытат, лап лийын, мардежла уремыш мунчалтен волат. А. Эрыкан Оттолкнувшись палками с вершины горы и присев, как ветер скатываются на улицу.
    Атаманыч, тояж дене виян шӱкалалтын, ончыко чымалте. В. Юксерн Атаманыч, сильно оттолкнувшись палками, помчался вперёд.
2. двигаться, подвигаться, подвинуться; продвигаться, продвинуться; идти (пойти) вперёд; развиваться в каком-либо направлении
    Мыланем кӧра комбайн ик верыште так арам мӱгырен шога, ты жапыште паша ала-мынярлан ончыко шӱкалалтеш ыле. В. Косоротов Из-за меня комбайн зря стоит гудит на одном месте, за это время работа намного бы продвинулась вперёд.
3. перен. отталкиваться, оттолкнуться; брать (взять) за исходную, отправную точку (в своих рассуждениях, работе)
    Тиде ой деч шӱкалалтын, моло йодыш-влакымат решатлаш лиеш. Отталкиваясь от этого предложения, можно решать и другие проблемы.
шӱкалаш
Г.: шӹкӓлӓш
-ам
однокр.
1. толкнуть, подтолкнуть; коснуться кого-либо коротким, резким движением, толчком
    Оҥ гыч шӱкалаш толкнуть в грудь.
    Ушкалжым мемнан, шкат паледа, шӱкалат гын, йӧрлеш. П. Корнилов Корову-то у нас, сами знаете, толкнёшь – свалится.
2. толкнуть, втолкнуть, столкнуть; подтолкнув, направить куда-либо, заставить двигаться в каком-либо направлении, заставить войти куда-либо, заставить падать с высоты и т.д..
    Павлуш курык серыш кӱзен шуат, Олюм курык йымаке шӱкале. «Ончыко» Павлуш забрался на склон горы и толкнул Олю под гору.
    Омса кенета почылто, камерыш ала-могай еҥым шӱкальыч. В. Иванов Дверь вдруг открылась, в камеру втолкнули какого-то человека.
3. оттолкнуть, отодвинуть, отстранить от себя толчком
    Урядник ӱдырамашым ончычшо шыдын шӱкале. М. Евсеева Урядник зло оттолкнул от себя женщину.
    Келай Кавришым мушкынден колтыш, вара тудым ӧрдыжкӧ шӱкале. К. Васин Келай Кавриша ударил кулаком, затем оттолкнул его в сторону.
4. сдвинуть, отодвинуть, передвинуть, подвинуть; двигая, стронуть с места, переместить на некоторое расстояние от кого-чего-либо
    Доктор, лӱшкыктен, тарелкажым шӱкале, кынел шогале. С. Чавайн Доктор с шумом отодвинул тарелку, встал.
    Миклай кружкажым ӧрдыжкӧ шӱкале. В. Косоротов Миклай свою кружку отодвинул в сторону.
5. перен. оттолкнуть; проявив в обращении с кем-либо равнодушие, холодность, отдалить от себя
    – Уляй тылат шӱмжым почнеже, а тый, Епи, тудым шӱкальыч. П. Корнилов – Уляй хочет тебе сердце открыть, а ты, Епи, оттолкнул её.
6. перен. оттолкнуть; отвергнуть что-либо; отказаться от чего-либо
    Кевыт кучышо Иохим нимомат ок шӱкал, самбар гын, самбар йӧра, шӱкшӧ мыжер гын, шӱкшӧ мыжерат келша. А. Эрыкан Хозяин магазина Иохим ничего не оттолкнёт, самовар, так самовар сойдёт, изношенный кафтан, так изношенный кафтан пойдёт.
    – Теве мыят тамакым ом шупш, но аракам ом шӱкал. Ю. Артамонов – Вот и я не курю, но от спиртного не откажусь (букв. водку не оттолкну).
7. перен. отодвинуть; перенести на более поздний срок, отсрочить
    Эрла Кожласолаш каена дык – соревнованийым умбакырак шӱкалаш перна. М. Казаков Если завтра пойдём в Кожласолу, соревнование придётся отодвинуть на более поздний срок.
