терминов: 1205
страница 22 из 25
  1) потрогать, пощупать (руками для распознания, испытания и с другой целью)
    Сергей Андреевич черле еҥын вӱршержым кучен ончышат, вуйжым рӱзалтыш. А. Березин Сергей Андреевич пощупал пульс больного и покачал головой.
  2) подержать (недолго, некоторое время с какой-либо целью)
    – На, кучен ончо, – Максим Мичушлан скрипкам пуа. Н. Арбан – На, подержи, – Максим подаёт Мичушу скрипку.
Составной глагол. Основное слово: кучаш
  1) давать, дать; отдавать, отдать; передавать, передать что-либо кому-либо (руками)
    Эн ончыч ӱян эгерчым кучен пуа (Савак марий унажлан). Д. Орай В первую очередь (саваковский мариец своему гостю) даёт пресную масленую лепёшку.
  2) поймать кого-либо (и отдать, дать кому-либо)
    – Мыланем урым кучен пуэм манынат. Букварь – А мне ты сказал, что поймаешь мне белку.
  3) выдавать, выдать кого-либо кому-либо (путём открытия тайны, доноса и т.д..)
    Ну, Осып! Урядникым ӱжын тол!.. Вуянче шольычым адак кучен пу!.. М. Шкетан Ну, Осып! Позови урядника!.. Выдай опять своего братишку-бунтаря!..
  4) отдавать, отдать замуж кого-либо (насильно)
    Мый, ӱдырем, нимат ыштен ом керт. Ачатын могайжым шинчет вет? Мый чарем гын, вес гана мыйым нулташ тӱҥалеш. Мыйым шкемымат тыгак ача-ава кучен пуэныт. Д. Орай Я, дочка, ничего не смогу поделать. Знаешь же, какой у тебя отец? Если остановлю, то в другой раз будет есть поедом меня. И меня саму родители так же отдали.
  5) пророчить, напророчить; предсказывать, предсказать, предвещать (о сне)
    Омо ок ондале, кученак пуа. М. Шкетан Сон не обманет, предскажет точно.
Составной глагол. Основное слово: кучаш
  1) выловить, переловить (всех)
    Пӱяште каракам кучен пытараш выловить карасей в пруду
    шылше-влакым кучен пытараш переловить всех скрывающихся (беглых).
  2) пришить, оторочить, обшить (всё)
    Мый ом ярсе: эрлалан тувыр пошйыр кучен пытарышаш уло. М. Шкетан У меня нет времени: к завтрашнему дню должна обшить подол (вышивкой).
  3) израсходовать, истратить (о деньгах)
    Миклай шке стипендийжым пел тылзыштак кучен пытарен. За полмесяца Миклай израсходовал свою стипендию.
Составной глагол. Основное слово: кучаш
  1) удержать, сдержать (не давая упасть)
    «Колат, Элексе, мый кок пуд деч гоч кучен ом сеҥе», – ойла Матвуй. «Слышишь, Элексе, я не удержу более двух пудов», – говорит Матвуй.
  2) удержать, сдержать (проявление, обнаружение чего-либо, чувства, настроения и т.д..)
    «Йолташ-влак, – манын тудо (Алексей Айглов), – мый титакан улам. Шкемым кучен сеҥаш вием ситен огыл. В. Иванов «Товарищи, – сказал Алексей Айглов, – я виноват. У меня не хватило сил сдержать себя».
  3) удержать, сдержать кого-что-либо где-либо (прилагая усилия)
    Мемнан посна батальон, тудын эн кӱлешлыкше – наступатлыше фашист войскам кучен сеҥаш да кырен шалаташ. У нас особый батальон, его цель – удержать наступающие фашистские войска и разбить их.
Составной глагол. Основное слово: кучаш
задержать, остановить (движение кого-чего-л); удержать кого-чего-либо (на месте)
    Кенета ик пӧрт гыч Алексеев куржын лекте, Анян имньым вуйжо гыч кучен шогалтыш. Н. Лекайн Внезапно из дома выбежал Алексеев, остановил за узды лошадь Ани.
