шӱдырымаш
Ⅰ
Г.: шӹдӹрӹмӓш
сущ. от шӱдыраш Ⅰ волочение
Пушеҥгым шӱдырымаш волочение дерева
мланде мучко шӱдырымаш волочение по земле.
Ⅱ
Г.: шӹдӹрӹмӓш
сущ. от шӱдыраш Ⅱ прядение
Марий калыкын ожнысо илышыж гыч мо гына ончыкталтын огыл! Кыне паша, шӱртым шӱдырымаш, вынерым куымаш… «Мар. ком.» Что только не изображено из прежней жизни марийцев! Обработка конопли, прядение пряжи, ткачество…
шӱдырымӧ
Г.: шӹдӹрӹмӹ
1. прич. от шӱдыраш Ⅱ
2. прил. прядильный; относящийся к прядению; служащий для прядения
Шӱртӧ шӱдырымӧ фабрик прядильная фабрика
шӱдырымӧ орава прялка, прядильная машина.
Нальыч вара кӱнчыла шӱдырымӧ машинам. Ю. Галютин Потом они приобрели прядильную машину.
3. прил. пряденый; изготовленный прядением
Шӱдырымӧ меж пряденая шерсть
шӱдырымӧ порсын пряденый шёлк.
4. в знач. сущ. прядение
Вичкыж шӱдырымым кужун вучаш кӱлеш. Калыкмут Тонкое прядение долго надо ждать.
шӱдырышӧ
Г.: шӹдӹрӹшӹ
1. прич. от шӱдыраш Ⅱ
2. в знач. сущ. прядильщица, прядильщик
Марий вате – шӱдырышӧ – йӱдвошт шинча, уэштеш. Н. Мухин Марийка – прядильщица – сидит всю ночь, зевает.
шӱдыш
Г.: шӹдӹш
1. обруч; обод, надеваемый на бочку, кадку для скрепления клёпок
Вочкылан шӱдышым вияш ломбо воштыр, кужу кож укш дене ыштеныт. «Марий Эл» Обруч для кадки делали из прямых черёмуховых прутьев, длинных еловых веток.
2. обруч, обод; согнутая в кольцо пластина, стержень, прут, верёвка, полоска чего-либо и т.д..; кайма
Теркупш йырат, шем меж шӱртӧ дене пунен, шӱдышым пижыктыме. Я. Элексейн И вокруг шляпы была пришита кайма, сплетённая из чёрных шерстяных ниток.
Кужу ӱпшӧ шала ынже лий манын, (Вӧдыр) ний дене ыштыме шӱдышым чиен. О. Тыныш Чтобы длинные волосы не растрепались, Вёдыр надел обруч, сделанный из лыка.
3. венок; украшение, сплетённое из цветов в виде круга
Олыкысо пеледыш-влакым пуйто ик шӱдышышкӧ пидме. Г. Алексеев Луговые цветы будто сплетены в один венок.
Шукат ыш эрте, ӱдырын кӱляш ӱпшым тӱрлӧ-тӱрлӧ тӱсан пеледыш шӱдыш ӧндале. «Ончыко» Через некоторое время светлые волосы девушки охватил (букв. обнял) венок из разноцветных цветов.
4. оправа; рамка, во что вставляется, вделывается что-либо
Кече волгыдышто шинчалыкын шӧртньӧ шӱдышыжӧ йылгыжалта. «Ончыко» На солнечном свете поблёскивает золотая оправа очков.
5. перен. кольцо; то, что образует замкнутый круг
Совет войска тушман пыжашым кӱртньӧ шӱдыш дене шӱдышлен. Тиде шӱдыш койын туртын. Е. Янгильдин Советские войска железным кольцом окружили логово врага. Это кольцо сжималось на глазах.
Сравни с: оҥго
Идиоматические выражения:
– ик шӱдышеш кылдалташ
шӱдышан
Г.: шӹдӹшӓн
1. с обручем, с ободом; стянутый, скреплённый обручами, ободьями
Шӱдышанпура печкеже коҥгамбалне пӧрдалеш. «Ончыко» Пивная бочка с обручем лежит (букв. валяется) на печке.