8. перен. отодвинуть, вытеснить, оттеснить; вынудить уйти с занимаемого места, заставить отойти назад, на второй план
    Шем пич йӱдым торашке шӱкалын, кожер валне тул шӱдыр йӱла. «Ончыко» Далеко оттеснив тёмную ночь, над ельником горит огненная звезда.
    Марий литератор-влак кокла гыч южышт, прозым шеҥгеке шӱкалын, поэзийым вӱден кайыше корныш шогалташ шонат. Н. Лекайн Некоторые из марийских литераторов, отодвинув прозу назад, поэзию хотят сделать ведущей (букв. хотят поставить на ведущий путь).
9. перен. толкнуть; вынудить вступить (на тот или иной жизненный путь); понудить, побудить к чему-либо
    – Каласыза, Матрам йоҥылыш корныш молан шӱкалында? П. Корнилов – Скажите, почему вы толкнули Матру на ложный путь?
10. перен. свалить; переложить на кого-либо свои обязанности, дела и т.д..; приписать кому-либо чужую вину, проступок
    – Умылтарышым, умылтарышым, нимо шот ок лек. Садлан чыла тыйын ӱмбакет шӱкальым: «Кугызай, ты шумлыкым вуйлатыше дене кутыро». П. Корнилов – Объяснял, объяснял я, никакого толку нет. Поэтому всё свалил на тебя: «Дядя, насчёт этого поговори с руководителем».
    – Ну чоя, – шоналтыш Оньой нерген Ялканов. – Ужат, кузе савырале. Бригадир дене нимо шот лектын огыл, а ынде тудын лӱм дене мыйын ӱмбак шӱкалнеже. «Ончыко» – Ну и хитрый, – подумал Ялканов об Оньое. – Видишь, как повернул. С бригадиром ничего не получилось, а теперь от его имени хочет свалить на меня.
11. перен. заесть, запить; съесть, выпить что-либо для заглушения неприятного вкуса чего-либо ранее съеденного или выпитого
    – Киндыже тугай гынат, айда торык дене шӱкал, – мане аваже. Н. Лекайн – Хотя хлеб такой, заешь уж творогом, – сказала её мать.
    (Рвезе-влак), кашка ӱмбалне шинчышыштла, шем-канде емыж дене кочо шоганым шӱкальыч. А. Филиппов Ребята, сидя на кряже, горький лук заели тёмно-синими ягодами.
Составные глаголы:
– шӱкал колташ
– шӱкал кудалташ
– шӱкал лукташ
– шӱкал пурташ
– шӱкал шуаш
– шӱкал шындаш
шӱкалмаш
Г.: шӹкӓлмӓш
сущ. от шӱкалаш толчок, толкание, отталкивание, сталкивание; сдвигание, сдвижка; передвигание, передвижка
    Туп гыч шӱкалмаш толчок в спину
    тоя дене шӱкалмаш отталкивание палкой
    ӱстелым шӱкалмаш передвигание стола.
шӱкалтыш

1. толчок; резкое отталкивающее движение
    Микале ик шӱкалтыш дене пушыжым вӱдышкӧ лукто. Микале одним толчком вытолкнул лодку в воду.
    Кужытыш тӧрштымаште сай шӱкалтыш кӱлеш. При прыжке в длину нужен сильный толчок.
2. перен. толчок; внутреннее или внешнее побуждение, вызывающее усиление какого-либо действия, служащее стимулом для развития чего-либо
    Йылмыжым рудаш могай-гынат шӱкалтыш кӱлеш. В. Косоротов Чтобы развязать ему язык, нужен какой-нибудь толчок.

задвижка; приспособление для закрывания какого-либо отверстия
    Тунам нунын шем пӧртышт лийын. Окна олмеш шӱкалтыш гына улмаш. Й. Осмин Тогда у них была изба по-чёрному. Вместо окна была только задвижка.
38259шӱкан
шӱкан
Г.: сӱкӓн
1. мусорный, сорный; с мусором, с сором; замусоренный, засорённый
    Шӱкан ведра мусорное ведро
    шӱкан перрон замусоренный перрон.
    – Кувай, пӧртетат шӱкан аман. Н. Лекайн – Тётушка, видать, и дом у тебя засорён.