Составной глагол. Основное слово: кучаш
  1) держать, содержать (что-либо в каком-либо виде, состоянии, положении, условии)
    Суртпечым шот дене кучен шогаш содержать хозяйство в порядке.
  2) держать, содержать кого-что-либо, владеть кем-чем-либо (в течение долгого времени)
    Поян Вӧдыр ятыр ий годсек вӱдвакшым кучен шогыш. О. Тыныш Богач Вёдыр много лет держал водяную мельницу.
  3) удерживать, останавливать, сохранять
    Теле вургем шокшым утларак кучен шогыжо. «Марий ӱдыр.» Чтобы зимняя одежда больше удерживала тепло.
  4) удерживать, держать (сохраняя за собой, прилагая усилия)
    А задаче кугу: адакат ик сутка тиде курыкым кучен шогаш. Н. Лекайн А задача трудная: ещё одни сутки удерживать эту гору.
  5) задерживать (долго выплату денег)
    Тареш шогымо озаже кум теҥге оксам кум тылзе кучен шога. С. Чавайн Его хозяин уже три месяца задерживает три рубля.
Составной глагол. Основное слово: кучаш
ухватить, схватить кого-что-либо, за что-либо (крепко, быстро)
    – Эбат лупшыжым нӧлтал веле шуктен ыле, шеҥгечше лупш мучашым кучен шындышт. Я. Ялкайн – Эбат только успел поднять кнут, но тут кто-то за его спиной ухватил конец кнута.
Составной глагол. Основное слово: кучаш
кучер
уст. кучер; возница экипажа
    Кучерлан шогаш работать кучером.
    Мемнан кучерна, кумда шӱргывылышан рвезе, шке имньыжым пурлашке корандыш. Е. Янгильдин Наш кучер, парень с широким лицом, отвёл свою лошадь направо.
Идиоматические выражения:
– кучер оҥа, кучер вер
кучер оҥа, кучер вер
козлы; облучок; сидение для кучера
    Кучер оҥаште шинчышыже – Морко вел марий. С. Чавайн Тот, кто сидел на козлах, – моркинский мариец.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кучер
кучер оҥа, кучер вер
козлы; облучок; сидение для кучера
    Кучер оҥаште шинчышыже – Морко вел марий. С. Чавайн Тот, кто сидел на козлах, – моркинский мариец.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кучер
кучешпу
бот.
1. крушина (ломбыгичке гай саскан вондер але изирак пушеҥге)
    Кучешпу утларакшым чодыраштекушкеш, тудын пеледышыже тыгыде, ошо. Крушина растёт в основном в лесу, у неё цветы мелкие, белые.
2. в поз.опр. крушиновый, крушины
    Кучешпу лышташ листья крушины
    кучешпу вондер крушинник, заросли крушины.
    Кучешпу шӱм, кучешпу саска гыч тӱрлӧ сай чиям ыштат. Из коры, плодов крушины делают разные хорошие красители.
Сравни с: пирывондо, пийломбо
кучы шуды
Г.
бот. полынь цитварная
Смотри также: юмбелшудо
кучыкташ
Г.: кычыкташ
-ем
1. вручать, вручить; подносить, поднести; преподносить (преподнести) в дар; дарить, подарить
    Серышым кучыкташ вручить письмо
    знамям кучыкташ вручить знамя.
    Пионер-влак учительницалан пеледыш аршашым кучыктат. В. Косоротов Пионеры преподносят учительнице букеты цветов.
    Директор рвезе ден ӱдыр-влаклан зрелость аттестатым кучыктыш, школым тунем пытарыме дене шокшын саламлыш. Ю. Артамонов Директор вручил юношам и девушкам аттестаты зрелости, горячо поздравил их с окончанием школы.
2. выдать (в чьё-либо распоряжение), передать (в руки властей), разоблачить
    Шылшым кучыкташ выдать дезертира.