2. с обручем, с ободом, с каймой (о согнутой в кольцо пластине, пруте, верёвке, полоске чего-либо и т.д..)
Изи кӱтӱчӧ той шӱдышан чатката шӱвырым озажлан шуялтыш. Г. Пирогов Аккуратненькую волынку с медным ободом пастушок протянул хозяину.
3. с венком (из цветов)
Сылне пеледыш шӱдышан ӱдыр девушка с венком из красивых цветов.
4. с оправой (об очках и т.д..)
Кӱртньӧ шӱдышан шинчалык очки с железной оправой.
Вара (директор) шӧртньӧ шӱдышан пенснежым нерышкыже пижыктышат, йӱкын лудаш тӱҥале. К. Исаков Затем директор посадил (букв. прикрепил) на нос пенсне с золотой оправой и стал читать вслух.
шӱдышлалташ
-ам
возвр.
1. быть обитым, обтянутым обручем, кольцом; быть вставленным в оправу
Кӱжгӧ тумо пырня дене (омарта) ышталтын. Кӧргашан, шӱдышлалтын. «Ончыко» Улей сделан из толстого дубового бревна. Дуплистый, обтянут обручем.
2. перен. покрыться, избороздиться (морщинами)
Аважын саҥгаже куптыр дене шӱдышлалтын. «Ончыко» Лоб матери был покрыт морщинами.
3. перен. обручаться, обручиться
Тый денет пырля ме шӱдышлалтынна. А. Горинов Мы с тобой обручены.
шӱдышлаш
Г.: шӹдӹшлӓш
-ем
1. набивать (набить), надевать (надеть) обруч, обод, кольцо
(Поликар:) Орава шӱдырым чыла олмыктышым. Орава шӱдышлаш веле кодын. А. Волков (Поликар:) Я отремонтировал оси колёс. Осталось только набить обод на колесо.
Купеч тиде азам печкеш пышта да кӱртньӧ шӱдыш дене шӱдышла. МДЭ Купец этого ребёнка помещает в бочку и надевает на неё железный обруч.
2. перен. окружать, окружить; обходить (обойти) кругом; брать (взять) в кольцо, лишая возможности отступления
Совет войска тушман пыжашым кӱртньӧ шӱдыш дене шӱдышлен. Е. Янгильдин Советские войска железным кольцом окружили логово врага.
3. перен. покрыть, избороздить (о морщинах)
Таче рвезын чурийжым вич-куд шагатыште первый куптыр шӱдышлыш. К. Исаков Сегодня лицо парня за пять-шесть часов покрыла первая морщинка.
Составные глаголы:
– шӱдышлен налаш
– шӱдышлен шындаш
перен. окружить; взять в кольцо
– Офицер-влак куржын ынышт утло манын, станцийым шӱдышлен налза! А. Асаев – Чтобы офицеры не разбежались (букв. не спаслись бегством), окружите станцию!
Составной глагол. Основное слово: шӱдышлаш
1) набить, надеть (обруч, обод, кольцо)
Печкем шӱдышлен шындаш набить обруч на бочку.
2) перен. окружить; быть расположенным вокруг кого-чего-либо
Тӱва ӱмбалне, шӱдышлен шындымыла койын, ынде ала-мыняр шӱдӧ ий пистеран ото шога. Д. Орай На возвышенности, как бы взятая в кольцо, уже несколько столетий стоит липовая роща.
Составной глагол. Основное слово: шӱдышлаш
шӱдышлымӧ
Г.: шӹдӹшлӹмӹ
1. прич. от шӱдышлаш
2. прил. стянутый ободьями, обручами
Шӱдышлымӧ печке стянутая обручами бочка.