    Клат леведыш шӱкшӧ, урлыкашыже шӱкан. Б. Данилов Крыша амбара худая, семенной материал засорённый.
Сравни с: куштыран
2. сорный, с сорняками, засорённый, заросший сорняками
    Арым йымал шӱкан межам йӧршеш курал пыштена. Й. Кырла Засорённую полынью межу всю распашем.
Сравни с: шӱкшудан
38260шӱкаш
шӱкаш
Г.: шӹкӓш
-ем
1. толкать; толчком заставить идти куда-либо или двигать, перемещать в каком-либо направлении
    Бульдозер тыгыде вондерым ӧрдыжкӧ шӱка. А. Мурзашев Бульдозер толкает в сторону мелкие кустарники.
    Мардеж шеҥгеч шӱка – йолетым гына тарватен шукто. М. Иванов Ветер толкает сзади – успевай лишь передвигать ногами.
2. перен. толкать; понуждать, побудить к чему-либо (к какой-либо деятельности, поступку, выбору какого-либо пути)
    (Илюш) шке ушыж дене ок иле: ала-кӧ айдемым луга, ала-кӧ эреак йоҥылыш корнышко шӱка. А. Березин Илюш не живёт своим умом: кто-то запутывает человека, кто-то постоянно толкает на ложный путь.
    Председательым тӱрлӧ йӧрдымӧ пашам ыштымашке шӱкат. Н. Лекайн Председателя толкают на совершение разных противозаконных (букв. негодных) действий.
3. перен. сваливать; перекладывать на кого-либо свои обязанности, дела и т.д..; несправедливо приписывать кому-либо чужую вину, поступок
    Чыла титакым Алаев ден Ведоткин ӱмбаке туарат, Ведоткин Алаев ӱмбак шӱка. Д. Орай Всю вину приписывают Алаеву и Ведоткину, Ведоткин сваливает на Алаева.
Составные глаголы:
– шӱкен волташ
– шӱкен лукташ
– шӱкен налаш
– шӱкен наҥгаяш
– шӱкен пурташ
шӱкаҥаш
Г.: сӱкӓнгӓш
-ам
возвр.
1. мусориться, замусориваться, замусориться; засоряться, засориться; загрязняться (загрязниться) мусором, сором
    Олым дене шӱкаҥаш замусориться соломой.
    Класс кӱвар чылтак шӱкаҥе. В. Сапаев Пол класса сильно замусорился.
2. засоряться, засориться; зарастать (зарасти) сорняками
    Йорло кресаньыкын аҥаже тӱрлӧ шудо дене шӱкаҥеш. О. Тыныш Поле бедного крестьянина засоряется разными травами.
    Пасу шӧрпелчан дене шӱкаҥын, шӱльӧ коншудо дене шӱкаҥын. «Мар. ком.» Поле засорилось жёлтой осокой, овёс засорился лебедой.
3. перен. засоряться, засориться; заполняться (заполниться) чем-либо вредным, ненужным, лишним
    Калык коклаште мутланыме йылме шӱкаҥын, кӱсынлымӧ мут дене локтылалтын. «Мар. ком.» Разговорный язык засорился, исковеркан заимствованными словами.
Сравни с: куштыраҥаш
шӱкаҥдаш
Г.: сӱкӓнгдӓш
-ем
1. сорить, насорить; засорять, засорить; мусорить, замусоривать, замусорить, намусорить; загрязнять (загрязнить) мусором, сором
    (Элексей кува:) Кӱварым эрдене ӱштынам ыле да… Элексей ний дене шӱкаҥдыш. Н. Лекайн (Жена Элексея:) Я утром подметала пол, но Элексей намусорил лыком.
    Каныше-влак, янда атым пудыртылын, вӱд пундашке кышкат, мемнан илыме верым шӱкаҥдат. М.-Азмекей Отдыхающие стеклянную посуду, разбивая, бросают на дно водоёма, засоряют наши места.
Сравни с: шӱклаш
2. перен. засорять, засорить; заполнять (заполнить) чем-либо вредным, ненужным, лишним
    Содержаний чыла чын, но почеламутым ик мут денак тынар шӱкаҥдаш оҥай огыл. В. Чалай Всё содержание правильное, но неприлично стихотворение настолько засорять одинаковыми словами.
