разорить; разорив, оставить
Составной глагол. Основное слово: зораяш
разорить, разрушить
Саснавлӓм пыртен колтымыкы, тӹ тумвлӓм зораен шуэн кердӹт. А. Канюшков Стоит впустить свиней, как они разорят те дубовые посадки.
Составной глагол. Основное слово: зораяш
зораяш
-ем
Г.
1. разорять, разрушать, обижать
Нуж, толын-толын, седок нӹнӹм (изи колвлӓм) зорая, иктӓжӹм дӓ соикток качкын кеӓ. Г. Матюковский Приплывая, щука каждый раз обижала малых рыбок, одну да всегда умудрялась проглотить.
2. разорять, доводить до нищеты
Теве кыцелӓ первиэт хресӓньвлӓм зораенӹт. А. Мурзай Вот как раньше разоряли крестьян.
Сравни с: зоритлаш
3. насиловать, принуждать, притеснять
Ӹдӹрӓмӓшвлӓм зораенӹт, пӱэргӹвлӓм пуштыныт. Н. Игнатьев Женщин насиловали, мужчин убивали.
Составные глаголы:
– зораен кодаш
– зораен шуаш
зоритлаш
-ем
диал. разорять, доводить до нищеты
Кугыжа ден дума поян кресаньык-влаклан нужна кресаньыкым зоритлаш кунар полшат, йорло кресаньык масса тунар ыҥылаш тӱҥалеш, кугыжалан ӱшаныдыме лиеш. С. Чавайн Насколько царь и дума помогают богатым крестьянам разорять бедных крестьян, настолько крестьянские массы начинают понимать, перестают верить в царя.
Составные глаголы:
– зоритлен каяш
– зоритлен кодаш
– зоритлен пытараш
– зоритлен шукташ
разорить; разорив, уйти
Составной глагол. Основное слово: зоритлаш
разорить; разорив, оставить
Составной глагол. Основное слово: зоритлаш
разорить совсем
Составной глагол. Основное слово: зоритлаш
разорить окончательно
Составной глагол. Основное слово: зоритлаш
зосты
Г.
1. жесть; тонкое листовое железо
Онтон зостым моэш, – дӓ давай ӓтяжӹ гӹц йӹвӹрт паровой машинӓм ӹштӓш. Н. Игнатьев Онтон находит жесть, и давай делать паровую машину тайком от отца.
2. в поз.опр. жестяной, из жести
Сухарим, ӓкрӓм годшы, тагыльген ижӹ шӹцшӹ маклака сакырым, зосты кружкам пиштӓ. В. Сузы Микита кладёт сухари, давнишний, грязный кусок сахара, жестяную кружку.
Сравни с: калай
зритель
зритель (сценысе але экранысе представленийым ончышо еҥ)
Зритель-влакын конференцийышт конференция зрителей.
Пьесыште ситыдымаш ыле гынат, зритель (спектакльым) чон вургыж ончыш. С. Николаев Хотя в пьесе были недостатки, зрители смотрели спектакль с душевным волнением.
Сравни с: ончышо
зрительный
зрительный (зритель-влаклан ыштыме)
Зрительный зал зрительный зал.
Тыштак, зрительный зал гыч лекдеак, кином сниматлыше-влак тыге решитлышт: нигӧлан палыдыме тиде рвезым Мустафа рольыш кусараш. «Йыван Кырля» Здесь же, не выходя из зрительного зала, снимающие кино решили так: этого никому не известного парня перевести на роль Мустафы.
зря
1. нар. зря, напрасно, попусту (арам, такеш)
– Тый, эргаш, чонетым утыждене зря ит турж. П. Корнилов – Ты, сынок, свою душу напрасно не тревожь.
Сравни с: арам, такеш
2. Г.
прил. всякий, каждый
Мӹнь зря эдемвлӓ доно тосым ам кычы. Н. Игнатьев Я со всякими людьми дружбу не вожу.
зубр
зоол. зубр (бизон гайрак ир ӱшкыж)
Зубр-влакым аралаш охранять зубров.