    (Чачи:) Григорий Петрович, тудо мыйым кучыкта. С. Чавайн (Чачи:) Григорий Петрович, она меня выдаст.
    (Кавриш:) Кугыжан салтак тӱшкам конден, Мироным кучыктынена ыле. К. Васин (Кавриш:) Вызвав царских солдат, мы хотели выдать им Мирона.
3. даваться (даться) в руки (о животных) (кидыш толаш)
    Тиде имне озажлан веле кучыкта. Эта лошадь даётся в руки только своему хозяину.
4. закреплять (закрепить) что-либо, прибив, зажав, пришив и пр
    Тасмам урвалтеш кучыкташ пришить ленту к подолу
    оҥам пуда дене кучыкташ закрепить доску гвоздями.
    Тӱрволакшым качак дене кучыктеныт. Застрехи-то закрепляли деревянными крюками.
Составные глаголы:
– кучыктен кодаш
– кучыктен колташ
– кучыктен ончаш
– кучыктен пуаш
Идиоматические выражения:
– келделум кучыкташ
вручить, подать, поднести, преподнести (букв. вручив, оставить)
    Эргыжлан кампет тӱкым, сакырым да свежа олмам оптыман кугу сумкажым кучыктен коден. Г. Пирогов Он оставил своему сыну большую сумку с пачкой конфет, с сахаром и свежими яблоками.
Составной глагол. Основное слово: кучыкташ
выдать кого-либо в чьё-либо распоряжение, передать в руки властей
    (Мерон Андыр) Тупайым кучыктен колташ ваҥен. Г. Ефруш Мерон Андыр подстерегал случая, чтобы выдать Тупая властям.
Составной глагол. Основное слово: кучыкташ
дать (позволить) подержать что-либо кому-либо
    Модышым кучыктен ончаш дать подержать игрушку.
Составной глагол. Основное слово: кучыкташ
  1) вручить, дать в руки кому-либо, поднести, преподнести
    Онисим чайым йоктарат, Епийлан коркам кучыктен пуа. И. Одар Онисим наливает чай и подаёт чашку Епию.
  2) отдать, выдать, выделить кому-либо
    Макарлан еш шот дене мландым кучыктен пуышт. Д. Орай Макару выделили землю по составу семьи.
  3) выдать в чьё-либо распоряжение, передать в руки властей
    (Пашай:) Акпатырым кучыктен пуаш гын ? С. Чавайн. (Пашай:) А если Акпатыра выдать?
  4) нагадать, наворожить; предсказать гаданием, сном.
    (Варвуш:) А, чыным, акей, палышыч. Кучыктенак пуышыч. Д. Орай (Варвуш:) И впрямь, тётенька, угадала. Нагадала как в руки дала.
Составной глагол. Основное слово: кучыкташ
кучыктылаш
Г.: кычыктылаш
-ам
многокр.
1. вручать, давать в руки, подносить, преподносить
    Серышым кучыктылаш вручать письма.
    Печкеш шуктымо пурам, бидон дене луктын, кажныланат чукырыш темкален кучыктыльо. В. Исенеков Он вынес бочковое пиво в бидоне и каждому подавал, наполняя чашку.
2. закреплять что-либо прибив, зажав, пришив и пр
    Оҥам пуда дене кучыктылаш закреплять доски гвоздями
    прошмам кучыктылаш пришивать прошву.
кучылаш
-ам
многокр. ловить, вылавливать
    Колям кучылаш ловить мышей.
    А тунам ме, изи йоча-влак пиголым да кишкыголым шокте дене кучылына ыле. В. Орлов Тогда мы, мальчишки, вылавливали решетом усачей и вьюнов.
подержать (в руках)
    Ачаже изи йочажым кучылт нале. Отец подержал своего ребёнка.
Составной глагол. Основное слово: кучылташ
подержать (в руках), потрогать
    Южо чолгарак икшывыже, йошкар салтак-влак деке миен, шинель скаткыштым, кӱртньыгольмыштым, пычалыштым кучылт ончат. К. Васин Некоторые ребятишки посмелее, подходя к красноармейцам, трогают их солдатские скатки, железные лопатки, ружья.