Составные глаголы:
– шӱкаҥден пытараш
намусорить, замусорить; насорить, засорить
    Пӧлемым кагаз пудырго дене шӱкаҥден пытареныт. Комнату (они) замусорили кусочками бумаги.
Сравни с: куштыраҥдаш
Составной глагол. Основное слово: шӱкаҥдаш
шӱкаҥдымаш
Г.: сӱкӓнгдӹмӓш
сущ. от шӱкаҥдаш
1. засорение, замусоривание
    Класс пӧлемым шӱкаҥдымаш замусоривание классной комнаты
    кудывечым шӱкаҥдымаш засорение двора
    паша ыштыме верым шӱкаҥдымаш засорение рабочего места.
2. перен. засорение; заполнение чем-либо вредным, ненужным, лишним
    Тунамсе (20-шо ийласе) марий кнагаче-влакын тыршымышт йот йылмыла гыч налме мутла дене шочмо йылмым утыждене шӱкаҥдымаш деч кораҥдымашке виктаралтын. И. Иванов Усердия марийских интеллигентов 20-х годов были направлены на устранение чрезмерного засорения родного языка заимствованными словами.
Сравни с: куштыраҥдымаш
шӱкаҥдыме
Г.: сӱкӓнгдӹмӹ
1. прич. от шӱкаҥдаш
2. в знач. сущ. засорение, замусоривание
    Ер пундаш ден ер воктенсе серлам шӱкаҥдыме ваштареш поро айдеме-влаклан чоткыдын пижашышт кӱлеш. М.-Азмекей Добрым людям нужно решительно действовать против засорения дна озёр и берегов вокруг озёр.
шӱкаҥше
Г.: сӱкӓнгшӹ
1. прич. от шӱкаҥаш
2. прил. засорённый; засорившийся, заросший сорными травами
    Автобус окна гыч шӱкаҥше пасу-влак койыт. «Ончыко» Из окна автобуса видны засорённые поля.
шӱкедаш
Г.: шӹкедӓш
-ем
многокр.
1. толкать, подталкивать
    Тер воктене ӱдыр тошкыштеш: имньым покта, сапым шупшкеда, терым шӱкеда, уке, имне ок тарване. С. Чавайн Возле саней топчется девушка: гоняет лошадь, дёргает вожжи, толкает сани, нет, лошадь ни с места.
2. толкаться; толкать друг друга
    Ваш-ваш шӱкедаш толкаться.
3. расталкивать; отталкивать всех, многих в разные стороны
    Ончем, пошкудо-влакым шӱкеден, ончыко лапка марий лектеш. В. Юксерн Смотрю, расталкивая соседей, вперёд выходит мужчина невысокого роста.
Сравни с: шӱкедылаш
шӱкедылаш
Г.: шӹкедӹлӓш
-ам
1. многокр. толкать, подталкивать; двигать, перемещать в каком-либо направлении
    Ваш-ваш (икте-весым) шӱкедылаш толкать друг друга.
    Сер воктене ӱдыр-влак коштыт, пырням шӱкедылыт. Н. Лекайн На берегу ходят девушки, подталкивают брёвна.
2. толкаться; толкать друг друга
    Перрон калык йӱк-йӱан, чемодан дене теме. Куржталыт, шӱкедылыт, вагон омсаш шӱшкылтыт. Ю. Артамонов Перрон наполнился людскими голосами, чемоданами. Бегают, толкаются, втискиваются в двери вагонов.
3. расталкивать; отталкивать всех, многих в разные стороны
    Еҥ-влакым шӱкедылын, Анук шиялтыш йӱк йоҥгалтме велыш куржеш. Г. Зайниев Расталкивая людей, Анук бежит в ту сторону, откуда раздаются звуки свирели.
Сравни с: шӱкедаш
шӱкедылмаш
Г.: шӹкедӹлмӓш
сущ. от шӱкедылаш
1. толкание, толкотня; давка в толпе, сутолока
    Поезд толын шумеке, перронышто кычкыркалымаш, куржталмаш, шӱкедылмаш тӱҥале. П. Корнилов С прибытием поезда на перроне начались крики, беготня, толкотня.
Сравни с: шӱкедылме
2. перен. перераспределение
    Ревизий – мланде шӱкедылмаш: ӱдырамаш гын, керек луын лийышт, садак мланде уке, пӧръеҥ икшывылан уштарат, колышылан мӧҥгештарат. Я. Элексейн Ревизия – это перераспределение земли: женщинам, будь их хоть десять, всё равно нет земли, а детям мужского пола прибавляют, если умер, отнимают.
шӱкедылме
Г.: шӹкедӹлмӹ
1. прич. от шӱкедылаш
2. в знач. сущ. толкание, толкотня, сутолока
    Куанымышт дене калык шӱкедылмымат огыт шиж, корно ӱмбалнак шогат. В. Дмитриев От радости они не замечают даже (людскую) толкотню, стоят прямо на дороге.
Сравни с: шӱкедылмаш
шӱкедылыкташ
Г.: шӹкедӹлӹктӓш
-ем
понуд. от шӱкедылаш
шӱкеморва
книжн. велосипед
    Ньога ава шӧрым кудалтенат ок шукто – шӱкеморваш шинчеш. «Мар. ком.» Ребёнок не успеет отстать от груди матери – садится на велосипед.
    – Кури Микалын шӱкеморвашкыже кок корзиным пыште да кызытак Шемагур кожлаш наҥгае. М. Шкетан – На велосипед Кури Микала поставь две корзины и сейчас же увези в Шемагурский лес.
Сравни с: велосипед
сталкивать (столкать) откуда-либо; толкая, спускать (спустить), сбрасывать (сбросить)
    Олымбал ӱмбач явык ош пырысым шӱкен волтен, (Кузьма Мироныч) Микайлалан шинчаш верым ончыкта. А. Эрыкан Столкнув со скамейки тощую белую кошку, Кузьма Мироныч показывает Микайле место сесть.
Составной глагол. Основное слово: шӱкаш
выталкивать, вытолкнуть; вытеснять, вытеснить
    – Ойло, Семон, чыла раш ойло, – марий-влак Семоным ончыко шӱкен луктыч. С. Чавайн – Говори, Семон, говори всё ясно, – вытолкнули мужики Семона вперёд.
Составной глагол. Основное слово: шӱкаш
столкать; толкая, удалить откуда-либо
    Таче бригадысе ял ден ял коклаште корным почаш кӱлеш, а вес кечын олым каван йыр лумым шӱкен налман. «Мар. ком.» Сегодня нужно открыть дорогу между деревнями бригады, а на другой день нужно отгрести (букв. столкать) снег от скирд соломы.
Составной глагол. Основное слово: шӱкаш
толкать куда-либо
    Пожарный машинам куп воктек шӱкен наҥгаят. «Ончыко» Пожарную машину толкают к болоте.
Составной глагол. Основное слово: шӱкаш
вталкивать, втолкнуть; заталкивать, затолкнуть; проталкивать, протолкнуть
    Ик рвезе Элавийым пӧртыш шӱкен пурта. Н. Арбан Один парень вталкивает Элавий в дом.
Составной глагол. Основное слово: шӱкаш
шӱкешташ
-ам
многокр. толкать; расталкивать; заталкивать, вталкивать
    – Ом пале. Ала-куш чошен колтышт, – кылтам шӱкештын, Йыван вашешта. Д. Орай – Не знаю. Куда-то убежали, – заталкивая снопы, ответил Йыван.
Сравни с: шӱкедылаш, шӱкедаш
шӱклаш
Г.: сӱклӓш
-ем
сорить, засорять, мусорить, замусоривать
    Выньыкымат сумка гыч лукташ эрыкым ышт пу. «Ит шӱклӧ, – маньыч, – садак парной ок ыште». «Мар. ком.» Не позволили даже веник вынуть из сумки. «Не сори, – сказали они, – парная всё равно не работает».
Сравни с: шӱкаҥдаш
шӱкорадышудо
бот. дурнишник обыкновенный или зобовидный
    Шӱкорадышудо – икияш шудо. Дурнишник обыкновенный – однолетняя трава.