шӱдӧ
Г.: шӱдӹ
сто, сотня; число, количество 100
Шӱдӧ еҥ сто человек
шӱдӧ марте шотлаш считать до ста
шӱдӧ утла лияш быть больше ста
шӱдӧ дене колаш умирать сотнями.
Шӱдӧ теҥгет ынже лий, шӱдӧ таҥет лийже. Калыкмут Не имей (букв. пусть не будет) сто рублей, имей (букв. пусть будет) сто друзей.
Пӧрт воктен шӱдӧ ияш ладыра куэ шога. Н. Арбан Возле дома стоит столетняя раскидистая берёза.
Г.
разнообразно (букв. стообразно)
Шӹжвӹк тьопка шӱдӹ ладын. Н. Егоров Соловей заливается в сто голосов.
Смотри также: тӱрлын, семын
Основное слово: ладын
тӹжем (шӱдӹ) ситӓрӓш
Г.
для ровного счёта; напрасно, без пользы, без необходимости (букв. чтобы довести количество до тысячи (ста))
Шачашыжат шачынна тӹжем ситӓрӓш веле. И. Беляев И родились то мы напрасно (букв. чтобы довести количество до тысячи).
Сравни с: темаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: ситараш
шӱдӹнг
Г.
анат.
1. затылок
Шӱдӹнг гӹц шелӓш ударить по затылку
шӱдӹнгеш цымыраш собрать на затылке.
Керенскийӹн лакейвлӓ погыненӹтӓт, хресӓнь шӱдӹнгӹшкӹ кузен шӹнзӹнӹт. В. Патраш Собрались лакеи Керенского и уселись на крестьянскую шею (букв. затылок).
Сравни с: шӱйлодыш, шоягорем
2. в поз.опр. затылочный; связанный с затылком
Шӱдӹнг лу затылочные кости.
шӱешпидыш
этн. ожерелье; шейное украшение
Мужаҥчылан пытартыш кремгат пеле межымат, шиян шӱешпидышымат, кӱляш вынерымат пуэдем. К. Смирнов Гадалке я даю и последние полторы фунта шерсти, и ожерелье из монет, и холст из кудели.
Сравни с: шӱйыр, шӱйымал, шӱшер
шӱжар
Г.: шыжар
1. младшая сестра, сестрёнка
Пӧтырын шӱжарже, Марина, латкандаш ияш ӱдыр, изажым ӧрмалген онча. М. Шкетан Младшая сестра Пётыра, Марина, восемнадцатилетняя девушка, недоумённо смотрит на своего брата.
Ожно тыге ыле: акаже деч ончыч шӱжарже марлан кая гын, уло суртлан пеш кугу намыс лийын. В. Иванов Раньше было так: если младшая сестра выходила замуж раньше старшей, то для всей семьи был большой позор.
2. сестра, сестричка; вежливое обращение к девушкам младше себя
– Пагалыме шольо ден шӱжар-влак, – писатель мутшым шуя, – книгалан шӱман лийза! К. Коряков – Уважаемые братья и сёстры, – продолжает писатель, – любите книгу!
– Мемнан тыгай обязательстве уло, пагалыме шӱжарем-влак. «Ончыко» – У нас имеется такое обязательство, уважаемые сёстры.
шӱжге
диал. колотьё, колики; резкая колющая боль
Шӱжге кылмыме дене, кыралтме дене да моло семынат лиеш. Ӱпымарий Колики бывают от простуды, от побоев и тому подобного.
Смотри также: керш
шӱжӧр
диал.
Г.: шӹшер
1. молоко; белая жидкость, выделяемая грудными железами женщин и самок млекопитающих для вскармливания младенца, детёныша
Нугыдо шӱжӧр густое молоко
шӱжӧрым йӱаш пить молоко
шӱжӧрым шупшылаш доить молоко.
(Чачи) кастене пелштоп атеш ушкал водар гыч лекше шӱжӧрым вигак пыштен, больницыш нумал куржо. С. Чавайн Вечером Чачи, налив в полуштофную посуду парного молока, понесла в больницу.