Составной глагол. Основное слово: кучылташ
израсходовать, издержать, истратить (полностью, до конца)
    Вич тылзат пелыште уло оксам, уло вургемем кочкын, кучылт пытаренам. Я. Элексейн За пять с половиной месяца я проел, издержал все свои деньги, всю одежду.
Составной глагол. Основное слово: кучылташ
кучылталташ
Г.: кычылталташ
-ам
возвр., 1 л. и 2 л. не употр.
1. использоваться, применяться, употребляться
    У йӧн-влак кучылталтыт применяются новые методы.
    Южгунам ик мутак икмыняр але шуко йылмыште кучылталтеш. «Марий йылме» Иногда одно и то же слово употребляется в нескольких или многих языках.
2. расходоваться, израсходоваться; тратиться, истратиться
    Чыла материал кучылталтын весь материал израсходовался.
    Шуко тӱжем дене калык окса шотдымын кучылталтын. Д. Орай Многие тысячи народных денег израсходованы бестолково.
кучылташ
Г.: кычылташ
-ам
многокр.
1. держать; трогать, потрагивать; теребить, перебирать
    Карандашым кучылташ держать карандаш
    пырысым ит кучылт! не трогай кошку!
    кагазым кучылташ теребить бумагу.
    Артистын пушкыдо шокшо кидше Мичушын коштыраҥше кидшым шыман кучылтеш. Н. Арбан Мягкая тёплая рука артиста нежно трогает огрубевшую руку Мичуша.
    Тудо (Веруш) вуйжым кумык ыштен, шовыч мучашыжым кучылтеш, пуйто ала-мом кычалеш. Н. Лекайн Веруш опустила голову, перебирает уголок своего платка, будто что-то ищет в нём.
2. использовать, применять что-либо, пользоваться чем-либо
    Ончыл опытым кучылташ использовать передовой опыт
    тӱрлӧ йӧным кучылташ применять разные способы, пользоваться разными приёмами
    пластмассым кучылташ применять пластмассу.
    Шуко пашаште электричествын вийжым кучылтына. В. Иванов На многих работах используем электрическую энергию.
    Жапым пайдалын кучылт она мошто. В. Косоротов Не умеем использовать время с пользой.
3. использовать, употреблять; вводить в речь
    Йылме сылнештарыме йӧн-влакым кучылташ использовать образные средства языка.
    Писатель йылмылан оза лийже, кажне мутым кӱлеш семын кучылт моштыжо. М. Казаков Писатель должен быть хозяином языка, должен уметь употреблять каждое слово на своём месте.
4. расходовать, израсходовать; тратить, истратить; издерживать, издержать
    Оксам кучылташ расходовать деньги
    чыла шапашым кучылташ издержать весь запас.
    Оксам шекланенрак кучылташ кӱлеш. М. Евсеева Деньги надо расходовать экономнее.
    (Марина) тудымат (пенсийжым) шканже пычырикат ок кучылт, еш чондайыш уштара. Ю. Артамонов И свою пенсию Марина нисколько не тратит на себя, вносит в семейный бюджет.
Составные глаголы:
– кучылт налаш
– кучылт ончаш
– кучылт пытараш
кучылтмаш
Г.: кычылтмаш
сущ. от кучылташ
1. держание, трогание, теребление, потрагивание
    Кидым кучылтмаш трогание руки.
2. использование, применение, пользование
    У йӧным кучылтмаш применение новых методов.
    Ончыл опытым тунеммаш да тудым практически пашаште кучылтмаш – ик эн кӱлешан паша. «Мар. ком.» Изучение передового опыта и его использование в практической работе – одно из самых важных дел.
    Бригадир ден агрономын ойлымышт гыч мый умылышым: мемнан верыште агротехникым шке семын келыштарен кучылтмаш утларак пайдам пуа. Н. Лекайн Из слов бригадира и агронома я понял: в нашей местности наибольший эффект даёт творческое применение агротехники.
