терминов: 40958
страница 479 из 820
пышкемдаш
Г.: пӱкшемдӓш
-ем
1. завязывать (завязать) узлом
    Чот пышкемдаш крепко завязать
    шӱртым пышкемдаш завязать нитку узлом.
    Элексе вате, ӱштын ик мучашыжым пышкемден, пурла кидышкыже кучыш. В. Сапаев Элексеиха, завязав узлом один конец пояса, взяла его в правую руку.
2. перен. связывать, связать; соединять, соединить; объединять, объединить; закреплять, закрепить
    Кыл кучымашым пышкемдаш закрепить контакты.
    Шупшалын, тыйым ӧндалам гын, кылдем шӱмкылым пышкемден. Й. Осмин Если я обнимаю тебя, целуя, то соединяю сердца, завязывая их узлом.
пышкемдыш
узел, завязка
    Шонем: иктат ок керт лушталын, ок керт пышкемдышым руден. Й. Осмин Думаю, никто не сможет ослабить, не сможет узел развязать.
Сравни с: пышкем
пышкемыш
узел, завязка
    «Эмлышет» ӱдырамаш пусакысе ишке гыч кӱрен меж ӱштым налын, пышкемышым ыштен. В. Любимов «Целительница», взяв с вешалки в женском углу коричневый шерстяной пояс, сделала на нём узел.
Сравни с: пышкем
пышкылтыш
Г.
укол
    Цилӓжӹ вӹц пышкылтыш погына. Н. Игнатьев Всего набирается пять стежков.
Сравни с: укол
пышкыралташ
-ем
однокр. от пышкыраш
1. фыркнуть; выпустить воздух из ноздрей (о лошади)
    Серко пуйто тидымак веле вучен, тудо вуйым рӱзалтен пышкыралтыш, командир илыме блиндаж дек кудал колтыш. Е. Янгильдин Серко как будто только этого и ждал, он фыркнул, тряхнув головой, и поскакал к блиндажу командира.
2. фыркнуть; выпустить пар, воздух, газ и т.п. (о машинах, механизмах и т.п.)
    Мотор кум гана пышкыралтыш да чарнен шогале. Е. Янгильдин Мотор фыркнул три раза и замолчал.
пышкыраш
-ем
1. фыркать, фыркнуть; выпускать (выпустить) воздух из ноздрей (о лошади)
    Маринан имньыже, кӱварыш пурыде, нержым пышкыра, капше чытыра, шойык чакна. Я. Ялкайн Лошадь Марины, не въезжая на мост, фыркает ноздрями, дрожит всем телом, пятится назад.
2. фыркать, фыркнуть; усмехаться (усмехнуться), производя звук носом, губами
    Нина эше пышкырен воштыл колтыш. А. Юзыкайн Нина ещё, фыркнув, засмеялась.
Составные глаголы:
– пышкырен колташ
– пышкырен-пышкырен колташ
  1) фыркнуть (о лошади)
    (Имне) йорталтышыжла, коклан-коклан пышкырен колта. А. Юзыкайн Лошадь бежит рысью и время от времени фыркнет.
  2) фыркнуть; усмехнуться, производя звук носом, губами
    Южыжо, пышкырен колташ огыл манын, умшажым копаж денак петырыш. А. Юзыкайн Кое-кто, чтобы не фыркнуть, прикрыл рот ладонью.
Составной глагол. Основное слово: пышкыраш
фыркать (о лошади)
    Улазе-влак кыркалат, имньыштым поктат, имньыштат тӧрштылыт, пышкырен-пышкырен колтат. А. Юзыкайн Возчики покрикивают, гонят своих лошадей, лошади тоже возбуждены, фыркают.
Составной глагол. Основное слово: пышкыраш
пышкырымаш
сущ. от пышкыраш фырканье (о лошади)
    Шӱдылен-тӱжемлен йол дене лумым тошкалмашеш, адак чотдымо имне пышкырымашеш ош пасу помыжалте. Я. Ялкайн Белое поле пробудилось от скрипа снега от шагов сотен, тысяч ног и от бесконечного фырканья лошадей.
пышкырыме
1. прич. от пышкыраш
2. прил. относящийся к фырканью, связанный с фырканьем, фырканья
    Коклан шогертен чонештен эрта, да адак чыла шыплана, тер йӱк да имне пышкырыме йӱк гына шокта. А. Эрыкан Изредка пролетает сорока, и опять всё затихает, слышны только скрип саней и фырканье лошадей.