Смотри также: шӧр
2. в поз.опр. молочный, молока; относящийся к молоку, связанный с молоком
Шӱжӧр ведра ведро для молока (подойник)
шӱжӧр пуш запах молока.
Смотри также: шӧр Ⅰ
шӱжӧр-торык
диал.
Г.: шӹшер-тарык
молочные продукты; продукты, изготовленные путём переработки молока
Шӱжӧр-торыкым кочкаш питаться молочными продуктами.
Смотри также: шӧр-торык
шӱжӧран
диал.
Г.: шӹшерӓн
молочный; приготовленный из молока, на молоке, с молоком; дающий много молока
Шӱжӧран шӱр молочный суп
шӱжӧран ушкал молочная корова.
Смотри также: шӧран Ⅰ
Идиоматические выражения:
– шӹшерӓн писӓн
– шӹшерӓн пыч
шӱй
Ⅰ
Г.: шӱ
1. уголь; кусок обгоревшего дерева
Пожар эртымеке, шӱйым веле погыстарат. Калыкмут После пожара лишь угли собирают.
Тимош самоварышке шӱйым опта. Тимош в самовар (самоварную топку) кладёт уголь.
2. уголь; ископаемое твёрдое горючее вещество растительного происхождения
Шӱйым лукташ добывать уголь
шӱй лукшо угольщик.
У гидроэлектростанций идалык мучко ятыр миллион тонн шӱйым алмашта. К. Васин Новая гидроэлектростанция в течение года заменяет несколько миллионов тонн каменного угля.
Ынде тыште (кермыч заводышто) ожнысо семын камерыш пум огыл, а шӱйым кышкат. К. Исаков Теперь на кирпичном заводе в камеру кидают не дрова, как раньше, а уголь.
Смотри также: мландышӱй
3. в поз.опр. угольный, угля; связанный с углём как куском обгоревшего дерева; предназначенный для угля
Шӱй падыраш кусок угля
шӱй коробка повозка для перевозки древесного угля.
Веран тувыржо шокшо шӱй кӧршӧк ӱмбак толын возын, эркын эҥын. В. Косоротов Платье Веры упало на горячий горшок с углём, потихоньку тлело.
4. в поз.опр. угольный; связанный с углём как ископаемым, с добычей и переработкой угля
Шӱй пурак угольная пыль
шӱй комбайн угольный комбайн
шӱй бассейн угольный бассейн.
Метр утла кӱжгытан у шӱй лончым модыш огыл кӱнчен шалаташ. «Ончыко» Не шутка раздробить новый угольный пласт толщиной больше метра.
Ⅱ
Г.: шӱ
1. шея; часть тела человека и животного
Шӱй гыч ӧндалаш обнять за шею
шӱйыш кержалташ броситься на шею
кӱчык шӱй короткая шея.
Шӱйыштышт (йоча-влакын) чылаштынат йошкар галстук. «Ямде лий!» У всех детей на шее красный галстук.
Комбо-влак, кужу шӱйыштым шуен, чот когоклат. С. Чавайн Вытянув длинные шеи, гуси сильно гогочут.
2. горло, горлышко какого-либо сосуда
Тыгак сургыктыш, кленча шӱй гыч вик йӱашат ыш лий. «Ончыко» Так же трясло, невозможно было пить прямо из горлышка бутылки.
Сравни с: логар
3. в поз.опр. шейный, шеи; связанный с шеей; предназначенный для ношения на шее
Шӱй чога шейная мускулатура
шӱй шовыч шейный платок.
Идиоматические выражения:
– шӱйыштӧ шинчаш, шӱйыштӧ кечаш
– шӱй даҥыт
– шӱй кӱжгӧ
– шӱйым нулташ
– шӱйым пӱтыралаш
– шӱйышкӧ кӱзен шинчаш
– шӱйышкӧ омытам чияш
– шӱйышкӧ шӧргам чыкаш, шӱйышкӧ шӧргам чияш, шӱйышкӧ шӧргам чикташ
Ⅲ
Г.: шӱ
гной; густая жидкость, образующаяся при воспалениях организма
Шинча шӱй гной в глазах.
