терминов: 40958
страница 655 из 820
ӱмылалташ
-ам
возвр.
1. покрываться (покрыться) тенью, закрываться (закрыться) тенью, затемниться, заслоняться, заслониться (от света), быть заслонённым, скрытым (от источника света)
    Кенета кече ӱмылалте. «Ончыко» Неожиданно солнце закрылось тенью (букв. оказалось заслонённым).
    Кече деч ӱмылалтын, изи арама воктене (Саня) зачётлан ямдылалтеш. М. Евсеева Саня, заслонившись от солнца, рядом с маленькой ивой готовится к зачёту.
2. меркнуть, померкнуть, покрываться (покрыться) тенью, скрываться, скрыться
    Куан ӱмылалте, пеш кугу шыде лекте. «Ред. пӧрт» Редакцийыш_пӧртылын_огытыл_(сборник)">«Ред. пӧрт.» Счастье померкло, появилась сильная злость.
    Тул волгыдеш (Оликын) чевергыше чурийвылышыже ойго дене ӱмылалтмыла коеш. М. Шкетан Покрасневшее при свете огня лицо Олика как будто покрылось тенью горя.
ӱмылан
Г.: ӹмӹлӓн
1. тенистый, с тенью; обильный тенью
    Ӱмылан чодыра тенистый лес
    ӱмылан садер тенистый сад.
    Ӱмылан уремышке шумеке, Элыксан кок пачашан кермыч пӧрт ончылан чарналтыш. «Ончыко» Дойдя до тенистой улицы, Элыксан остановился около двухэтажного кирпичного дома.
    Ландыш чодыраште, ӱмылан верыште кушкеш. «Ботаника» Ландыш растёт в лесу, в тенистых местах.
2. безл. тенисто, сумрачно
    (Кожерысе вынемыште) ӱмылан, кечыйол шагал перна. М. Казаков В лесной яме тенисто, мало попадает солнечных лучей.
ӱмылаҥаш
Г.: ӹмӹлӓнгӓш
-ам
1. затеняться, затениться; покрываться (покрыться) тенью; оказываться (оказаться) в тени
    Трук ӱмылаҥаш вдруг покрыться тенью
    пыл дене ӱмылаҥаш затеняться тучей.
2. перен. мрачнеть, помрачнеть; омрачаться, омрачиться
    Кечыжат коклан ончалеш, да – Мемнан кумылна ӱмылаҥеш. «Марий Эл» Иногда и солнце показывается, и наше настроение мрачнеет.
    Ключниковын кызыт марте куан дене волгалтше чурийже ӱмылаҥе, шӱргӧ кок могырыштыжо куптыр шочо. К. Исаков Сияющее до сих пор радостью лицо Ключникова помрачнело, по обе стороны лица появились морщины.
ӱмылаҥдаш
Г.: ӹмӹлӓнгдӓш
-ем
1. заслонять (заслонить) от света, затмевать, затмить
    Ала-молан Олюк олмыш вургем мушшо ӱдырамаш толын шогалеш, ватын чурийжым ӱмылаҥда. «Мар. ком.» Почему-то на место Олюка встаёт женщина, стирающая бельё, заслоняет лицо жены.
2. перен. омрачать, омрачить кого-что-либо
    Возымын волгыдо тӱсшым огыт ӱмылаҥде. М. Казаков Не омрачают светлого тона написанного.
    (Йоча-влакын) пелед кушмыштым нимогай пылат ынже ӱмылаҥде. «Ончыко» Пусть никакое облако не омрачит цветущую жизнь детей.
ӱмылаҥме
Г.: ӹмӹлӓнгмӹ
1. прич. от ӱмылаҥаш
2. в знач. сущ. затенение; становление затемнённым, тенистым
    Чодыран ӱмылаҥмыж деч ончыч пеледын, (эрнайшудо ден эчкевондо) телылан вийым поген кодынешт. «Мар. ком.» До того как лес стал тёмным (букв. до затемнения леса), чистотел и лабазник отцвели и собрали силы на зиму.