3. использование, употребление, введение в речь
    Синоним-влакым кучылтмаш использование синонимов.
    Ик умылымашым ончыкташ кок тӱрлӧ терминым кучылтмашын нимогай кӱлешыже уке. «Мар. ком.» Нет никакой надобности в употреблении двух различных терминов для обозначения одного и того же понятия.
    Мут кучылтмаште авторлан утларак кычалтылше лийман. М. Казаков В употреблении слов автору надо быть более разборчивым.
4. расходование, расход, издержка, трата
    Вӱдым кучылтмаш расходование воды
    оксам арам кучылтмаш напрасная трата денег
    утыждене кучылтмаш чрезмерные издержки.
    Горючий ден шӱрымӧ материалым кучылтмаште да учётыш налын шогымаште кӱлеш порядке уке ыле. «Мар. ком.» Не было должного порядка в расходовании горючего и смазочных материалов и организации их учёта.
кучымаш
Г.: кычымаш
сущ. от кучаш
1. ловля, лов, вылавливание
    Колым кучымаш рыбная ловля, лов рыбы
    янлыкым кучымаш лов зверей
    атма дене кучымаш лов намётом.
    Кол кучымаш – яра жапым пайдалын эртарыме ик сай йӧн. «Мар. ком.» Рыбная ловля – один из лучших способов полезного времяпровождения.
2. задержание, поимка, арест
    Шпионым кучымаш задержание шпиона
    верыште кучымаш задержание на месте.
    Тудо погранотрядыште служитлен, ик гана веле огыл контрабандист, диверсант да шпион-влакым кучымаште лийын. А. Асаев Он служил в погранотряде, не раз участвовал в задержании контрабандистов, диверсантов и шпионов.
    Преступникым кычалмаш да кучымаш мемнан чылананат пашана, тыйын да мыйын гына огыл. «Ончыко» Розыск и поимка преступников – наше общее дело, не только твоё или моё.
3. задержание, задержка, сохранение
    Вӱдыжгым кучымаш задержание влаги.
    Совхозышто телым лум кучымашым ятыр гана эртареныт. «Мар. ком.» Зимой в совхозе много раз проводили снегозадержание.
4. удержание, вычет
    Пашадар гыч оксам кучымаш удержание денег из зарплаты.
    Кугу пашаште важыклан кумыр дене кучымаштак янда завод озалан шӱдӧ теҥге парыш лиеш. С. Чавайн На большой работе удержание даже одной копейки с сажени приносит хозяину стеклозавода сто рублей прибыли.
5. содержание кого-чего-либо, владение кем-чем-либо
    Вольыкым кучымаш содержание скота
    мӱкшым кучымаш содержание пчёл
    олыкым кучымаш владение лугом.
    Мутат уке, лу ял дене кучымаште нимо толк лийын огыл, эркын-эркын чодырана явыгаш тӱҥалын. М. Шкетан Нет слов, в совместном владении лесом десяткой деревень не было никакого толка, наш лес постепенно стал чахнуть.
    Вет тиде ожнысо койыш, ӱдырамашым кул шотеш кучымаш лиеш. В. Косоротов Ведь это же старые нравы, это означает содержание женщины в качестве рабыни.
6. соблюдение, следование, приверженность чему-либо, хранение
    Порядкым кучымаш соблюдение порядка
    дисциплиным кучымаш соблюдение дисциплины
    тошто йӱлам кучымаш приверженность к старым обычаям
    пӱтым кучымаш соблюдение поста
    у модым кучымаш следование новой моде.
Идиоматические выражения:
– кид кучымаш
– кыл кучымаш
– шкем кучымаш
кучыри-кучыри
подр.сл. – подражание чему-либо хрустящему, скрежещущему
    Поҥгыжо пеш сай аралалтын, умшаште кучыри-кучыри веле шокта. Грибы хорошо сохранились, только хрустят во рту.
кучыш
1. выдержка, сдержанность; терпение
    Кучыш пытыш терпение кончилось.
    Паваетым палет вет: мом колеш, чыла шара. Кучышыжо нимат уке. П. Корнилов Ты ведь знаешь свою бабушку: что услышит – всё распространяет. Нисколько нет сдержанности у неё.
2. сноровка, хватка, мастерство
    Кучышыжо пеш чатка всё, что он делает, делает аккуратно, чисто.
    Ойжо гычат, койыш-кучышыжо гычат вигак коеш: тудо шкат мужик кокла гычак лектын. К. Васин И по его речи, и по его характеру-сноровке видно сразу: он сам вышел из мужиков.
Идиоматические выражения:
– еш кучыш
1079куш
сокр. кушко
сокр. кушко пураш
кушак

кушак (лопка матер ӱштӧ)
    Кушакым рудаш развязать кушак.
    Проска ӱмбалне шем сатин шовыр, йошкар кушакым ӱшталын. Ф. Майоров На Проске чёрный сатиновый кафтан, опоясалась красным кушаком.
    (Вӧдыр) тӱрлеман шем ужгам чиен, лопка ужар кушакым ӱшталын. О. Тыныш Вёдыр надел чёрную узорчатую шубу, опоясался широким зелёным кушаком.
Смотри также: пота

Г.: кышак
нар.
1. вопр. где, куда
    Кушак кодо? где он остался?
    кушак йомо? где он потерялся? куда он потерялся?
    Ой, кӱслезе, кӱслезе, кушак шочын-кушкынат? Н. Мухин Ой ты, гусляр, гусляр, где ты родился-вырос?
    – Кушакрак вара шылаш? – Теве, тышакын. «Ончыко» – Где же мне спрятаться? – Вот здесь.
2. относ. где, куда
    (Якшывай:) Ит туныкто, оптышым кушан шындыман – мый шке палем. М. Шкетан (Якшывай:) Не учи, сам знаю, где ставить силок.
    (Левентей кугыза:) Уна, ончо, кушак логалтенат… С. Чавайн (Левентей:) Вот, смотри, куда попал.
3. в знач. союзн.сл. где
    Куштышо-влак, кӧ кушакын шогалын, тушакын йӧрлын каят. С. Чавайн Все танцоры, кто где остановился, там и свалились.
    (Онтон:) Туге. Теве тыгай пинеге-влакым кушак тура толын, тушакын йымыктарыза! Г. Ефруш (Онтон:) Так. Вот таких щенят, где приходится, там и уложите!
Сравни с: кушан
кушан
нар.
1. вопр. где
    Кушан вашлийына? где встретимся?
    кушан шогалында? где остановились?
    (Тайрук:) Алик, кушан йомынат? М. Рыбаков (Тайрук:) Алик, где потерялся?!
    «Чодыраже лиймеке, куэрже ок лий гын, кукужо кушан шинчын муралта ыле?!» – ойла тысе марий калык. К. Васин «Пусть будет и лес, но если бы не было берёзовой рощи, то где бы садиться и петь кукушке?!» – так говорят здешние марийцы.
2. относ. где
    – А-а! Патыр еҥ, вот кушан вашлийынна, – куанен атаман. К. Васин – А-а! Богатырь, вот где встретились мы с тобой, – обрадовался атаман.
    Могай поҥго кушан шочмо нерген кочам радам дене каласкала. М.-Азмекей Мой дедушка по порядку рассказывает, какой гриб где растёт.
3. в знач. союзн.сл. где
    Кушан гына огына шогал – тушто кредалмаш талышна. А. Юзыкайн Где бы мы ни остановились, там разгорается бой.
    Кеч пӧртем шӱкшӧ гынат, шкемын: кушан шонем, тушан шинчам. О. Тыныш Моя избушка хотя и старая, зато своя: захочу где садиться, тут и сяду.
кушан-гынат
где-либо, где-нибудь
    Кушан-гынат ужам где-нибудь да вижу.