Сравни с: шӱйшӧ
по горло; очень много (работы, забот и т.д..)
– Вашке сӱан толын шуэш, а мемнан эше шӱй даҥыт паша. В. Иванов – Скоро прибудет свадьба, а у нас ещё дел по горло.
Смотри также: даҥыт
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱй
шея толстая у кого-либо (о богатом, платёжеспособном человеке)
– Озан шӱйжӧ кӱжгӧ, чыта, – руал пуыш Румелёв. – Пашадарым кӱзыкташ кӱлеш. Н. Лекайн – У хозяина шея толстая, выдержит, – отрубил Румелёв. – Зарплату надо повысить.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱй
шӱйлодыш
анат.
1. затылок; задняя часть головы
Шӱйлодышым удыралаш почесать затылок.
– Пӱжвӱд дене ыштен налме изи оксажымат шупшын налаш пижыт гын, шӱйлодышышт гыч эҥден пуаш, а? К. Исаков – Если примутся отнимать и заработанные потом мизерные деньги, дать им по шее (букв. по затылку), а?
(Рвезе) мыйым шӱйлодыш гыч пелтен пуыш. В. Юксерн Парень меня стукнул по шее (букв. по затылку).
2. загривок, холка (у животных)
Тиде жапыште маска (пирым) шӱйлодыш гычше руалтен кучыш. А. Айзенворт В этот миг медведь цапнул волка за загривок.
Сравни с: шоягорем
Идиоматические выражения:
– шӱйлодыш гыч тӱкен лукташ, шӱйлодыш гыч шурен лукташ, шӱйлодыш гыч кожен лукташ
шӱйлодыш гыч шурен (тӱкен, кожен) лукташ
гнать, выталкивать (вытолкать) в шею (загривок); грубо выгонять (выгнать)
(Семон кугыза:) Кай, лек! Уке гын шӱйлодыш гычет шурен луктам. С. Чавайн (Старик Семон:) Уйди, выйди! А не то вытолкаю в шею.
Сравни с: шоягорем
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱйлодыш
шӱйлодыш гыч шурен (тӱкен, кожен) лукташ
гнать, выталкивать (вытолкать) в шею (загривок); грубо выгонять (выгнать)
(Семон кугыза:) Кай, лек! Уке гын шӱйлодыш гычет шурен луктам. С. Чавайн (Старик Семон:) Уйди, выйди! А не то вытолкаю в шею.
Сравни с: шоягорем
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱйлодыш
шӱйлодыш гыч шурен (тӱкен, кожен) лукташ
гнать, выталкивать (вытолкать) в шею (загривок); грубо выгонять (выгнать)
(Семон кугыза:) Кай, лек! Уке гын шӱйлодыш гычет шурен луктам. С. Чавайн (Старик Семон:) Уйди, выйди! А не то вытолкаю в шею.
Сравни с: шоягорем
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱйлодыш
шӱймаш
Г.: шӱмӓш
сущ. от шӱяш Ⅰ гноение, загнивание, прогнивание
Сусыр вер шӱймаш виля семын ӱпша. «Ончыко» Гной от раны (букв. гноение раны) пахнет как падаль.
– Уке, йӧршеш ом коло – лирыште чонемже кодеш капем деч да утла шӱймаш дечат. А. Пушкин – Нет, весь я не умру, моя душа в заветной лире мой прах переживёт (букв. останется от тела и избежит гноение).
шӱйнергелу
анат. шейный позвонок
шӱйшӧ
Г.: шӱшӹ
1. прич. от шӱяш Ⅰ
2. прил. гнилой, гниющий, разлагающийся
Шӱйшӧ олма гнилое яблоко
шӱйшӧ пареҥге гнилой картофель.