3. в знач. сущ. перен. омрачение, помрачение
    Чурий ӱмылаҥмым шижаш почувствовать, как омрачилось лицо (букв. омрачение лица).
    Голидзен шемалге тӱсшӧ пырт ӱмылаҥме гай лиеш, чурийыштыже тургыжланымаш палдырна. А. Тимофеев Смуглое лицо Голидзе чуточку омрачилось, на лице отразилась тревога.
ӱмылгаш
-ем
покрываться (покрыться) тенью, закрываться (закрыться) тенью; мрачнеть, помрачнеть
    Кугыза тыге каласа, да шинчаже кенета ӱмылга, саҥгажат куптыргалтеш. А. Эрыкан Так сказал дедушка, и вдруг его глаза покрылись тенью, лоб – морщинами.
    Туныктышо шыргыжалеш, да чурийже тунамак ӱмылга. «Ончыко» Учитель улыбнулся, но лицо его тут же помрачнело.
Сравни с: ӱмылаҥаш
  1) оставаться (остаться) в тени, не выделяться, стараться быть незамеченным
    – Тимошка общественный мончам чоҥаш ойым луктын. Мый адакат ӱмылеш киен кодым. А. Волков – Тимошка высказал предложение о постройке общественной бани. Я опять остался в тени.
  2) скрываться
    Крешыныште ятыр кулак шып илыш. Лавренте семын шукын илыш ӱмылеш йымен кодыч, калык коклаш варналташ шоненыт. Ф. Майоров В Крешыне много кулаков жили тихо. Как Лавренте многие остались незамеченными (букв. скрылись в тени жизни), хотели смешаться с простыми людьми.
Сравни с: ӧрдыжеш
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыл
ӱмылка
Г.: ӹмӹлкӓ
1. тень; тёмное отражение освещённого предмета
    Урем покшеч ошкылшо Иван ден Онтон дечат мланде ӱмбак нугыдо шем ӱмылка шуйна. А. Эрыкан И от Ивана с Онтоном, шагавших по середине улицы, на землю легла густая чёрная тень.
    Кече утыр каватӱрыш вола, мемнан ӱмылка койын кушкеш. Й. Ялмарий Солнце всё больше склоняется к горизонту, наша тень заметно удлиняется.
2. тень, силуэт, очертание чего-либо
    Теве урем покшелне шем ӱмылка койылдыш. Н. Лекайн Вот посреди улицы промелькнул чёрный силуэт.
    Тушеч айдеме ӱмылка пӧртӧнчыл деке куржын эртыш. А. Юзыкайн Оттуда человеческая тень пробежала к крыльцу дома.
Сравни с: ӱмыл
ӱмылталташ
-ам
возвр.
1. быть закрытым от источника света, скрываться (скрыться) за чем-либо; покрываться (покрыться) тенью, закрываться (закрыться) тенью
    Оварчык пыл толын лекмылан сорла тылзат, шӱдыр-влакат вуй мучаште ӱмылталтыч. А. Юзыкайн Появилось небольшое облако, и серп месяца, и звёзды над головой покрылись тенью.
2. перен. омрачаться, омрачиться
    Тек ӱмылат Огеш керт тудын (ӱдырын) гае лийын, Тек ӱдыр чап ок ӱмылталт! В. Колумб Пусть даже тень не сможет быть такой же, как она (девушка), пусть девичья честь не покроется тенью.
ӱмылтараш
-ем
затенять (затенить), покрывать (покрыть) тенью; скрывать (скрыть) в тени; заслонять (заслонить) источник света
    Ынде корно кок могырымат тошто шем кож-влак, мландым пич ӱмыл дене ӱмылтарен, лыдырге шогат. К. Васин Теперь по обе стороны дороги стоят старые, чёрные ели, заслоняя землю плотной тенью.
ӱмылташ
Г.: ӹмӹлтӓш
-ем
1. затенять, затенить; заслонять (заслонить) что-либо от света; затмевать, затмить
    Мланде ӱмбалым ӱмылташ затмить поверхность земли
    кид дене ӱмылташ заслонить рукой.
    Ер серыште, вӱд ӱмбакыла важык тайнен, кугу нулго-влак шогат, ерым ӱмылтат. М. Шкетан На берегу озера, склонившись к воде, стоят большие пихты, затеняют озеро.
    Йӱр ок шӱвал гынат, йырваш шарлыше пыл эр кечым ӱмылтен. А. Юзыкайн Хотя дождь не капает, растянувшаяся вокруг туча заслонила утреннее солнце.
2. перен. омрачать, омрачить, огорчать, огорчить, опечалить
    Чурий тӱсым ӱмылташ опечалить цвет лица
    жаплан ӱмылташ огорчить на время.
    Капитанын шыргыжше мотор сынжым мыланна палыдыме ала-могай орлык ӱмылтыш. А. Березин Красивое улыбающееся лицо капитана омрачило какое-то неведомое нам страдание.
3. перен. затмевать, затмить кого-либо чем-либо, в чём-либо; превосходить (превзойти) кого-либо в чём-либо
    Моторлык дене чылам ӱмылташ превзойти всех красотой.
    Чылажымат кугу куан ӱмылтен. «Мар. ком.» Всё затмила радостная весть.
    Даже бригадирже шочмо колхоз ялын Кеч-могай корольым чап дене ӱмылта. «Ончыко» Даже бригадир родной колхозной деревни затмит славой любого короля.
4. перен. заслонять, заслонить, загораживать, загородить, вытеснять (вытеснить) собой из сознания, памяти
    Доярка-влакын тыршымыштым арака дене родым кучышо Кузьмич ӱмылтен. И. Иванов Старания доярок заслонил породнившийся с алкоголем (букв. вином) Кузьмич.
    Манеш-манеш туныктышын поро пашажым ӱмылтен кертын огыл. «Марий Эл» Сплетни не могли заслонить добрые дела учителя.
Составные глаголы:
– ӱмылтен шогаш
заслонять что-либо от света; затмевать, затенять
    Пытартыш пыл лапчык чевер кечым ӱмылтен шога. А. Березин Последние тучки заслоняют солнце.
Сравни с: шойышташ
Составной глагол. Основное слово: ӱмылташ
ӱмылтыш
сущ. от ӱмылташ заслон, защита от света
    Йырваш нимогай ӱмылтыш уке, шӱлаш каньысыр. В. Юксерн Вокруг нет никакой защиты от света, дышать тяжело.
32714ӱмыр
ӱмыр
1. жизнь; век, физиологическое существование; время такого существования от его возникновения до конца, а также в какой-нибудь его период
    Мемнан ӱмырна наша жизнь
    ӱмырым илаш прожить жизнь
    ӱдыр ӱмыр девичий век.
    Арака ӱмырым кӱчыкемда. В. Иванов Вино укорачивает жизнь.
    Лугыч кӱрылтӧ самырык офицерын ӱмыржӧ. К. Березин Преждевременно оборвалась жизнь молодого офицера.
2. в поз.опр. жизненный, жизни; относящийся к жизни
    Ӱмыр корно, кӧ пала, мон кужыт. В. Якимов Кто знает, какой длины жизненный путь.
    Изамын ӱмыр пасужо кӱчык улмаш. Г. Пирогов Жизнь (букв. жизненное поле) моего старшего брата оказалась короткой.