3. в знач. сущ. фырканье
    Ен йӱкым, орван нелын кочыртатымыжым да имне пышкырымым колын, содор чиен, хуторышто илыше-влак уремышке лектыт. «Ончыко» Услышав голоса людей, тяжёлый скрип телег и фырканье лошадей, хуторяне, спешно одевшись, высыпают на улицу.
пышт-пошт
подр.сл. – подражание сухому негромкому звуку, напр., звуку пыхтенья
    Руаш пышт-пошт шоктен шуэш. Ӱпымарий Тесто поднимается с шумом.
    Урядник пышт-пошт шӱлен коремыш волыш, теве-теве пӱяш волен шогалеш. Я. Ялкайн Урядник, пыхтя, спустился в овраг, чуть-чуть не свалился в пруд.
пышт-пушт
подр.сл. – подражание негромкому пыхтящему звуку
    Теве паровоз чарган магырал колтыш, ош парым пышт-пушт шыжыктен, нелын шӱлалтыш. Ю. Артамонов Вот паровоз пронзительно свистнул, выбросив с пыхтеньем клубы белого пара, тяжело выдохнул.
пышташ
Г.: пиштӓш
-ем
1. класть, положить что-либо куда-либо; помещать (поместить) что-либо в лежачем положении
    Книгам пышташ положить книгу.
    Жаров, яшлык гыч папкым луктын, ӱстембаке пыштыш. Н. Лекайн Жаров, достав папку из ящика, положил её на стол.
    Урманов телефон трубкам пыштыш. В. Юксерн Урманов положил телефонную трубку.
2. класть, положить (внутрь чего-либо); сунуть, засунуть; помещать (поместить) куда-либо; располагать (расположить) что-либо где-либо
    Кидым оҥышко пышташ положить руку на грудь
    оксам банкыш пышташ поместить деньги в банк
    портфельыш пышташ положить в портфель.
    Эрай апшатын пуымо брошюрым кӧргӧ кӱсенышкыже пыштыш. Я. Ялкайн Брошюру, переданную кузнецом, Эрай засунул во внутренний карман.
    Вачышкет мый кидемым пыштем, кидышкет мый кидемым налат. С. Вишневский На твоё плечо я кладу свою руку, в свою руку ты берёшь мою руку.
3. наливать, налить; вливать, влить
    Шӧрым пышташ налить молоко
    шӱрым пышташ налить суп.
    Ӱдырамаш шӱргӧ мушмо атыш йӱштӧ вӱдым конден пыштенат, апшатын мушмыжым ончен шога. Н. Лекайн Женщина принесла и налила воду в умывальник и наблюдает, как умывается кузнец.
    Тушко (янда атыш) вӱдым пыштат да колым колтат. Е. Янгильдин В стеклянную посуду наливают воду и запускают рыбу.
4. класть (положить) кого-либо; укладывать (уложить) кого-либо спать, отдыхать и т.п.; помещать (поместить) кого-либо в больницу
    Малаш пышташ уложить спать
    сусырым олымбаке пышташ раненого положить на скамейку.
    – Кушан тыйым пышташ ала? Сай вакшыжат уке. Н. Лекайн – Куда же тебя положить? У нас и хорошей постели нет.
    – Тиде еҥым кызытак койкышко пыштыза, – доктор ӱлнӧ кийыше Сакарым ончыктыш. С. Чавайн – Этого человека сейчас же положите на койку, – доктор показал на Сакара, лежащего на полу.
5. набрасывать, набросить (одежду на кого-либо); накидывать, накинуть; наскоро надевать (надеть)
    Вачӱмбаке пинчакым пышташ накинуть пиджак на плечи.
    Тудо шем шовырым чиен, вуешыже куштылго лудо шальым пыштен. О. Тыныш Она надела чёрный кафтан, на голову накинула лёгкую серую шаль.
    Альбина косынкыжым вачышкыже пыштыш. М. Иванов Альбина набросила косынку на свои плечи.
6. класть, положить; прибавлять, прибавить; добавлять, добавить; всыпать, всыпать; подмешивать, подмешать
    Чайыш сакырым пышташ класть сахар в чай.
    Чачи вӱдым оптале, шинчалым пыштыш, кӧршӧкым комакашке шындыш. С. Чавайн Чачи налила воду, положила соль, поставила горшок в печь.
    Чал ӱдырамаш кружкашке вӱдым темыш, вара ик совла содым пыштыш да чытырыше кидше дене лугыш. В. Иванов Седая женщина наполнила водой кружку, потом добавила ложку соды и помешала дрожащей рукой.