    Пеш кӱшычын чоҥештет да кушан-гынат шинчат. Калыкмут Очень высоко летаешь – где-нибудь да сядешь.
    (Стапан:) Ну, Микале, кушан-гынат ушетым пуртем. Г. Ефруш Ну, Микале, проучу тебя где-нибудь.
кушетке
кушетка (тоҥедышан изи диван, теҥгыл)
    Кушеткым шындаш поставить кушетку
    кушеткеш малаш спать на кушетке.
    Миклай кушеткышволен шинче. З. Каткова Миклай опустился на кушетку.
сокр. кушечын
кушеч-гынат
Г.: кышец-гӹнят
откуда-либо, откуда-нибудь, откуда бы ни было
    Кушеч-гынат лекташ кӱлеш откуда-нибудь да надо выйти.
    Тудо кушеч-гынат колтымо. К. Исаков Он прислан откуда-нибудь.
кушеч(ын)
Г.: кышец(ӹн)
нар.
1. вопр.
  1) откуда; из какого места
    Кушеч толыда? откуда идёте?
    – Те кушеч улыда? – чыла умылаш тӧчен йодо Тойгизя. А. Юзыкайн – Вы откуда? – спросил Тойгизя, желая разузнать всё.
    Кушеч тыгай сылне семже шергылтеш? Н. Лекайн Откуда раздаётся такой чудесный мотив?
  2) откуда, из какого источника
    Кушеч колынат? откуда ты слышал?
    – Тоня, а те кушеч паледа? – вуйжым нӧлтале Виталий. В. Иванов – Тоня, а вы откуда знаете? – Виталий поднял голову.
    Мемнан чонна вӱд гай яндар, ойгыжо кушеч лектеш? Муро Наша душа чиста, как вода, – откуда горе-то наше исходит?
2. относ. откуда
    (Аваже) ала-мом пеш шуко ойлынеже, но тураште кушеч тӱҥалашат ок шинче. Н. Лекайн Его мать хочет сказать что-то очень многое, но в нерешительности не знает даже, откуда начать.
3. в знач. союзн.сл. откуда
    Но тиде газет кушеч миен, нигушеч пале ыш лий. Н. Лекайн Но откуда пришла эта газета – ниоткуда не выяснилось.
    – Тевыс, ужат, уэш тышкыла тольым, кушеч тарванышым, тушкылак лектым. В. Исенеков – Вот видишь, вновь сюда же пришёл: откуда двинулся в путь, туда и вышел.
кушкаш
-ам
1. расти, вырастать, вырасти
    Виян кушкаш быстро расти.
    (Зина) ачаж гаяк пашаче кушкын. Ю. Галютин Зина росла работящей, как и её отец.
    Вӱд ок лий гын, шурнат, чодырат кушкын огыт керт ыле. К. Васин Если бы не было воды, то не могли бы расти и хлеба, и леса.
2. перен. расти, вырастать, вырасти; развиваться, развиться; совершенствоваться
    Наука кушкеш наука развивается
    грамотность кушкеш растёт грамотность.
    – Ынде марий литературылан кушкашыже йӧн почылтын, – журналым шаралтен, Чавайн шыргыжал пелештыш. К. Коряков – Теперь открылись возможности развиваться для марийской литературы, – раскрыв журнал, сказал Чавайн, улыбаясь.
3. расти, вырасти; увеличиваться, увеличиться; подниматься, подняться
    Ола кушкеш город растёт
    у пӧрт-влак кушкыт поднимаются новые дома.
    Шушаш плотинан вурс каркасше койын кушкын да бетон дене леведалт толын. К. Васин Стальной каркас будущей плотины поднимался на глазах и одевался в бетон.
    Кече мучко тудын отрядше кушко. К. Васин Его отряд увеличивался весь день.
4. заживать, зажить; срастаться, срастись
    Сусыр вер кушкын рана зажила
    лу сайын кушкын кость срослась правильно.