Шӱйшӧ пырня воктене тазам пыштет гын, тудат вашке поҥгаҥаш тӱҥалеш. С. Музуров Если рядом с гнилым бревном положить хорошее (букв. здоровое), то и оно вскоре начинает покрываться грибками.
Школ пелешӱйшӧ пырдыжан изи пычкемыш пӧртыштӧ. К. Васин Школа находится в маленьком тёмном доме с полугнилыми стенами.
3. в знач. сущ. гниль; что-либо разрушенное или испорченное гноением
– Молан таза пырням пӱчкедеда? Ты шӱйшым пӱчкын кудалташ ок лий ыле мо? Э. Чапай – Зачем распиливаете здоровое бревно? Разве нельзя было отпилить эту гниль?
4. в знач. сущ. гной
Шӱйшеш кошкен пижше бинт присохший к гною бинт.
(Сусыр верем) тыгак чот коршташ тӱҥалеш гын, пидышым руден, погынышо шӱйшым темден йоктарем. А. Краснопёров Если рана будет так же сильно болеть, то, сняв повязку, я выдавлю скопившийся гной.
Сравни с: шӱй Ⅲ
шӱйыжыҥлу
анат. шейный позвонок
Сравни с: шӱйнергелу
наступать на горло (на глотку); притеснять (букв. глодать шею)
– Теве кузе сайлыме еҥ-влак калык шӱйым нултат ыле. «Ончыко» – Вот как избранные люди наступали на горло народу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱй
вуйым (шӱйым) оҥгыш (шӧргашке) чыкаш
1) лезть (влезть) в петлю, совать (сунуть) голову (шею) в петлю; вешаться, повеситься, удавиться
(Курносов:) Тӱнчыген вочмешке, ала вуйым керем оҥгыш чыкаш? Г. Ефруш (Курносов:) Чем зачахнуть, может, лучше сунуть голову в петлю?
2) перен. совать (сунуть) голову (шею) в петлю, лезть (влезть) в петлю; предпринимать (предпринять) что-либо заведомо гибельное
Осал тушман деч полышым йодаш – шӱйыш шӧргам чыкаш. Калыкмут Просить помощи у злобного врага – всё равно что лезть в петлю.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыкаш
свернуть шею кому-либо – об угрозе убить, уничтожить кого-либо
– Эше тыгак тӱҥалат гын, мый Тимош олмеш шӱетым шке пунчалам. В. Любимов – Если будешь так поступать, то вместо Тимоша я сам сверну тебе шею.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пунчалаш
прост. свернуть шею кому-либо; наказать или убить кого-либо, уничтожить кого-либо
– Маюкшо кушто? Шӱйжым пӱтыралам! М. Шкетан – А где Маюк? Шею я ей сверну!
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱтыралаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱй
вуйым (шӱйым) оҥгыш (шӧргашке) чыкаш
1) лезть (влезть) в петлю, совать (сунуть) голову (шею) в петлю; вешаться, повеситься, удавиться
(Курносов:) Тӱнчыген вочмешке, ала вуйым керем оҥгыш чыкаш? Г. Ефруш (Курносов:) Чем зачахнуть, может, лучше сунуть голову в петлю?
2) перен. совать (сунуть) голову (шею) в петлю, лезть (влезть) в петлю; предпринимать (предпринять) что-либо заведомо гибельное
Осал тушман деч полышым йодаш – шӱйыш шӧргам чыкаш. Калыкмут Просить помощи у злобного врага – всё равно что лезть в петлю.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыкаш
шӱйымал
этн. ожерелье из серебряных монет
Сравни с: шӱяш Ⅱ, шӱешпидыш, шӱйыр, шӱшер
сгнить, прогнить (до конца)
Руымо вер кызыт уэш ужаргаш тӱҥалын, оргажше шӱйын пытен. А. Эрыкан Вырубка снова начала зеленеть, хворост же сгнил.