Идиоматические выражения:
– ӱмыр йолташ, ӱмыр пелаш
– ӱмыр лугыч лияш
– ӱмыр лугыч ышташ
– ӱмыр шуде
– ӱмырым кошарташ
– ӱмырым шукташ
– ӱмырым эртараш
ӱмыр йолташ (пелаш)
подруга (друг) жизни; супруга (супруг)
    – Шканем ӱмыр йолташым, авайлан – эҥертышым кондышым. А. Мурзашев – Я себе привёл подругу жизни, матери – опору.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
преждевременно (о смерти)
    Ӱдырем ӱмыр лугычак колыш… С. Чавайн Моя дочь умерла преждевременно.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лугыч
ӱмыр лугыч лияш (колаш)
умереть преждевременно, безвременно (скончаться)
    Кочамжым омат шарне, ӱмыр лугыч лийын, кувавамже ялт шоҥгеммешкыжак илыш. М.-Азмекей Дедушку даже не помню, умер преждевременно, бабушка дожила до глубокой старости.
Сравни с: лугыч
Смотри также: колаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
убить (букв. сделать преждевременно, отправить на тот свет)
    Уке гын маска олмеш йоҥылыш шке йолташетымат ӱмыр лугыч ыштет. М.-Азмекей Тогда вместо медведя ошибочно и своего друга убьёшь преждевременно.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
ӱмыр йолташ (пелаш)
подруга (друг) жизни; супруга (супруг)
    – Шканем ӱмыр йолташым, авайлан – эҥертышым кондышым. А. Мурзашев – Я себе привёл подругу жизни, матери – опору.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
жить, удлиняя век, протягивая жизнь
    Пашам ыштен ӱмыр солен, Ваш-ваш келшен илена. М. Майн Трудясь, удлиняя свой век, мы живём дружно.
Идиоматическое выражение. Основное слово: солаш
преждевременно, безвременно (скончаться, умереть)
    Мыйын авиемже ӱмыр шудеак колыш. Д. Орай Моя мама умерла преждевременно.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
ӱмыр-ӱмыреш
навеки, навечно, на веки вечные, на веки веков, навсегда; на всё время, на всю жизнь
    Ӱмыр-ӱмыреш ойырлаш расстаться навеки
    ӱмыр-ӱмыреш шарнаш навеки запомнить.
ӱмырат
диал. част. правда, ей-богу
    – А-а, Пайгаз, от шоякле: тиде шем шинчан студенткым ӱмырат, йӧратенат! Я. Ялкайн – А-а, Пайгаз, не обманешь: эту черноглазую студентку ты и правда полюбил!
Сравни с: товат
ӱмыраш
вечный, вековой, навеки; на всю жизнь; не перестающий существовать; сохраняющийся на многие века
    Ӱмыраш тушман враг на всю жизнь
    ӱмыраш омо дене малаш спать вечным сном.
    Тӱс чеверлык – жаплан веле, чон чеверлык – ӱмыраш. А. Бик Внешняя красота – только на время, душевная красота – навек.
    Шочмо верыштыже (Борис) шканже ӱмыраш йолташым муын. В. Иванов В родном краю Борис нашёл себе подругу на всю жизнь.
Сравни с: курымаш, ӱмырашлык
ӱмырашлык
вечный; предназначенный для вечности; вековой
    Ӱмырашлык чап вечная слава
    ӱмырашлык чапмуро вечный гимн.
    Мый тугай еҥым веле жаплем, тугай еҥлан веле ӱмырашлык йолташыже лиям. «Ончыко» Я уважаю только таких людей, только для такого человека буду вечной подругой.
    Шочынам, кушкынам Российыште, ӱмырашлык пыжашем – Россий. В. Регеж-Горохов Я родился, вырос в России, моё гнездо навек – Россия.
Сравни с: ӱмыраш, курымаш
ӱмыраҥаш
-ам
увековечиваться, увековечиться; сделаться навечно памятным, прославиться
    Тыге ӱмыраҥеш «Октябрьлан чап!» кантата. С. Николаев Так увековечивается кантата «Слава Октябрю!».
ӱмыраҥдаш
-ем
увековечивать, увековечить; сделать неизменным, незыблемым, вечным
    Кодаш кӱлеш гын мемнан жапын мастарлыкшым, асужым вийжым терген шымлалше тукымлан, сита ӱмыраҥдаш ты чапым. В. Колумб Если надо сохранить мастерство нашего времени, его пользу, силу исследующему поколению, достаточно увековечить эту славу.
ӱмыргорно
жизненный путь, судьба, биография, жизнь
    Изилянова ӱмыргорныжым марий сылнымут дене иканаште манме гаяк ушен шындыш. «Марий Эл» Изилянова свою судьбу сразу же связала с марийской литературой.
    Иктын ӱмыргорныжо сайын да яклакан кая гын, весын – оргажан. «Кугарня» Если у одного жизненный путь идёт хорошо и гладко, то у другого – тернисто.
ӱмыреш
навеки, навечно, навек, вовек, навсегда
    Ӱмыреш чеверласаш прощаться навеки
    ӱмыреш иквереш лияш быть навеки вместе.
    – Ончыза, ончыза да тидым ӱмырешда ида мондо! К. Васин – Смотрите, смотрите и не забудьте это в течение вашей жизни!
    – Мый тылат утенам гын, каен кертам – ӱмыреш, курымлан. В. Иванов – Если я тебе стал лишним, то могу уйти – навеки, навсегда.
Сравни с: курымеш, курымешлан, курымлан
ӱмырешлан
век, вовек, навек, навеки, навсегда
    Ӱмырешлан чоҥаш строить навеки
    ӱмырешлан кодаш остаться навек
    ӱмырешлан пырля лияш быть навек вместе.
    – Мый тыйым ӱмырешлан шарнен коднем. В. Косоротов – Я тебя хочу запомнить навеки.
    Пулемёт дене пырля салтак-влак ӱмырешлан шыпланеныт, очыни. В. Иванов Вероятно, вместе с пулемётом утихли навек и солдаты.
Сравни с: курымешлан
ӱмырешлык
вечный
    Ӱмырешлык илыш йолташем, Рина! В. Иванов Вечная моя подруга жизни, Рина!
Сравни с: ӱмыраш
ӱмырлан
навек, навеки
    Ӱмырлан ушнаш соединиться навек
    нунын дене ӱмырлан лияш быть навек с ними
    ӱмырлан налаш взять навек.
    Но йолташ ӱмырлан ойырлен. И. Васильев Но друг расстался навек.
    Ынде, шонем, ӱмырлан намыс лиеш. М. Шкетан Теперь, думаю, будет стыдно навек.
Сравни с: курымлан, курымешлан, курымеш
ӱмырлык
достаточный на всю жизнь; пожизненный; вечный; до конца жизни
    Ӱмырлык пенсий пожизненная пенсия.
    Лачак омыдымо шӱшпык ала-могай пушеҥге лышташ коклаште ӱмырлык мурыжым сылнештара. М. Шкетан Лишь бессонный соловей поёт свою вечную песню среди листьев какого-то дерева.
умереть
    Шагал еҥ мо революций верч шке ӱмыржым кошартыш? «Ончыко» Мало ли людей умерли за революцию?
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
доживать (дожить) свой век; умирать, умереть
    Кӱварыште ала-могай еҥ кокыртыш дене тӱнчыген, ӱмыржым шуктен. Н. Тихонов На полу какой-то человек зачах от кашля, дожил свой век.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
Идиоматическое выражение. Основное слово: шукташ
прожить (жизнь)
    Ачаже-аваже, тептер деч посна илен, ӱмырыштым эртареныт. М. Евсеева Родители прожили жизнь без толку.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱмыр
ӱмырыштӧ
в сочет. с отриц.ф. в знач. гл. вовек, никогда в жизни, отроду; ни в какое время, ни при каких обстоятельствах
    А тый, Тымапи, Шернур деч кугурак селажым ӱмырыштет ужын отыл. В. Юксерн А ты, Тымапи, в жизни не видел села больше Сернура.
    (Ачий) шоҥго, адакшым ӱмырыштыжӧ чӧгытшымат кучен ончен огыл. П. Корнилов Папа старый, к тому же сроду молота в руках не держал.
32738ӱмыт
ӱмыт
диал. надежда, ожидания
    Ӱмытым пышташ возлагать надежду
    ӱмытым кӱрлаш терять (букв. рвать) надежду, отчаиваться.
Сравни с: ӱшан
ӱмытдымӧ
диал. отчаявшийся, потерявший надежду, чаяния
    Ӱмытдымӧ шакше кува чылт орен, киндым огыл, тул гай кӱм пуэн. «У илыш» Отчаявшаяся дрянная старуха совсем взбесилась, вместо хлеба дала горячий камень.
Смотри также: намысдыме
ӱмытланаш
-ем
диал. надеяться, понадеяться, рассчитывать, рассчитать; уповать, возлагать (возложить) надежду на кого-либо
    Икшыве-влаклан ӱмытланаш надеяться на детей.
    Ончыл илышыжымат (Айгалче) йӧратыме Сайпанже лечак ӱмытлана. «У вий» И относительно будущей жизни Айгалче возлагает надежду на любимого Сайпана.
Сравни с: ӱшанаш, инанаш
32741ӱнар
ӱнар
1. сила; мощь; могущество
    Чыла пасу паша кид ӱнар дене ышталтын. М. Якимов Вся полевая работа выполнялась вручную (букв. ручной силой).
    Мӧҥгеш шке верышкем кайынем – ӱнар уке. К. Васин Хочу пойти обратно на своё место – нету сил.
2. сила, возможность, средство, условия, обстоятельство, необходимое для осуществления чего-либо
    Рудник посёлкысо калык шке ӱнарже дене пайремым ышта. И. Васильев Население посёлка Рудник своими силами проводит праздник.
    Вольыкым ашненыт кажне ӱнарже семын. МЭЭ Скотину держали каждый по своим возможностям.
3. умение, толк; навык в каком-нибудь деле; опыт
    Ӱнар дене пашам ышташ с умением взяться за дело.
    Теве тыйынат ӱнарет уке, да мыйым судитлен шинчет. М. Шкетан Вот и у тебя нету толка, а сидишь, меня осуждаешь.
    – Мом тыште шурген коштат? Шемголым лӱдыктет! Кучаш ӱнарышт уке, мешаяш кертыт. П. Апакаев – Что здесь ходишь, шумишь? Испугаешь линя! Ловить толку нет, только мешают.
4. перен. смелость, решительность, решимость
    Анукла шупшалаш ӱнарем лийын огыл. «Ончыко» У меня не хватило смелости поцеловать, как Анук.
вий (ӱнар) шутымо семын
по мере сил
    – Поро пашадам нигунамат ом мондо, вий шутымо семын полшаш тӱҥалам. В. Дмитриев – Никогда не забуду вашей доброты (букв. вашего доброго дела), по мере сил буду помогать.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуташ
ӱнаран
сильный; мощный; обладающий большой физической силой
    Савак марий утларакшым кыдалаш капан, шымавуч гай вияш да чумыраш шӱрган, ӱнаран еҥ лиеш. Д. Орай Мужчина из Савака большей частью бывает среднего роста, стройный, как дудник, и круглолицый, сильный.
    Сепан каплан кугу огыл гынат, ӱнаран. Д. Орай Хотя Сепан и не высок ростом, но сильный.
Сравни с: виян
ӱнардыме
1. слабый; обессиленный; бессильный, маломощный
    Ӱнардыме пел корно гычат савырна. Калыкмут Слабый и с полдороги возвращается.
    Шарнен лий: патыр еҥ весым нигунамат ок лӱдыктыл, а ӱнардыме кычкырен лӱдыкташ тӧча. В. Юксерн Помни: сильный человек никогда не угрожает другим, а слабый пытается напугать криком.
2. перен. бестолковый
    «Ӱнардыме-влак!» – сырен шоналтыш Овдок. И. Васильев «Бестолковые!» – подумала со злостью Овдок.
    – Ужамат, тый, Микалка, йӧршеш ӱнардыме улат! З. Каткова – Вижу, ты, Микалка, совсем бестолковый!
ӱнардымылык
бессилие; отсутствие возможности действовать, сделать что-либо
    Тыгай кугу, таза кап-кылан марий шортеш шке ӱнардымылыкшылан верчын, лӱдмыж дене, шкенжым чаманен. «Марий Эл» Такой взрослый, здоровый мужчина плачет из-за своего бессилия, от испуга, из жалости к себе.
    Ала-мо татыште ӱнардымылыкем кучаш лийдыме шыде вий вашталта. «Мар. ком.» В какой-то миг моё бессилие заменяет неудержимая злая сила.
ӱнардымын
бессильно, обессиленно, без силы
    Ончыл радамыште улшо красноармеец ӱнардымын йӧрлын кайыш. «Ончыко» Стоящий на первом ряду красноармеец свалился бессильно.
    – Теве тышке шич, – Терентей ӱнардымын пелешта. М. Евсеева – Вот сюда садись, – говорит обессиленно Терентей.
ӱнарлык
сила; мощь
    (Октябрь революций) марий шемерынат малыше вийжым, пичкайыше ӱнарлыкшым помыжалтарыш. М. Апшат Октябрьская революция пробудила у марийских трудящихся спящую силу, задохнувшуюся силу.
Сравни с: вий
вийым (ӱнарым) налаш
  1) накапливать (накопить) силы; набирать (набрать) силы
    Ме у вийым налын пеҥгыдемна. А. Бик Мы окрепли, набирая новые силы.
  2) отнимать (отнять) силы
    Мардеж илалше ӱдырамашын шӱлышыжым петыра, шинчажым лупша, йол ӱнаржым налеш. В. Сапаев Ветер захватывает дыхание у пожилой женщины, бьёт в глаза, отнимает силы ног.
Идиоматическое выражение. Основное слово: налаш
32749ӱнгӓш
ӱнгӓш
-ем
Г.
грохотать, громыхать, ухать
    Орудивлӓ ӱнгӓт, пулькавлӓ, шишкен-шишкен, вуй мычаш гӹц эртӓт. Н. Игнатьев Орудия грохочут, пули со свистом пролетают над головой.
ӱҥгыргаш
-ем
1. слабеть, ослабеть, ослабевать, обессилевать, обессилеть, изнемогать, изнемочь, выдыхаться, выдохнуться, сдать
    Молан (пашазе-влак) чыланат тыге ӱҥгырген улыт? С. Чавайн Почему все рабочие так ослабели?
    Ынде, пӧрт гыч лектын каяш йӧн лекмеке, шоҥго йӧршынак ӱҥгырген. «Ончыко» Теперь, когда получил возможность уйти из дома, старик совсем ослаб.
Сравни с: лунчыргаш
2. коченеть, окоченеть, закоченеть
    Шелше гыч мӱкш-влак лектыт. Лектыт да вигак ӱҥгыргат, колат. С. Чавайн Из щели выходят пчёлы. Выходят и на холоде сразу коченеют, умирают.
3. перен. терять (потерять) свою силу, авторитет, мощь, себестоимость; становиться (стать) неправомочным
    Капитал ӱҥгырген, тошто чапше пытен, тӱҥжӧ-вожшо мекшаҥ локтылалтын. О. Шабдар Капитал потерял свою силу, прежняя слава его прошла, в корне превратился в труху.
Составные глаголы:
– ӱҥгырген шинчаш