Беловежский пуща манме заповедник зубр-влакше дене чаплана, Воронежский – бобр-влак дене. «Природоведений» Так называемый заповедник Беловежская пуща славится своими зубрами, Воронежский – бобрами.
зубритлаш
Г.: зубраш
-ем
зубрить; заучивать бессмысленно (умылыде наизусть тунемаш, тототлен тунемаш)
Почеламутым зубритлаш зубрить стихотворение.
Тыште юмын законым, латин да грек йылмым зубритленыт. А. Бик Здесь зубрили закон божий, латинский и греческий языки.
Идиоматические выражения:
– зубритлен кияш
– зубритлен ончаш
– зубритлен шындаш
зубрить (всё время, долго)
Идиоматическое выражение. Основное слово: зубритлаш
попробовать зубрить
Идиоматическое выражение. Основное слово: зубритлаш
вызубрить
Идиоматическое выражение. Основное слово: зубритлаш
зубровка
зубровка; водка, настоенная на одноимённой траве (арака сорт)
Ӱстембалне самовар шолын шинча, ик бутылка коньяк, графиныште зубровка, шудо пыштыман тыглай арака, кум чарка уло. С. Чавайн На столе кипит самовар, бутылка коньяка, зубровка в графине, простая водка, настоенная на траве, три рюмки.
зуммер
зуммер; прибор для подачи звуковых сигналов (йӱк сигнал пуышо прибор)
Чылан вучат ик шомакан командым, коклан-коклан лач «зуммер» муралта. М. Казаков Все ждут команду из одного слова, только изредка слышится звук зуммера.
Телефон зуммер йоҥгалт каен. А. Ягельдин Зазвенел зуммер телефона.
зябь
диал. зябь; поле, вспаханное с осени для посева яровых (кылмаш куралме мланде)
Зябьым куралаш поднять зябь.
и
Ⅰ
союз соотв.
1) соед. союзу и
Кува и кугыза старуха и старик
ошо и шеме белый и чёрный.
Йӱр чарныш, и кече ончале. Дождь перестал, и выглянуло солнце.
Сравни с: да
2) перечисл. союзу и
И мурем, и куштем и пою, и пляшу
и йӱр, и йӱштӧ и дождь, и холод.
И куралеш, и тырмала колхозышто трактор. Муро И пашет, и боронит в колхозе трактор.
3) присоед. союзу и
Те шкежат механизатор улыда, и кинде сукырын акшым сайын паледа. Вы сами механизатор, и хорошо знаете цену хлеба.
Макси мыйын мутемлан пура ыле гын!.. Магазиным ыштен пуэм ыле, оксам кунаре кӱлеш, тунаре! И йӧратыме ӱдыржӧ тудын лиеш ыле. Д. Орай Если б Макси послушался меня!.. Построил бы для него магазин, дал бы денег столько, сколько надо! И любимая девушка была бы с ним.
Ⅱ
част. выражает усиление; передаётся частицей и
Тыгак и кӱлеш так и надо.
иӓварня
Г.
чёртов палец; окаменевшая часть раковины головоногих моллюсков, напоминающих палец
Ӓнгӹр тӹрӹштӹ, вӹдӹштӹ, иӓварням мом. У берега речки, в воде, я нашёл чёртов палец.
иӓвонгы
Г.
поганка (гриб)
Кукшы игечӹ годымат, юран игечӹ годымат иӓвонгы пишок яжон кушкеш. И в сухую, и в дождливую погоду поганка растёт очень хорошо.
Смотри также: кишкывоҥго
иӓшуды
Г.
бот. разновидность водорослей
Сравни с: вӱдшудо
ивештӓ
Г.
уст. тайно, скрытно
Сравни с: йышт, шолып
игава
Г.: игӓвӓ
самка-производительница первого года (о птицах и некоторых домашних животных)
Вич иган игава. У гусыни первого года пятеро гусят.
Комбемжы игӓвӓ велеат, шукымок лыкде доко. У меня гусыня первого года, поэтому вывела немного (гусят).