Составной глагол. Основное слово: шӱяш
гнить, сгнить, загнить, прогнить
Лапчык-лапчык шӱйын шичше вургем дене леведалтын рвезе, нӧргӧ кап-кылет. О. Ипай Рваной сгнившей одеждой прикрыто твоё молодое, неокрепшее тело.
Составной глагол. Основное слово: шӱяш
сгнить, прогнить (до необходимой степени)
Корем тайылыште марий ӱдырамаш-влакын шӱйын шушо йытынышт рат дене шарлалт кия. М. Шкетан На склоне оврага рядами разложен загнивший лён женщин-мариек.
Составной глагол. Основное слово: шӱяш
шӱйыр
этн. ожерелье; шейное украшение из монет, бус и т.д..
(Проска) шӱйышкӧ кок радам шӱйырым сакен. Ф. Майоров Проска на шею повесила ожерелье в два ряда.
Сравни с: шӱяш Ⅱ, шӱйымал, шӱешпидыш
шӱйысӧ
шейный, шеи; находящийся на шее
Шӱйысӧ шовыч шейный платок.
Имне шӱйысӧ оҥгыр йӱк пасуш вошт шергылтеш. «У вий» Вплоть до поля раздаётся звон шейного колокольчика лошади.
садиться (сесть) на шею кому-либо; стать чьим-либо иждивенцем, отягощая, обременяя кого-либо; подчинить себе, использовать кого-либо в своих интересах
Адак тыште Йыван Осып шӱйышкӧ кӱзен шинчынат, пудийла вӱрым йӱэш. А. Березин Опять же здесь Йыван Осып сел на нашу шею и, как клещ, высасывает нашу кровь.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱзаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱй
посадить кого-либо себе на шею, сделать кого-либо своим иждивенцем
(Модест кугыза:) Шкенан роскотна ок сите, эше вес ешым шӱйышкем кӱзыктен шындынет? В. Иванов (Дед Модест:) Нам не хватает своих расходов, хочешь посадить на мою шею ещё другую семью?
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱзыкташ
надевать, надеть хомут (на шею); непомерно обременять (обременить) себя чем-либо; жениться
Смотри также: омыта
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱй
шӱйышкӧ шӧргам чыкаш (чияш, чикташ)
вешаться, повеситься; совать (сунуть) голову в петлю; удавиться (букв. надевать, надеть петлю на шею)
Митричлан ош тӱняште илашыжат нимолан, шӱйышкӧ шӧргам веле чикташ кодеш. А. Юзыкайн Митричу и жить-то незачем на белом свете, остаётся только сунуть голову в петлю.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱй
шӱйышкӧ шӧргам чыкаш (чияш, чикташ)
вешаться, повеситься; совать (сунуть) голову в петлю; удавиться (букв. надевать, надеть петлю на шею)
Митричлан ош тӱняште илашыжат нимолан, шӱйышкӧ шӧргам веле чикташ кодеш. А. Юзыкайн Митричу и жить-то незачем на белом свете, остаётся только сунуть голову в петлю.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱй
шӱйышкӧ шӧргам чыкаш (чияш, чикташ)
вешаться, повеситься; совать (сунуть) голову в петлю; удавиться (букв. надевать, надеть петлю на шею)
Митричлан ош тӱняште илашыжат нимолан, шӱйышкӧ шӧргам веле чикташ кодеш. А. Юзыкайн Митричу и жить-то незачем на белом свете, остаётся только сунуть голову в петлю.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱй
(иктаж-кӧн) шӱйыштӧ шинчаш (кечаш)
сидеть (висеть) на шее у кого-либо; быть на иждивении у кого-либо; обременять кого-либо
Коктынат калык шӱйыштӧ шинчат. К. Васин Оба сидят на шее у народа.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинчаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱй
(иктаж-кӧн) шӱйыштӧ шинчаш (кечаш)
сидеть (висеть) на шее у кого-либо; быть на иждивении у кого-либо; обременять кого-либо
Коктынат калык шӱйыштӧ шинчат. К. Васин Оба сидят на шее у народа.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинчаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱй