шыгыргаш
-ем
Г.
звенеть, греметь
Дӓ шӱӓш прӓчука юк со шыгырга мыры семеш. Г. Матюковский И бубенчик на ошейнике всё бренчит под мелодию песни.
шыгырдаман
диал. тесно (от большого количества кого-либо), много (о большом количестве кого-либо)
Лапкыште шыгырдаман лияш тӱҥале. Я. Ялкайн В магазине стало тесно.
Кугу деч кугу аудиторийыште калык шыгырдаман. Я. Ялкайн В большой пребольшой аудитории народа много.
Смотри также: шыгыр
шыгырдаташ
-ем
диал. скрипеть
Кӱвар шыгырдата. МДЭ Пол скрипит.
Смотри также: кочыртаташ
шыгырдык-шыгырдык
подр.сл. – подражание стрекотанию сороки
Ик лапка кожыш шогертен тольо. Тудо шыгырдык-шыгырдык мане да ӱлыкӧ ончале. Н. Лекайн На одну низкую ель прилетела сорока. Она пострекотала и посмотрела вниз.
Ола-вула шогертенже лишнак, шыгырдык-шыгырдык малден, йӱкым пуа. П. Краснов Пёстрая сорока-то совсем близко издаёт стрекот.
шыгыремаш
-ам
1. становиться (стать) тесным (о недостатке свободного места, пространстве)
Илен-илен Тайралан ӱдыр мӧҥгыштыжат вер шыгыремаш тӱҥале. Д. Орай Со временем Тайре даже в доме своих родителей становилось тесно.
Аэропортышто утыр шыгыремеш, йӱк-йӱанат утыр ешаралтеш. Г. Гордеев В аэропорте становится более тесно, и шум усиливается.
2. становиться (стать) тесным, теснее, узким, уже; суживаться, сузиться; сжиматься, сжаться
Кайыме семын корно утыр шыгыреме. А. Юзыкайн По мере продвижения дорога всё больше суживалась.
Утыр-утыр оҥго шыгыремеш. «Ончыко» Кольцо всё больше сжимается.
Сравни с: аҥысыремаш
3. густеть, погустеть; становиться (стать) густым, гуще, глухим (о лесе)
Мыняр кает, чодыра тунар шыгыремеш. А. Юзыкайн Сколько идёшь, настолько густеет лес.
Лышташ шарлен. Чодыра шыгыремын. «Ончыко» Распустились листья. Лес погустел.
4. сжиматься, сжаться; стесняться, стесниться; становиться (стать) затруднённым (о дыхании)
Вӧдырын шӱмжылан изин-кугун чучеш, шӱлыш корныжо шыгыремеш. М. Шкетан Сердце у Вёдыра трепещет, дыхание (букв. дыхательный путь) стесняется.
Сравни с: ишалташ
5. перен. становиться (стать) безрадостным, трудным, тяжёлым, сложным, невыносимым
Тургым Юл воктене эше кугурак улмаш. Поян-влаклан тыштат илыш шыгыремаш тӱҥалын. Н. Лекайн Смута на Волге была ещё больше. У богатых и здесь жизнь стала осложняться.
Сравни с: шыгырешташ
шыгыремдаш
-ем
1. теснить, стеснять, стеснить; уплотнять, уплотнить; делать (сделать) малым, тесным, узким пространство, занимаемое место
Молан уто еҥ дене корабль кӧргым шыгыремдаш? И. Васильев Зачем лишними людьми стеснять помещение корабля?
2. теснить, стеснять, стеснить; придвигаясь, приближаясь, лишать (лишить) простора для движения кого-чего-либо, толкать, заставлять отходить, отодвигаться куда-либо
Пырня-влак, икте-весыштым тӱкален, шыгыремден, ӱмбала-ӱмбала оралалтыт да оралалтыт. Ю. Исаков Брёвна, толкая друг друга, тесня, нагромождаются и нагромождаются друг на друга.
Кӧ шинчышыла, кӧ шогышыла кочкыч, вара, икте-весым шыгыремден, чыланат малаш возыч. «Ончыко» Поели кто сидя, кто стоя, затем, тесня друг друга, все улеглись спать.