иган
с потомством; имеющий детёнышей, птенцов
Иган лудо утка со своим потомством
иган пырыс кошка со своим потомством
иган сӧсна свиноматка
иган чыве курица-наседка.
Йошкынан отро серыште иган комбо-влак когоклат. М. Шкетан На берегу илистого острова гогочут гуси с гусятами.
игат
диал. приданое
Игат погаш собирать приданое.
Игат погаш качымарий оръеҥже дене сӱан эртымеке иктаж пел ий гыч мият улмаш. За приданым молодожёны приезжали примерно через полгода после свадьбы.
Смотри также: кузык
игаҥаш
-ам
1. производить (произвести) потомство; приносить (принести) детёнышей; выводить (вывести) птенцов
Кайык чоҥешта, иганын шыжым… Сем. Николаев Выведя птенцов, улетают птицы осенью.
Сравни с: игым ышташ, игылаш
2. разг. рожать, родить (о женщине)
Шешке игаҥаш тӱҥале да кувам азапыш пуртыш. Д. Орай Сноха начала рожать, и моя жена забеспокоилась.
Сравни с: шочыкташ
3. куститься, иметь отпрыски (о растении)
Икса сер дене ошкылшыжла, тудо (Чолпан) омыж кушмо верым веле огыл сӧрем мучко игаҥ тӱланыше шертне уа-влакымат ужеш. А. Асаев Шагая по берегу затона, Чолпан видит не только камыши, но и закустившиеся, раскидистые вербы по лужайкам.
Сравни с: игылаш
иге
Г.: игӹ
1. детёныш; птенец
Игым ышташ принести детёныша
игым шуаш бросить детёныша
изи иге птенчик
вараксимиге детёныш ласточки
игым пукшымаш кормление птенцов.
Пире, вуй нӧлталын, урмыжале – игыже-влаклан сигнал. Сем. Николаев Подняв голову, волчица завыла – это сигнал притаиться волчатам.
Кайык шке игыжым пеш тыматлын, пеш эмыратылын, пеш йӧратен онча. С. Чавайн Птица ухаживает за своими птенцами очень внимательно, очень нежно, с любовью.
2. с названиями зверей, птиц, рыб, пчёл и некоторых домашних животных (свиньи, собаки, кошки и т.д..) образует название их детёнышей
Маскаиге медвежонок.
Шокшо пыжашыште ава помышышто илен тунемше маскаиге нимогай ойгым огеш пале. С. Эман Медвежонок, привыкший жить в тёплой берлоге при матери, не знает никаких забот.
Комбиге гусёнок.
Рвезе комбиге-влакым кӱта. В. Любимов Мальчик пасёт гусят.
Колиге малёк.
Тыге лийшын, шушаш ийлан шкенан колигына сита. А. Мурзашев Таким образом, на следующий год нам достаточно своих мальков.
Кишкиге ужонок, змеёныш.
Шереҥгиге сорожонка.
3. разг. ребёнок, дитя
Ачин-авин игыже улам, Сай родыжын унаже улам. Муро Для своих родителей я дитя, для родственников я хороший гость.
4. ответвление (оврага, горы)
Коремиге ответвление оврага
курыкиге ответвление горы.
Ик коремигыште кугу нулго шога. М. Шкетан У ответвления оврага стоит высокая пихта.
5. отпрыск
1) молодой побег растения
Помидориге пасынок помидора
пушеҥгиге отпрыск дерева.
Руэмыште пушеҥгиге-влак кушкын шогалыныт. Вырубка заросла отпрысками.
2) перен., ирон. потомок, детёныш
Кулак иге отпрыск кулака
буржуй иге буржуйчик.
Мый тудо буржуй игым колыштарен моштем. О. Шабдар Я того буржуйчика сумею заставить слушаться.
игем
дитя моё, мой малыш (при обращении)
Йӧратыме игем любимый мой малыш
игем верч ради своего дитя.
(Юанай:) Игем, ит тарване, мале. А. Конаков (Юанай:) Дитя моё, не тревожься, спи.
Сравни с: изиэм, падырашем
игечан
Ⅰ
с погодой, с климатом
Леве игечан с тёплой, мягкой погодой
йӱштӧ игечан с суровым климатом.
Чатлама йӱштӧ игечан теле. М.-Азмекей Зима с трескучей морозной погодой.
Ⅱ
в возрасте
Кугу игечан в зрелом возрасте
шоҥго игечан в старческом возрасте.
Пӧтырын службыш кайымыж деч ончыч Орина изи игечан ыле. М. Шкетан До ухода Пётра на службу Орина была по возрасту молодой.
Сравни с: ийготан
игече
Г.: игечӹ
Ⅰ
погода, климат
Мотор игече хорошая погода
йӱран игече дождливая погода
кокла шотан игече умеренный климат.
Тыгай йӱштӧ игечыште сай оза пийжымат тӱгӧ ок лук. Калыкмут В такую холодную погоду хороший хозяин и собаку свою не выпустит на улицу.
Ⅱ
возраст, годы
Игече покта годы торопят
игече ок вучо годы не ждут.
Но игечем эртен, родо-влак: мый нылле ийым вонченам. М. Шкетан Но годы мои прошли, друзья: мне перевалило за сорок.
Сравни с: ийгот
игечын
в погоду
Мотор игечын в хорошую погоду
томам игечын в плохую погоду
шокшо игечын в жаркую погоду.
Тыгай игечын мом вара коштат? В. Сузы Чего ты ходишь в такую погоду?
игеҥер
приток; река, впадающая в другую реку
Юл гоч вончымекышт, марий-влак пич кожлан верлашке Кугу Какшан, Изи Какшан, Элнет, Рутка эҥерла да нунын игеҥерышт дене кӱзеныт. И. Иванов Переправившись через Волгу, марийцы поднялись по рекам Большая Кокшага, Малая Кокшага, Илеть, Рутка и их притокам к глухим лесным массивам.
игнорироватлаш
-ем
игнорировать (шотыш налаш огыл)
Чын лиймым игнорироватлаш игнорировать действительность
палемдымым игнорироватлаш игнорировать намеченное.
игнорироватлымаш
сущ. от игнорироватлаш игнорирование
Фактым игнорироватлымаш игнорирование фактов
уым игнорироватлымаш игнорирование новшества.
иго
иго (пызырымаш, кул шотышто ашнымаш)
Колониальный иго колониальное иго.
Пызырен ашныме калык коклаште монгольский иго ваштареш шуко гана восстаний тарванен. «Кокла курым» Среди угнетённых народов много раз вспыхивало восстание против монгольского ига.
игрек
мат. игрек (шотлен лукшаш величинам ончыктышо греческий буква – у)
От ӧркане гын, кеч-могай иксымат, игрекымат кычал муат. В. Исенеков Если не поленишься, то вычислишь любой икс или игрек.
игумен
уст. игумен (пӧръеҥ монастырьым вуйлатыше)
Шуко монахышт ӱмырышт мучко клиросышто логар пундашышт дене мурен эртареныт гын, мыйым игумен вигак воктекше налын. Я. Элексейн Если многие монахи всю жизнь провели в клиросе, распевая во всю глотку, то меня игумен взял сразу к себе.
игуменья
уст. игуменья (ӱдырамаш монастырьым вуйлатыше)
игыагытан
Г.: игӹ ӓптӓн
зоол. молодой петушок, петух-первогодок
Агытанем шоҥго огыл, игыагытан веле. Петух мой не старый, он только петух-первогодок.
Нӹныжы (цӹвывлӓжы) тӹшакенок кыргыж толыт, дӓ Миколай куштылгынок ик игы ӓптаным роалта. Н. Ильяков Куры тут же сбегаются, и Миколай без особого труда хватает одного молодого петушка.
Сравни с: шыже агытан
игывож
Г.: игӹ важ
бот. придаточный корень
1979 ийыште кылмен кошкымеке, олмапун игывожшо-влак ятыр шарлышт. У высохших от морозов 1979 года яблонь сильно распустились придаточные корни.
игыгомбо
Г.: игӹ комбы
зоол. гусь-первогодок; гусыня первого года жизни
Игыгомбын игыже-влак гусята гусыни-первогодки
игыгомбым кодаш оставить молодого гуся (гусыню).
Тиде вӱд дене йоген толын игыгомбын мамыкше. Муро По этой реке приплыл пух гуся-первогодка.
игыгудо
Г.: игӹгуды
анат. амнион, послед, личинки насекомых
Тудо (кужу неран копшаҥге) вольык терысыште, лавыраште да пушкыдо рокышто копшаҥгым, нунын игыгудыштым, нӧргӧ кушкыл вожым кычал кочкеш. М.-Азмекей Долгоносики питаются навозными, земляными жуками, их личинками, яйцами и корнями молодых растений.
игылаш
-ем
1. приносить, принести детёныша, рожать, родить (о диких и некоторых домашних животных). Котиться, окотиться (о кошке); щениться, ощениться (о собаке); пороситься, опороситься (о свинье)
Ик пеш кугу сараеш изи коля игылен, мотор шокшо пыжашеш игышт-влакым пеш куштен. Г. Микай В одном большом сарае мышка родила мышат, в уютном тёплом гнёздышке растила своих детёнышей.
Сравни с: игаҥаш, иге
2. разг. рожать, родить (о женщине)
– Таче игыленам ынде, пашаш каен ом керт, – шокта окна гыч. – Вот сегодня родила я, на работу не смогу идти, – слышится из окна.
Смотри также: шочыкташ
3. куститься (о деревьях, растениях)
Уржа игыла рожь кустится
пушеҥге игыла дерево кустится.
Сравни с: одарланаш, атыланаш
4. пасынковать, наращивать, нарастить (тел. столбы)
Телефон меҥгым игылаш кӱлеш. Телефонные столбы надо пасынковать.
оскорблять всячески, просмеять, подвергать насмешкам
Атбаш (Йыван ден ватыжым) игылт пытарыш да старостылан каласыш: – Айда, Лазыр изай, каен колтена. Н. Лекайн Атбаш всячески оскорбил Йывана и его жену и сказал старосте: – Айда, дядя Лазыр, идёмте.
Составной глагол. Основное слово: игылташ
игылталташ
-ам
возвр. подвергаться (подвергнуться) издевательствам; быть посмешищем, быть осмеянным
Шуко гана игылталташ много раз подвергаться издевательствам
ик гана игылталташ подвергнуться один раз издевательству.
Ме нунылан калык верч тыршыше большевикым, Сергей Йываным, буржуй кидыш игылталташ огына пу! Д. Орай Мы не дадим большевика Сергея Ивана, борца за народ, быть посмешищем у буржуев!
Смотри также: мыскылалташ
игылташ
-ам
издеваться, насмехаться; оскорблять, оскорбить, зло высмеивать
Калык ончылан игылташ оскорбить перед народом
воштылын игылтеш насмехается
шыдын игылташ зло высмеять.
Кугыжан власть Российысе калык-влакым тӱрлӧ семынат индырен, игылтын. М. Казаков Царская власть всячески мучила, издевалась над народами России.
Сравни с: мыскылаш, койдараш, шӱктараш
Составные глаголы:
– игылт пытараш
игылтмаш
сущ. от игылташ издевательство, злая насмешка
Игылтмашым чыташ вытерпеть, вынести издевательство
чыташ лийдыме игылтмаш невыносимое издевательство.
Пугачёв тышке лишеммым колын, ял почеш ял, пасу пашажым, шочмо-кушмо суртшым коден, игылтмаш ден орландарымашлан ӱчым шукташ, илыш саманым вашталташ кынелеш. К. Васин Услышав о приближении Пугачёва, деревни за деревнями, оставив полевые работы, родной дом, восстали, чтобы мстить богачам за их издевательство и муки, чтобы изменить условия своей жизни.
Сравни с: мыскылымаш, койдарымаш