шӱктаралташ
-ам
возвр. позориться, опозориться; опорочиваться, срамиться, осрамиться
    Еҥ ончылно шӱктаралташ позориться перед народом.
    – Туге гын, пеш сай, шке лӱмем ок шӱктаралт, – кугун шӱлалтен, куанен шона Кукшин. М. Шкетан – Если так, то прекрасно, моё имя не опозорится, – глубоко вздохнув, с радостью думает Кукшин.
шӱктараш
-ем
1. оскорблять, оскорбить; срамить, осрамить; унижать, унизить; задевать (задеть) в ком-либо какие-либо чувства
    Марпа кува тӱрлӧ семын Качырийым шӱктараш тӱҥале. З. Каткова Старуха Марпа по-всякому начала оскорблять Качырий.
    – Шижыда, кузе мыйым калык ончылно шӱктарат, авторитетым волтат? П. Эсеней – Чувствуете, как меня унижают перед народом, подрывают авторитет?
2. порочить, опорочивать, опорочить; позорить, опозорить; выставлять (выставить) в неблаговидном свете
    – Тый вет Сапаев тукымым шӱктарет. Б. Данилов – Ведь ты позоришь род Сапаевых.
    Клавий, лиеш гын, коля рожыш пурен кая ыле, тунар вожылын. Вет Илюш комсомолым шӱктара. А. Березин Если бы было возможно, Клавий провалилась бы сквозь землю, настолько устыдилась. Ведь Илюш порочит комсомол.
Составные глаголы:
– шӱктарен пытараш
оскорбить, унизить, осрамить; опорочить, опозорить
    (Ик шоҥго кугыза) мемнам туге шӱктарен пытарыш, ме, нимом ойлаш ӧрын, савырнен кайышна. Н. Лекайн Один старик так опозорил нас, мы, не зная что сказать, повернулись и ушли.
Составной глагол. Основное слово: шӱктараш
шӱктарымаш
сущ. от шӱктараш оскорбление, унижение, опорочивание, позор
    Шӱктарымашым чыташ терпеть оскорбления.
шӱктарыше
1. прич. от шӱктараш
2. прил. оскорбительный
    Тӱняште мыняре шӱктарыше мут – ава шудыш наре вияным от му. М. Емельянов Сколько на свете оскорбительных слов – сильнее материнского проклятия не найти.
шӱкташ
Г.: шӱктӓш
-ем
1. гноить, сгноить; допускать (допустить) гниение чего-либо; подвергать (подвергнуть) гниению
    Вет ӱмаштат шӱкшӧ складыш оптымо дене 200 центнер урлыкаш шӱльым шӱктеныт. «Мар. ком.» Ведь и в прошлом году из-за складирования в ветхий склад сгноили 200 центнеров семенного овса.
2. мочить, замачивать (коноплю, лён)
    Кынем могай кечын ӱдет, тугай кечынак шӱкташ чыкыман. Пале В какой день сеешь коноплю, в такой же день надо мочить (букв. помещать гнить).
Сравни с: чыкаш, нӧрташ
3. перен. гноить, сгноить; держать в гибельных для живого существа условиях
    «Куржаш кӱлеш, уке гын йомат, илышынекак тюрьмаште шӱктат», – шонкала Акпай. К. Васин «Надо бежать, а не то пропадёшь, заживо сгноят в тюрьме», – раздумывает Акпай.
    Революционер-влакым чонаннекак шӱктеныт: вӱдыжгышӧ, йӱкым колтыдымо, метр кӱжгыт кӱ стена, кӱртньӧ омса… Я. Ялкайн Революционеров заживо гноили: сырые, звуконепроницаемые, метровой толщины каменные стены, железная дверь…
Идиоматические выражения:
– лӱмым шӱкташ, лӱмнерым шӱкташ
шӱктем
Употребляется лишь в составе выражений:
– шӱктем муно
– шӱктем пагыт
тухлое яйцо;
Основное слово: шӱктем
гнилое (сырое, дождливое) время
    Шыже мучаш ден теле тӱҥалтыш кокласе жапым арам огыл шӱктем пагыт маныт. «Мар. ком.» Время между концом осени и началом зимы не зря называют гнилым временем.