3. теснить; сжимать, жать, давить, причиняя неудобство, боль (об одежде, обуви)
Ӱмбалнем – пашазе куртко. Мыйынлык огыл: лопка гынат, могырым шыгыремдымыла чучеш. Г. Чемеков На мне – рабочая куртка. Не по мне: хотя и широкая, кажется, что жмёт тело.
Сравни с: ишаш, ишыкташ
4. перен. теснить; наступая, оттеснять (оттеснить) с занимаемых позиций, заставлять (заставить) отступать
Калык лӱшкаш пиже, но имнешке сарзе-влак калыкым шыгыремдаш, чактараш тӱҥальыч. К. Васин Народ стал шуметь, но воины на лошадях стали теснить, вынуждать отступать народ.
Тушман, йӧнан верым налын шогымыжлан кӧра, мемнан часть-влакым утларак да утларак шыгыремден. И. Ятманов Занимая удобную позицию, враг всё больше и больше теснил наши части.
Сравни с: ишыкташ
5. перен. притеснять, притеснить; стеснять, стеснить; угнетать; несправедливо ограничивать (ограничить) в правах и действиях; подвергать (подвергнуть) преследованию, гонению
Айдемым шыгыремдаш закон ок шӱдӧ. А. Юзыкайн Притеснять человека не позволяет (букв. не велит) закон.
Оза-влак пашазым утыр шыгыремдат. Пашадарым волтат, паша кечат кужемеш. А. Эрыкан Хозяева всё больше угнетают рабочих. Понижают зарплату, удлиняется и рабочий день.
Сравни с: ишаш, ишыкташ, пызыраш
6. перен. теснить, стеснять, стеснить; сжимать, сжать; мучить, томить; вызывать (вызвать) ощущение тяжести, душевной подавленности
Йыван вате чӱчкыдынак окнаш ончалеш. Но марийже ок кой. Тидыже чонжым утларак шыгыремда. Н. Лекайн Жена Йывана часто посматривает в окно. Но мужа не видно. Это ещё больше томит её душу.
Чоныштем неле кӱ кия, иша, шыгыремда да колымешкем пызыраш тӱҥалеш. «Ончыко» На душе у меня лежит тяжёлый камень, сжимает, теснит и будет давить до самой смерти.
Сравни с: ишаш, пызыраш
Составные глаголы:
– шыгыремден лукташ
вытеснять, вытеснить; тесня, удалять (удалить), заставлять (заставить) уйти
Японий сатум вес эллашке ужалымашым кугемдаш да шкенжын конкурент-влакым, эн ончычак Английым, шыгыремден лукташ чот тырша. «Мар. ком.» Япония стремится увеличить вывоз (букв. продажу) товара в другие страны и вытеснить своих конкурентов, в первую очередь Англию.
Составной глагол. Основное слово: шыгыремдаш
шыгыремдылаш
-ам
многокр.
1. теснить, стеснять; лишить простора, пространства для кого-чего-либо
Ваш-ваш шыгыремдылаш теснить друг друга.
2. перен. стеснять, притеснять, угнетать; ограничивать в правах и действиях
Тӱрлӧ семын шыгыремдылаш притеснять по-всякому
правам шыгыремдылаш ограничивать права.
Инвалидым шыгыремдылаш правам нигӧ пуэн огыл. П. Корнилов Притеснять инвалидов никто права не давал.
Вооружённый восстанийым темдалмек, кугыжан правительстве калыкым чотак шыгыремдылаш тӱҥалын. В. Юксерн Подавив вооружённое восстание, царское правительство стало сильно притеснять народ.
Сравни с: пызыркалаш
шыгыремдымаш
сущ. от шыгыремдаш стеснение, притеснение, угнетение; преследование
Калыкым шыгыремдымаш угнетение народа.
Поэт национальный да политический шыгыремдымашке логалын, шуко возымыжо печатлалтде кодын. А. Асаев Поэт испытал (букв. попал в) политическое и национальное притеснения, многие произведения его остались не напечатанными.
Кугыжан шыгыремдымашым чытен кертде, марий-влак чодырашке шылыныт. М. Сергеев Не выдержав притеснений царя, марийцы сбежали (букв. спрятались) в лес.
Сравни с: пызырымаш, ишымаш, шыгыремдыме
шыгыремдыме
1. прич. от шыгыремдаш
2. в знач. сущ. стеснение, притеснение, угнетение; преследование
Эрыкым йӧратыше-влак, шыгыремдымым чытен кертде, вольыкыштым, пого-амалыштым погалтен, эрвеке куснен каеныт. «Ончыко» Те, кто любил свободу, не выдержав притеснений, забрав с собой пожитки, скот, переселились на восток.
Пашазе-влак оза-влакын шыгыремдымыштым сайынрак умылен налаш Матвей деч тунемыт. А. Эрыкан Понимать лучше о притеснениях хозяев рабочие учатся у Матвея.
Сравни с: шыгыремдымаш
шыгыремдыш
книжн. стеснённость, стеснение; ощущение неловкости, связанности, неудобства; отсутствие непринуждённости в поведении
Лукиня але со саде пӧръеҥ шинчам ӱмбалныже шижын. Мом ойлымым ыш кол, шке кӧргӧ шыгыремдыш дечак утлаш тӧчен тошкышто. А. Александров Лукиня всё ещё чувствовала на себе взгляд того мужчины. Она не услышала, что говорили, топталась, стараясь избавиться от своего внутреннего стеснения.
шыгыремме
1. прич. от шыгыремаш
2. в знач. сущ. теснота; недостаток, уменьшение свободного места, простора
Вер шыгыремме дене пӧрт гыч лектын каяш логале. Из-за тесноты (места) пришлось уйти из дома.
3. в знач. сущ. теснота
Веруш вуеш шумыжым эн ондак тувыр шыгыремме гыч палыш. В. Косоротов Веруш почувствовала своё совершеннолетие прежде всего от того, что платье стало тесным.
шыгырештараш
-ем
1. теснить, стеснять, стеснить; продвигаясь, приближаясь, лишать (лишить) простора для движения кого-чего-либо; толкать, заставлять (заставить) отходить, отодвигаться куда-либо
Теве маскам пире-влак шыгырештарат. В. Колумб Вот медведя теснят волки.
2. перен. притеснять, притеснить; стеснять, стеснить; угнетать
«Кызыт пуаш толашымет огеш кӱл, шкат йоҥыштем», – мане (Пекул). Осып декыла савырнен, «Кызыт огыл гын, вескана шыгырештарет» манын пелештыш (Микул). С. Элнет «Сейчас не нужно (мне) твоё старание, и сам смелю», – сказал Пекул. Повернувшись к Осыпу, Микул произнёс: «Если не сейчас, в другой раз притеснишь».
3. перен. угнетать; вызывать тяжёлые, мрачные мысли; тяготить, гнести
Игечыже йӱштӧ огыл, но содыки кеҥеж кечын тыгай пагыт чоным шыгырештара веле. В. Абукаев-Эмгак Погода-то не холодная, но всё-таки в летний день такая погода (букв. такое время) лишь душу угнетает.
Сравни с: шыгыремдаш
шыгырешташ
-ам
1. становиться (стать) тесным (о недостатке свободного места, простора)
Йоҥгыдо ял клубна шыгыреште, айдыза уремыш лектына! И. Стрельников Наш просторный сельский клуб стал тесным, давайте выйдем на улицу!
2. сужаться, суживаться; уплотняться, уплотниться
Ий каен пыта веле, вӱд ташлаш тӱҥалеш. Тудо ондак эркын нӧлталтеш, сер коклаш шыгырештын, шке корныж денак йогаш тӧча. В. Исенеков Как только сойдёт лёд, вода начинает разливаться. Она сначала поднимается медленно, сжимаясь между двух берегов, пытается течь по своему же руслу.
3. сжиматься, сжаться; стесняться, стесниться; становиться (стать) затруднённым (о дыхании); ощущать (ощутить) тяжесть, боль от какого-либо чувства (о сердце, груди)
(Микале) тамакым пӱтыраш ямдылалте, но пӱтырен ыш шукто, шӱлыш корныжо шыгыреште, кокыраш тӱҥале. В. Исенеков Микале приготовился закурить, но не успел свернуть (самокрутку), дыхание (букв. дыхательный путь) спёрло, стал кашлять.
Илюш эше ятыр жап эртыше илышыжым шарнен шинчылте. Чонжо адакат чот шыгыреште. «Ончыко» Илюш ещё долго сидел, вспоминая свою прошлую жизнь. Опять сильно сжалось сердце.
4. перен. осложняться, осложниться; усложняться, усложниться; становиться (стать) сложным, напряжённым, трудным, тяжёлым
Илья Николаевич кугу произведенийым возаш шонен пышта. Но жап гына ситен огыл, сар корно утыр шыгырештын. Г. Зайниев Илья Николаевич задумал написать большое произведение. Но вот времени не хватило, фронтовой путь становился всё труднее.
Сравни с: шыгыремаш
шыгыри-вогыри
Г.
подр.сл. – подражание стуку, перестуку, бренчанию, звуку падения твёрдых мелких предметов
Шыгыри-вогыри пӱкшӹжӹ, цылди-волди ши шӓргӓш. П. Першут Бренчащие орешки, поблёскивающее серебряное колечко.
шыгырланаш
-ем
диал.
1. тесниться
Сер гоч ташлен йогышо вӱд козыра да кугу ий-влак дене шыгырлана. МДЭ Вода, вышедшая из берегов, теснится шершавыми и большими льдинами.
2. придираться, капризничать, показывать своё недовольство
Тиде кусныл коштмемлан, йӧра эше, ньога-шамыч огыт шыгырлане. МДЭ Хорошо ещё, дети не капризничают из-за моих постоянных переездов.
Смотри также: шыгырешташ
шыгырлык
1. теснота; недостаток свободного места, отсутствие простора
Ӱдырна шочмеке, ме пӧртыштӧ раш каласаш лийдыме ала-могай шыгырлыкым шижаш тӱҥална. И. Караев После рождения нашей дочери мы стали чувствовать какую-то необъяснимую тесноту в доме.
2. стеснение, притеснение, угнетение, гнёт
– Айдеме тукым нимогай шыгырлыкым ынже шиж, – мутланымашке ушныш Нина Николаевна. М. Сергеев – Пусть человеческий род не чувствует никакого угнетения, – присоединилась к разговору Нина Николаевна.
шыгырналташ
-ам
1. тесниться; уплотняться, уплотниться; помещаться (поместиться) более тесно, плотно
Умбалнырак пыл чумырка-шамыч иктыш погынат, шыгырналтыт, нунын коклаште канде кава огешат кой. «Лудш. кн.» Подальше кучки облаков сливаются, уплотняются, сквозь них голубого-то неба не видно.
2. тесниться; сдвигаться, подвигаться, стараясь занять меньше места; испытывать тесноту, недостаток свободного места, простора
Оргаж савора гай лулеге ора гыч кушкеш изи кож, шыгырналтын гына. В. Колумб Из-под груды скелетов, подобной куче хвороста, вырастает ёлочка, теснясь.
шыгырнаш
-ем
1. тесниться; толкать, прижимать друг друга в тесноте; двигаться в тесноте
Картет, Ужанур Степанет, моло кумалше-шамычет – чыланат, шорыкла шыгырнен, пӧрт гыч лектын куржыч. С. Чавайн Жрец Степан из Ужанура, другие молящиеся – все, теснясь, как овцы, выбежали из избы.
Пырня-влак, шыгырнен, ончыко йогат, Какшан темын чодыра кая. Н. Лекайн Брёвна, теснясь, плывут вперёд, по всей Кокшаге идёт лес.
2. тесниться, потесниться; сдвигаться (сдвинуться), подвигаться (подвинуться), стараясь занять меньше места
Сакар котомкажым, кудашын, олымбал йымак пыштыш. Йошкарармеец-влак шыгырнышт. Сакарлан верым пуышт. С. Чавайн Сакар, сняв котомку, положил под скамейку. Красноармейцы потеснились. Уступили Сакару место.
Ӱстел йыр шыгырнен шинчыт. Ӱстембалан картым шарен пыштат. Д. Фурманов Садятся за стол, потеснившись. На столе развёртывают карту.
Составные глаголы:
– шыгырнен пураш
втискиваться, втиснуться; с усилием входить (войти), проникать (проникнуть) во что-либо тесное или чем-либо наполненное и помещаться (поместиться) там
Шукышт, мо тугае тушто, нимом огыт шинче гынат, ала-мо оҥай манын шонен, шыгырнен пурат. Н. Лекайн Хотя многие не знают, что там такое, но втискиваются, думая, что что-то интересное.
Составной глагол. Основное слово: шыгырнаш
шыгырт
Г.
1. подр.сл. – подражание неожиданности, мгновенности, моментальности действия
Шыгырт пырен шагалаш войти неожиданно
шыгырток алтален шӹндӓш мигом обмануть.
Тумер пристинӹштӹшӹ рабочком вуйлатышым – Вороновым – шыгырток вӓшлин шагальым. Н. Игнатьев На пристани в Дубовом я неожиданно встретил председателя рабочкома – Воронова.
Отарышкы шыгырток миэн шагальым. Н. Игнатьев В Отары пришёл я незаметно (быстро).
2. безвыходное положение, тупик; конец, каюк
– Ӹнде делаэт шыгырт ли… – манына Шаровалан. Н. Игнатьев – Теперь твоё дело каюк… – говорим Шаровой.
шыгырталташ
-ем
Г.
шуметь, бренчать, звенеть, бряцать
Кӹшӓнӹштӹ таманярак тыгыды окса шыгырталта. В кармане звенит немного мелочи.
шыгырталтылаш
-ам
Г.
многокр.
1. шуметь, бренчать, звенеть, бряцать
Йӓшлӓштӹ ӓзӓ мадыш доно шыгырталтылеш. В яслях ребёнок бренчит погремушкой.
2. перен. хлопотать, возиться, копошиться, суетиться
Кечӹ мыч цыланышты шыгырталтыльым. Весь день я хлопотала на кухне.
Сравни с: тошкышташ
шыгыртылаш
-ам
стрекотать; производить, издавать стрекот
Изиш жап эртымек, шогертен вес йӱк дене шыгыртылаш тӱҥале. «Мар. ком.» Через некоторое время сорока начала стрекотать другим голосом.
шыгырчык
неуживчивый
Шыгырчык еҥ неуживчивый человек.
шыгырын
1. тесно (об ощущении тесноты где-либо, кем-чем-либо)
Пачерыштем шыгырын чучын, пырдыжат, потолокат пуйто нелын темдат. В. Иванов В моей квартире казалось тесно, и стены, и потолок будто сильно давили (букв. давят).
Кажне тошкалмем еда йолварнямлан утларак шыгырын чучеш. Й. Ялмарий При каждом моём шаге пальцам ног (становится) всё теснее.
2. перен. скверно, тяжко, неспокойно, муторно (на душе, сердце)
Южгунам чонлан тунар шыгырын чучеш, туге тыйым ала-мо иша, темда – ласкан шӱлалташ южат ок сите гай чучеш. А. Александров Иногда на душе становится настолько скверно, так тебя что-то жмёт, давит – кажется, что и воздуха не хватает свободно вздохнуть.
(Сергей Николаевич) тоштым шарналтыш, да шӱмжыланат шыгырын чучо. Г. Чемеков Сергей Николаевич вспомнил прошлое, и на сердце стало муторно.
шыгырыш возаш (пураш)
попадать (попасть) в переделку; оказываться (оказаться) в трудном, сложном, напряжённом положении
Марий-влак икте-весыштым ончалыт, ик мутымат огыт пелеште. Мом ыштет, шыгырыш вочмо годым ала-мо денат полшет. Сопромлан тулупым шуят. А. Эрыкан Мужики посматривают друг на друга, ничего не говорят. Что поделаешь, оказавшись в трудном положении, поможешь чем можешь. Сопрому протягивают тулуп.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шыгыр
шыгырыш возаш (пураш)
попадать (попасть) в переделку; оказываться (оказаться) в трудном, сложном, напряжённом положении
Марий-влак икте-весыштым ончалыт, ик мутымат огыт пелеште. Мом ыштет, шыгырыш вочмо годым ала-мо денат полшет. Сопромлан тулупым шуят. А. Эрыкан Мужики посматривают друг на друга, ничего не говорят. Что поделаешь, оказавшись в трудном положении, поможешь чем можешь. Сопрому протягивают тулуп.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шыгыр
шыдан
Г.: шӹдӓн
злой; имеющий злость в себе
Икте кугу ойган да шӱлыкан лиеш гын, весе шыдан, осал да тунамак лӱдын чытырыше перна. М. Казаков Если один бывает в большом горе и печальный, то другой попадается злой, вредный и в то же время дрожащий от страха.
Сравни с: шыде
шыдаҥ
Г.: шӓдӓнгӹ
бот.
1. пшеница; хлебный злак, его зёрна
Икияш шыдаҥ яровая пшеница
урлыкаш шыдаҥ семенная пшеница
шыдаҥым ӱдаш сеять пшеницу.
Сокыр чывылан чылажат шыдаҥ. Калыкмут Слепой курице всё пшеница.
Кодшо ийыште гектар еда коло вич центнер дене шыдаҥ да коло кум центнер дене уржам налыныт. «Ончыко» В прошлом году получили по 25 центнеров пшеницы и по 23 центнера ржи с одного гектара.
2. в поз.опр. пшеничный, пшеницы; относящийся к пшенице, связанный с пшеницей, изготовленный из пшеницы
Шыдаҥ мелна пшеничные блины
шыдаҥ шӱраш пшеничная крупа
шыдаҥ пырче пшеничное зерно.
Мучашдыме шыдаҥ пасу нунын ончылно киен. «Ончыко» Перед ними расстилалось бескрайнее пшеничное поле.
Кевытыште шыдаҥ ложаш купен локтылалтын. М. Шкетан В магазине заплесневела и испортилась пшеничная мука.
Идиоматические выражения:
– шыдаҥ муно
мелкое (букв. пшеничное) яйцо
(Микал Давыдыч) теркупш сал йымачын «шыдаҥ муно» нар ош шинчажым карен. Д. Орай Микал Давыдыч из-под полей шляпы вытаращил свои (белые) глаза величиной с мелкое яйцо.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шыдаҥ
шыдаҥвече
пшеничное поле, нива пшеничная; участок земли, засеянный пшеницей
Районышто да пошкудо кундемлаште шыдаҥвече шарлен. «Ончыко» В районе и соседних краях расширились пшеничные поля.
шыде
Г.: шӹдӹ
1. сущ. зло, гнев, досада, негодование, злость, злоба, раздражение, суровость
Шыде дене ойлаш говорить со злостью
уло шыде дене со всей злостью
шыдым лукташ раздражать, возмущать
шыдым тарваташ вызвать злобу, гнев
шыдым кучаш держать зло, злиться.
Шыде шуэш. Зло берёт.
Ороспайын гына шыде эртен огыл, утларак аярештын. В. Юксерн Лишь у Ороспая гнев не прошёл, ещё больше разъярился.
Кушто шыде озалана, тушто ушлан вер уке. Калыкмут Где господствует злость, там уму места нет.
2. прил. злой, злобный, раздражительный, сердитый; исполненный чувства недоброжелательности, враждебный
Шыде оза злой хозяин.
Антонина Игнатьевна, конечно, шыде ӱдырамаш, но эркын-эркын чонжо паремеш. М. Евсеева Антонина Игнатьевна, конечно, злая женщина, но постепенно отходит (букв. у неё душа успокаивается).
Шыде еҥлан илаш йӧсӧ. В. Иванов Злому человеку жить трудно.
3. прил. злой, злобный, гневный, сердитый; выражающий злобу, злость, гнев
Шыде тӱс сердитый вид
шыде чуриян со злым лицом.
(Вӧдыр) шакше, шыде шомак дене вожылде вурсаш вашка. А. Январёв Вёдыр скверными, гневными словами спешит бесстыдно ругать.
Сад кокла гыч шыде йӱк йоҥгалтын: «Школ эҥыжым кочкашыже кузе огыда вожыл?» Г. Чемеков Из сада раздался сердитый голос: «Как вам не стыдно есть школьную малину?»
4. прил. перен. злой, сердитый, жестокий; сильный по степени проявления
Шыде поран злая буря.
Тӱҥда кап-кылым шыде йӱштӧ. П. Быков Сковывает тело злой мороз.
Толын шуо пеш шыде мардеж. В. Осипов-Ярча Налетел очень злой ветер.
5. прил. перен. злой, суровый, жестокий, трудный, тяжёлый; полный трудностей, испытаний
Шыде пӱрымаш злая судьба.
Тунам шинчамлан шыде Арктик сӱретлалте. М. Казаков Тогда перед моими глазами предстала суровая Арктика.
Сарын шыде корныжым эртыше моло землякна нергенат возаш лиеш да кӱлеш. М. Сергеев Можно и нужно писать и о других наших земляках, прошедших суровые фронтовые пути.
Идиоматические выражения:
– шыде когар
– шыде когарш
– шыде пар дене, шыде парыште
1) зло, злоба, злость, гнев, негодование, раздражение (букв. злая гарь)
Туман кугун лектеш. Южгунам мушкындат чумыралтеш. Шыде когар йылме гыч вийыш савырна. О. Шабдар Выходит большой скандал. Иногда идут в ход (букв. сжимаются) и кулаки. Злоба с языка переходит в силу.
2) злой, злобный, раздражительный, суровый, жестокий человек
Пашаеҥыштлан осал шыде когар улыт, а начальник-шамычлан ӱй гай мутым муыт. «Ончыко» Своим работникам они злые, жестокие (люди), а начальникам находят слова, подобные маслу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шыде
злой, злобный, раздражительный, суровый, жестокий человек (букв. злая моль)
– Тый ачамым палет вет, тудо пеш шыде когарш. В. Юксерн – Ты ведь знаешь моего отца, он очень злой человек.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шыде
шыде пар дене (парыште)
в порыве злости (гнева)
– Шыде пар дене ала-момат ыштен кудалтет. В. Сапаев – В порыве злости что угодно сделаешь.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шыде
шыде пар дене (парыште)
в порыве злости (гнева)
– Шыде пар дене ала-момат ыштен кудалтет. В. Сапаев – В порыве злости что угодно сделаешь.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шыде
злоба, злость, гнев, негодование
(Головин) тунамак шӱмыштыжӧ шыде пуш шулымым шиже. М.-Азмекей Головин тут же почувствовал, как тает гнев в его сердце.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пуш
зло берёт (разбирает)
Ойлымыжым колыштын, шыдем веле шуэш. МДЭ Слушая его разговор, меня только зло берёт.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуаш
шыдеп
уст.
1. болезнь (напущенная с помощью колдовства), порча
Тунам иже индешле индеш тӱрлӧ шыдепшым, индешле индеш тӱрлӧ килажым, индешле индеш осалжым ыштен кертеш. «Кум. мут» Пусть только тогда сможет напустить (букв. сделать) девяносто девять разных опухолей (букв. кил), девяносто девять зол.
Шыдепымат, локтымымат шӱведыктен (Лукавий). К. Смирнов Лукавий попросил (кого-то) заговорить и от болезни, и от порчи.
2. злая сила, злодей
Ынде тольо эрык илыш мыланнат, тушманна, шыдепна – чылан йомын пытат. С. Чавайн Теперь настала и для нас свободная жизнь, канут все – наши враги, злые силы.
Сравни с: осал
шыдепан
уст. напущенный (колдуном) – о болезни; с порчей; больной напущенной болезнью, от колдовства порченый
Шыдепан чер порча (напущенная болезнь).
Мужаҥче туйо еҥым эре шыдепан манеш. Ӱпымарий Знахарка про больного человека всегда говорит, что порченый.
шыдепланаш
-ем
уст. злиться, гневаться, сердиться
– Ит шыдеплане, ынде лопка саҥган вольыкым пуышым, – манеш Сидыр. Д. Орай – Не гневайся, теперь я дал (принёс в жертву) скотину с широким лбом, – говорит Сидыр.
Сравни с: шыдешкаш, сыраш
шыдешкаш
-ем
злиться, разозлиться, обозлиться; сердиться, рассердиться; гневаться, разгневаться; возмущаться, возмутиться; озлобляться, озлобиться; раздражаться, раздражиться
Ваш-ваш шыдешкаш злиться друг на друга
кенета шыдешкаш вдруг разозлиться.
Осып Йыван пӱгырнен шинчын, тӱрвыжӧ чытыра, тунар шыдешкен. Д. Орай Осып Йыван сидит, ссутулившись, губы дрожат, настолько обозлился.
Оза пеш чот шыдешкен, тӱсшӧ то чеверга, то какарга, но ваштареш ок пелеште. Н. Лекайн Хозяин очень сильно раздражён, лицо у него то краснеет, то синеет, но поперёк ничего не говорит.
Сравни с: сыраш, шыдешташ
Составные глаголы:
– шыдешкен каяш
– шыдешкен кошташ
– шыдешкен кудалташ
шыдешкен
Г.: шӹдешкен
1. деепр. от шыдешкаш
2. в знач. нар. зло, злобно, сердито, возмущённо, раздражённо; со злостью, с гневом, с негодованием, с возмущением; злясь, сердясь, возмущаясь, раздражаясь
Григорий Петрович книжкам нале, ластыклен ятыр шинчыш, вара, кынел шогалын, шыдешкен лудаш тӱҥале. С. Чавайн Григорий Петрович взял книжку, долго сидел листал, затем, поднявшись, стал возмущённо читать.
(Нина) Степаным шкенжымат шӧрын ончаш тӱҥале, тӱрвыжым шыдешкен куптыртылеш. Ю. Артамонов Нина стала косо смотреть и на самого Степана, сердито морщит губы.
Сравни с: шыдешт, шыдештын, сырен, шыдын
разозлиться, обозлиться, рассердиться, возмутиться, разгневаться, озлобиться
– Ефим Ялканович такат чот шыдешкен кайыш. Сырымыж дене иктаж-мом ынже ыште гына. П. Корнилов – Ефим Ялканович и так сильно разозлился. Лишь бы что-нибудь не сотворил от злобы.
Составной глагол. Основное слово: шыдешкаш
злиться, сердиться, гневаться, возмущаться (долгое время)
– Тидлан кызытат шыдешкен коштыда, очыни? М. Иванов – Из-за этого и сейчас, наверно, сердитесь?
Составной глагол. Основное слово: шыдешкаш
разозлиться, обозлиться, рассердиться, разгневаться, возмутиться
(Веня:) Ик рвезе Тоня деке карме гай пижедылаш тӧчыш, мый шыдешкенат кудалтышым. Г. Чемеков (Веня:) Один парень, как муха, пытался приставать к Тоне, я даже разозлился.
Составной глагол. Основное слово: шыдешкаш
шыдешкымаш
Г.: шӹдешкӹмӓш
сущ. от шыдешкаш гнев, озлобление, злость, негодование, раздражение, возмущение
Автор Йогорын намыс койышыжлан пеш чот шыдешкымашым ончыкта. «Ончыко» Автор выражает своё сильное возмущение непристойным поведением Йогора.
Тиде жапыште (Ӱярня годым) кок обществе коклаште шыдешкымашат лектеш улмаш. Н. Лекайн В это время (в Масленицу) между двумя обществами возникало и озлобление.
Сравни с: шыдештмаш, сырымаш, шыдешкыме
шыдешкыме
Г.: шӹдешкӹмӹ
1. прич. от шыдешкаш
2. в знач. сущ. гнев, злоба, злость, озлобление, озлобленность, раздражение, негодование, возмущение
Василий Александровичын чурийышкыже ош тамга-влак лектыч, но шыдешкымыжым гына ыш ончыкто. М. Иванов На лице Василия Александровича выступили белые пятна, но он только не показал своего гнева.
Марийжын шыдешкымыжым ужын, ватыже шекланенрак коштеш. М.-Ятман Видя озлобленность своего мужа, жена ходит осторожно.
Сравни с: шыдештме, сырыме, шыдешкымаш
шыдешкыше
Г.: шӹдешкӹшӹ
1. прич. от шыдешкаш
2. прил. злой, сердитый, злобный, гневный, возмущённый, раздражительный, озлобленный; исполненный злобы, злости, гнева, возмущения, раздражения; выражающий злобу, злость, гнев, возмущение, раздражение
Шыдешкыше еҥ пундышымат миен чума. Калыкмут Озлобленный человек и пень (подойдя) пинает.
Наташа шкенжын явыгыше, шыдешкыше чурийжым гына ужеш. В. Косоротов Наташа видит лишь своё похудевшее, злое лицо.
Сравни с: шыдештше, сырыше