5. расти, вырасти; повышаться, повыситься; подниматься, подняться
    Ак кушкын цены выросли
    парым кушкеш долги растут.
    Пытартыш ийлаште проект пашалан ак икмыняр пачаш кушкын. «Мар. ком.» В последние годы цены за проектные работы выросли в несколько раз.
Сравни с: кӱзаш, нӧлталташ
Составные глаголы:
– кушкын каяш
– кушкын толаш
– кушкын шинчаш
– кушкын шогалаш
– кушкын шогаш
– кушкын шуаш
сокр. кушкедын колташ
сокр. кушкедын лукташ
сокр. кушкедын налаш
сокр. кушкедын опташ
сокр. кушкедын шуаш
разорваться, порваться
    Мо кушкедалт кайыш? что разорвалось?
Составной глагол. Основное слово: кушкедалташ
прорваться, оторваться; разорвавшись, выйти наружу
Составной глагол. Основное слово: кушкедалташ
изорваться
    Тетрадь йӧршын кушкедалт пытен тетрадь изорвалась в клочья.
Сравни с: кушкедлаш
Составной глагол. Основное слово: кушкедалташ
кушкедалташ
Г.: кышкедӓлтӓш
-ам
возвр., 1 л. и 2 л. не употр. порваться, разорваться, изорваться, оторваться
    Тувыр кушкедалтын рубашка порвалась
    шӱша кушкедалтын воротник оторвался.
    Тиде жапыште кенета кава пуйто кушкедалте – кӱшыч, шаланыше пыл кокла гыч, шайык шинчаж дене тылзе ончале, волгыдым пуыш. П. Апакаев Вдруг в это время небо будто разорвалось: сверху, из-за разбежавшихся туч, выглянула косоглазая луна, дала свет.
Составные глаголы:
– кушкедалтын возаш
– кушкедалт каяш
– кушкедалт лекташ
– кушкедалт пыташ
оторваться
    Пальто шӱша кушкедалт возо воротник у пальто оторвался.
Составной глагол. Основное слово: кушкедалташ
кушкедаш
Г.: кышкедӓш
-ам
1. рвать, порвать; разрывать, разорвать; отрывать, оторвать
    Кагазым кушкедаш рвать бумагу
    тувырым кушкедаш порвать рубашку.
    Лач тиде жапыште сигнальный оҥгыр пылышчорам кушкедшаш гай шергылте. «Ончыко» Как раз в это время зазвенел сигнальный звонок, готовый разорвать барабанную перепонку.
    Снаряд-влак, мландым пургедын, кушкедыныт. Ю. Артамонов Снаряды, врываясь в землю, разрывали её.
2. перен. разг. болтать, пустословить, привирать, рассказывать небылицу, нести околесицу
    Ну и кушкедеш вет! ну и несёт же околесицу!
    (Кужнуров) шке мыскаражлан шке ӧрын, куанен, умбакыжат ешарен, лийдымашым кушкедеш. Ю. Галютин Кужнуров, сам удивляясь своим же шуткам, вдохновенно, и дальше прибавляя, неудержимо несёт небылицу.
Составные глаголы:
– кушкед колташ, кушкедын колташ
– кушкед лукташ, кушкедын лукташ
– кушкед налаш, кушкедын налаш
– кушкед опташ, кушкедын опташ
– кушкед шуаш, кушкедын шуаш
кушкедлаш
-ем
возвр., 1 л. и 2 л. не употр. рваться, порваться, разорваться, изорваться
    Тувыр кушкедлен рубаха порвалась.
    Нушмыж дене пӱжвӱдан гимнастёркыжо эше чот лавыргыш, шокшыжо шӱтлыш, йолашыже кушкедлыш. К. Березин Оттого что он полз, его потная гимнастёрка ещё больше загрязнилась, рукава продырявились, брюки изорвались.
    Кава кушкедлен, шонет – туге чот лум лумеш М. Сергеев Будто небо разорвалось – так сильно идёт снег.
Составные глаголы:
– кушкедлен каяш
– кушкедлен пыташ