7. накладывать, наложить; прикладывать, приложить; покрывать (покрыть) сверху слоем чего-либо
    Компрессым пышташ наложить компресс.
    (Копыловын) йолышкыжо гипсым пыштышна. «Ончыко» На ногу Копылова мы наложили гипс.
    Пийылме шудым йораш пыштет гын, йора пыта. Если приложить на рану листья подорожника, то рана затянется.
8. класть, положить; перекидывать (перекинуть) через что-либо; устраивать (устроить) для перехода через речку, канаву и т.п.; наводить (навести) переход и т.п.
    Эҥер гоч пырням пышташ перекинуть бревно через речку.
    Изи карем гоч ала-кӧ пашмам пыштен. А. Филиппов Через овражек кто-то перекинул мостик.
9. прикладывать, приложить; приближать (приблизить) что-либо вплотную к чему-либо
    Оҥышко кидым пышташ приложить руку к груди.
    Вара, пылышыжым оҥа воктен пыштен, колышташ тӱҥале. В. Юксерн Потом, приложив ухо к доске, он стал подслушивать.
    Осып вате, кузе вуйжым пышта, туге нерйӱкын малаш тӱҥалеш гынат, вашке помыжалташ тунемше. А. Березин Жена Осыпа, хотя и захрапит сразу же, как только приложит голову (к подушке), привыкла быстро просыпаться.
10. платить, уплатить; вносить, внести (деньги, плату); выделять, выделить (деньги, средства); расходовать, израсходовать (деньги); назначать (назначить) цену, плату; определять (определить) цену, плату; положить цену
    Шке акшылан пышташ платить за свою цену
    пашадарым пышташ назначить (определить) зарплату.
    – Йозакетым пыштышыч? – ойла марийже. – Вет кокырымат пыштен отыл. С. Чавайн – Ты ясак-то уплатила? – говорит её муж. – Ведь ни гроша не внесла.
    – Кузыкым конденат гын, мый олным пыштенам, – манеш Опой. Д. Орай – Если ты привезла приданое, то я уплатил калым, – говорит Опой.
11. закладывать, заложить (фундамент, основание); основывать (основать), заложив фундамент; начинать (начать) постройку чего-либо
    Пӧртлан негызым пышташ заложить фундамент дома.
    Тунам С.Г. Чавайнын памятникшылан негызым пыштеныт. М. Сергеев Тогда заложили фундамент памятника С.Г. Чавайну.
12. запирать, запереть (на замок, крючок и т.п.); закрывать (закрыть) на запор, задвижку и т.п.; задвигать, задвинуть (засов, задвижку и т.п.)
    Кӧгӧным пышташ запереть на замок
    тӱкылтышым пышташ закрыть на запор
    торешым пышташ задвинуть засов.
    – Лӱдыктышычат, – манеш оза, чылдырым пышта. Н. Лекайн – Даже напугал меня, – говорит хозяин, закрывает на запор.
    Омсам петырышым, тӱкым пыштышым. В. Иванов Я закрыл дверь, задвинул засов.
13. класть, положить; предполагать, предположить; допускать, допустить; определять (определить) предположительно необходимое для чего-либо количество (времени, расстояния и т.п.)
    Куд кече (письма) тушко кая, арня тушеч толеш. Чылаже латкум кече. Эше ик кечым письма возаш пыштем. Лач кок арня лектеш. П. Корнилов Письмо идёт туда шесть дней, оттуда идёт неделю. Всего тринадцать дней. Ещё один день кладу для написания письма. Выходит как раз две недели.
    Тӱсшым ончымаште Свистуновлан кудло ийым пеш сайын пышташ лиеш. Н. Лекайн Свистунову на вид определённо можно положить шестьдесят лет.
14. употр. как всп.гл. для выражения завершённости, законченности действия
    Кырен пышташ избить
    шонен пышташ решить, надумать.
    Ӱдыр чылт аваж гаяк сӱмсыр: мом шонен пыштен гын, кеч шокшо салмаш шынде – садак ок чакне. В. Юксерн Девушка упряма, как и её мать: если что надумала, то её сажай хоть на горячую сковородку – всё равно не отступит.
Составные глаголы:
– пыштен ончаш
– пыштен шукташ
– пыштен шындаш
Идиоматические выражения:
– вуйым пышташ
– йолым пышташ огыл
– кидым пышташ
– киндым пышташ
– мутым шӱмышкӧ пышташ, шомакым шӱмышкӧ пышташ, мутым ушышко пышташ, шомакым ушышко пышташ, мутым вуйышко пышташ, шомакым вуйышко пышташ
– негызым пышташ, тӱҥалтышым пышташ
– пылышыш пышташ
– тулым пышташ
– уло вийым пышташ, уло куатым пышташ
– умшашке ӱйым пышташ, умшашке мӱйым пышташ
– шикшым пышташ
– шинчам пышташ
– шӱгарыш пышташ
– шӱмыш тулым пышташ, чоныш тулым пышташ
пыште-пушто
подр.сл. – подражание равномерному тихому разговору, шёпоту
    Пылышчорам кушкедаш тӧчышӧ гай оркестр огыл гын, очыни, пыште-пушто мутланымымат колаш лиеш ыле. А. Тимофеев Если бы не оркестр, способный разорвать барабанную перепонку, то можно было бы расслышать и тихий разговор.
пыштедаш
-ем
многокр.
1. класть, накладывать, помещать, размещать, раскладывать что-либо
    Совла ден кӱзым ӱстембаке пыштедаш на столе раскладывать ложки и ножи.
    Эртен кайыше еҥ-влак мыйын кидышкем калач катышым, клендырым, мӱгиндым, южыжо тыгыде оксам пыштедаш тӱҥальыч. О. Тыныш Прохожие стали класть на мои ладони куски калача, крендель, печенье, а некоторые – мелкие монеты.
2. наливать, разливать
    Оза кува шӱрым пыштедаш тӱҥале. Хозяйка стала разливать суп.
попытаться; попробовать положить
    – Ынде рамым пыштен ончена, – Лидия Степановна рвезе-влаклан школ леваш гыч раме-влакым кондаш шӱдыш. В. Сапаев – Теперь попробуем положить раму, – Лидия Степановна велела ребятам принести рамы из школьного сарая.
Составной глагол. Основное слово: пышташ
положить, поместить, расположить
    Южгунам Аркаш пушкыдо кӱпчыкыш вуйым гына пыштен шукта, тунамак кыжге мален колта ыле. Б. Данилов Иногда Аркаш тихо засыпал сразу же, как только успевал класть свою голову на мягкую подушку.
Составной глагол. Основное слово: пышташ
положить, опустить
    Чачи пареҥгым эрыктен, падыштен, мушкын ямдылен кӧршӧкыш пыштен шындыш. С. Чавайн Начистив, нарезав, помыв картошку, Чачи опустила её в горшок.
Составной глагол. Основное слово: пышташ
пыштке
Г.
подр.сл. – подражание походке пожилых людей
    Дӓ Опакна ялжы вӹк шагальы, стӧл тӹрӹшкӹ кеӓ пыштке веле. Н. Ильяков И наш Опак встаёт на ноги и идёт к столу.
пышткойшо
1. прил. нескромный, неприличный, непристойный, бесстыдный, предосудительный, достойный порицания
    Пышткойшо ончалтыш нескромный взгляд
    пышткойшо шонымаш непристойные мысли.
    (Оклина:) Тыгай пышткойшо ӱдырамаш верч шӱметым ит турж. А. Волков (Оклина:) Не тревожь ты своё сердце из-за такой бесстыдной женщины.
    Ончальым йырым-йыр: пышткойшо йолашан-влак ятыр шогылтыт, пӱйыштым шыратен воштылыт. М. Шкетан Осмотрелся я кругом: многие стоят в неприличных штанах, смеются, скаля зубы.
2. прил. неприглядный, непривлекательный, некрасивый, безобразный, скверный, мерзкий, отвратительный
    Пышткойшо тӱс мерзкий вид.
    (Осяндр:) А тендан, тыгай культурный, интеллигентный еҥын, могай пышткойшо сӱрет. А. Волков (Осяндр:) А у вас, у такого культурного, интеллигентного человека, какой неприглядный вид.
3. в знач. сущ. бесстыдник, бесстыдница; нахал, нахалка; бессовестный человек
    – Ох, пышткойшо-влак, – авам сырен пелештыш. В. Иванов – Ох, бесстыдники, – сердито сказала моя мама.
    (Кости:) Ужат, нуно ваш-ваш йӧратат-ыс, пышткойшо, вожылдымо-влак! А. Березин (Кости:) Видишь, ведь они любят друг друга, нахалы, бесстыдники!
пышткойшын
нескромно, неприлично, непристойно, бесстыдно; безобразно, скверно, мерзко, отвратительно
    Шкем пышткойшын кучаш вести себя неприлично.