Основное слово: шӱктем
шӱктымаш
Г.: шӱктӹмӓш
сущ. от шӱкташ гноение; допущение гниения чего-либо, подвергание гниению
    – Юватылын улына, вуйлатен моштыдымашна кӱрылтышыш, шурным шӱктымашыш шуктен манат гын, келша ыле. Д. Орай – Было бы справедливо, если бы ты сказал, что мы мешкали, наше неумелое руководство привело к перебою, к гноению зерна.
шӱкшак
1. мусор, сор, хлам, отбросы, дрянь
    Лум йымач тӱрлӧ шӱкшак чарашке лектын. В. Косоротов Из-под снега вытаял разный хлам.
    Саде верыште мучко тӱрлӧ шӱкшак: рӱдаҥше кӱртньӧ пудырго, каткалалтше кӱртньӧ-бетон, куштыра. «Мар. ком.» На том месте сплошь разный хлам: ржавый железный лом, раскрошившийся железобетон, мусор.
Сравни с: шӱк, куныж, куштыра
2. ветошь, лохмотья, рухлядь, старьё
    Кеҥежым алтенче татар-влак толыныт. Нунын шондыкышт тич ӱдырамаш сату лийын. Нине сатум шӱкшак дене вашталтеныт. Я. Элексейн Летом приезжали татары-коробейники. Их сундуки были набиты товарами для женщин. Эти товары меняли на ветошь.
3. перен. бран. дрянь, отбросы, дурень, дурак (о человеке)
    – Неужели тыгай шӱкшак-влак дене тунемаш верештеш? К. Исаков – Неужели мне придётся учиться с такими отбросами?
    – Тыгай шӱкшакше кораҥже, – манят, Ялтай кугыза шкак Ганям шынден кудале. Д. Орай – Такая дрянь пусть уберётся, – сказал старик Ялтай и сам же увёз Ганю.
4. в поз.опр. мусорный, сорный; связанный с мусором, сором; предназначенный для мусора, сора
    Шӱкшак ведрат шӱяш тӱҥалын, ӱпша. «Мар. ком.» В мусорном ведре (букв. мусорное ведро) начало гнить, пахнет.
    Шӱкшак лаке йыр карме темын. «Мар. ком.» Вокруг мусорной ямы полно мух.
Сравни с: шӱк, куныж, куштыра
шӱкшемаш
Г.: шӱкшемӓш
-ам
1. изнашиваться, износиться; приходить (прийти) в ветхость, негодность от носки (об обуви, одежде), продолжительной работы (о машине, механизме)
    – Йыван, йыдалем йӧршын шӱкшемын. А. Юзыкайн – Йыван, мои лапти совсем износились.
    Сар жапыште Тоняжынат вургемже шӱкшемын. М. Евсеева В годы войны и у Тони одежда износилась.
2. ветшать, обветшать; разрушаться, разрушиться; приходить (прийти) в негодность от времени, долгого употребления (о строениях)
    Ала пӧртат айдеме семын шоҥгемеш, йӧршеш шӱкшемеш, шӱйын пыта? Ю. Артамонов Может быть, и дом как человек стареет, совсем обветшает, сгниёт?
Сравни с: тоштемаш
3. дряхлеть, одряхлеть; стареть, стариться, состариться
    Шудым шупшыкташ Стапан Йыван полшен ыле, а ӱдаш полшен ок керт: имньыже эше утларак шӱкшемын. Н. Лекайн Возить сено помогал Стапан Йыван, а сеять не сможет помочь: его лошадь ещё больше одряхлела.
    Шӱкшемын ача, но вий-куатше эше уло. «Ончыко» Состарился отец, но сила у него ещё имеется.
Сравни с: шоҥгемаш
4. перен. ухудшаться, ухудшиться (о зрении, здоровье)
    (Элексей кува:) Йӱкет гыч пыкше палышым. Шинчам пеш шӱкшемын. Н. Лекайн (Жена Элексея:) Я еле узнала тебя по голосу. Зрение моё сильно ухудшилось.
    Тазалыкем кечын шӱкшемеш. В. Юксерн Моё здоровье ухудшается с каждым днём.
Сравни с: начаремаш, начарешташ, лушкыдемаш, удаҥаш
шӱкшемдаш
Г.: шӱкшемдӓш
-ем
изнашивать, износить что-либо; ноской приводить (привести) в ветхость, непригодность (обувь, одежду)
    Йыдалым шӱкшемдаш износить лапти
    пальтом шӱкшемдаш износить пальто.
шӱкшемдымаш
Г.: шӱкшемдӹмӓш
сущ. от шӱкшемдаш изнашивание
    Вургемым шӱкшемдымаш изнашивание одежды.
шӱкшеммаш
Г.: шӱкшеммӓш
сущ. от шӱкшемаш
1. изнашивание, износ
    Йолчием шӱкшеммаш износ обуви
    ӱмбал вургем шӱкшеммаш изнашивание верхней одежды.
2. ветхость, обветшалость
    Пу пӧрт шӱкшеммаш ветхость деревянного здания.
3. старение, дряхлость, старость
    Шӱкшеммаш деч от утло старения не избежать.
шӱкшемше
Г.: шӱкшемшӹ
1. прич. от шӱкшемаш
2. прил. изношенный, износившийся, ветхий; пришедший в ветхость, негодность от носки (об обуви, одежде); продолжительной работы (о машине, механизме)
    Ӱмбалныже тӱрлеман тувыр, пулвуйыштыжо тумыштыман шӱкшемше ош йолаш, йолым пидын. Н. Лекайн На нём вышитая рубашка, изношенные белые штаны с заплаткой на коленях, в лаптях.
    Шӱкшемше техника деч порыжым вучаш огеш верешт. «Марий Эл» От износившейся техники не приходится ждать хорошего.
3. прил. ветхий, обветшалый, старый; пришедший в ветхость, разрушающийся
    Пареҥге аралыме хранилище-влак шӱкшемше улыт. «Мар. ком.» Картофелехранилища ветхие.
    Каза гай ушкалышт уло, вӱта шӱкшемше. М. Иванов У них есть корова, как коза, хлев обветшалый.
Сравни с: шӱкшӧ, тошто, тоштемше
4. прил. одряхлевший, дряхлый, ветхий, постаревший, старый (о человеке)
    Эргыже шӱкшемше аважым чаманен ончале. «Ончыко» Сын с жалостью посмотрел на одряхлевшую мать.
Сравни с: шоҥго, шӱкшӧ
шӱкшондал
диал.
1. миф. злой дух
    Шӱкшондал вӱд воктенсе мончаште лиеш. МФЭ Злой дух обитает в бане возле реки.
2. миф. домовой
    Омо дене пошырнымым «Шӱкшондал пызыра» ышталыт. Ӱпымарий Про кошмары во сне говорят, что домовой душит (букв. давит).
Смотри также: кудыводыж, кӱйшойыл
3. бран. дьявол, чёрт, сатана, негодный, негодник
    – Ах, шӱкшондал! – пеш чот сырен, Овдок йолжо йымак шӱвал колта. И. Васильев – Ух, негодный! – сильно рассердившись, Овдок плюёт под ноги.
Смотри также: албаста, керемет
шӱкшудан
с сорняками, сорный; заросший сорняками
    Шӱкшудан йыраҥ грядка, заросшая сорняками.
    Шӱкшудан пасу шӱм-чонем тургыжландара. «Мар. ком.» Поле, заросшее сорняками, тревожит мою душу.
шӱкшудаҥаш
-ам
1 л. и 2 л. не употр. засоряться, засориться; зарастать (зарасти) сорняками
    Ошмам шавен тӧрландарыме аллей шӱкшудаҥын. А. Эрыкан Разровненная песком аллея заросла сорняками.
Сравни с: шӱкаҥаш
шӱкшудо
сорняк, сорная трава
    Шӱкшудым кӱраш полоть сорняк
    шӱкшудо ваштареш кучедалаш бороться с сорняками.
    Шӱкшудо виян, нимогай химий дене от пытаре. «Ончыко» Сорняки крепкие, никакой химией не уничтожишь.
    Кормалык ушменын тӱҥ тушманже шӱкшудо. «Мар. ком.» Главный враг кормовой свёклы – сорняк.
Сравни с: шӱк