    Туштак Чапи Ана шыҥшальыла пӧрдеш. Туге пышткойшын пыльгыжеш – умшаже пылыш марте шуйна. А. Волков Там же крутится, будто ящерица, Чапи Ана. Так непристойно она смеётся – рот до ушей.
Сравни с: пышткойын, шапын
пышткойын
нескромно, неприлично, непристойно, бесстыдно; безобразно, мерзко, отвратительно
    – Мо еҥ ончылно пышткойын шинчет? – авай шӱрдылаш ниже. О. Тыныш – Что ты при людях сидишь так неприлично? – стала ругать моя мама.
    (Селифон:) Да писынрак мӧнгышкет ошкыл. А то пышткойын шогылтметым иктаже ужын кер-теш. А. Волков (Селифон:) Да иди домой побыстрее. А то могут тебя увидеть, как ты безобразно топчешься здесь.
Сравни с: пышткойшын
пышткойыш
нескромность, неприличие, непристойность, бесстыдство; безобразность, мерзость, отвратительность
    Куштымаш касыште южо самырык-влак пышткойышым ончыктышт. На вечере танцев некоторые люди отличались нескромностью.
пышткойышланаш
-ем
вести (повести) себя нескромно, неприлично, непристойно; поступать (поступить) нескромно, неприлично, непристойно; бесстыдничать, безобразничать
    Тудо (Матра) «кай, ит пышткойышлане, самырык огынал вет» маншыла койо, но пӧръеҥым ыш шӱкал. П. Корнилов Матра для приличия сказала: «Не бесстыдничай, мы ведь не молодые», но мужчину не оттолкнула.
    Адак еҥ ончылно ит пышткойышлане. Пуро писынрак пӧртыш. Шкендым тыматлын кучаш тӧчӧ. П. Корнилов Да не безобразничай при людях. Заходи в дом побыстрее. Постарайся вести себя скромно.
Сравни с: пышткояш
пышткояш
-ам
вести (повести) себя нескромно, неприлично, непристойно; поступать (поступить) предосудительно; бесстыдничать; безобразничать, побезобразничать
    – Йогор, мо пышткоят? Еҥ ончык миен шогалме сай мо? Вожылаш кӱлеш, – Марпа кува шӱрдылеш, – икшывым муынат мо? Учитель тыйын таҥашет огыл вет. О. Тыныш – Йогор, зачем ты так неприлично ведёшь себя? Хорошо ли торчать перед чужим человеком? Постыдиться надо, – ругает бабка Марпа, – дитя что ли нашёл? Ведь учитель не ровесник тебе.
    – Эргына йӧршынак пышткояш тӱҥалын. М. Айгильдин – Наш сын начал сильно безобразничать.
Сравни с: пышткойышланаш
23926пышты
пышты
Г.
втулка (для вставки деревянной ручки у ручных орудий)
    Тьотям крӓплявлӓм, пыштывлӓм моло ӹштӹкӓлӓ ыльы. Мой дед поделывал грабли, разного рода втулки.
пыштыкташ
Г.: пиштӹктӓш
-ем
1. понуд. от пышташ
2. диал. кастрировать; холостить, охолостить; оскоплять, оскопить
    Соснам пыштыкташ кӱлеш. Надо охолостить борова.
пыштымакташ
-ем
Г.
ворчать, брюзжать
    Шонгы эдемвлӓ ӹшке семӹньӹштӹ пыштымактат. Пожилые люди ворчат по-своему.
пыштымандаш
-ем
прост. шепелявить, шушукать; говорить шёпотом, неразборчиво
    – Мо, Ольош? Мом адак пыште-пыште пыштымандет? «Ончыко» – Что, Ольош? О чём ты опять шушукаешь?
пыштымаш
Г.: пиштӹмӓш
сущ. от пышташ
1. помещение чего-либо куда-либо; расположение
    Оксам банкыш пыштымаш помещение денег в банк
2. наливание, налив
    Вӱдым пыштымаш наливание воды
    бачокыш бензиным пыштымаш налив бензина в бачок.
3. укладывание, помещение кого-либо куда-нибудь
    Малаш пыштымаш укладывание спать.
4. прибавление, добавление, всыпание, подмешивание
    Чайыш шӧрым пыштымаш добавление молока в чай.
5. уплата, оплата, внесение (платы), расходование (денег), выделение (средств), назначение (цены)
    Пӧртым чоҥаш оксам пыштымаш выделение денег на строительство дома.
6. закладка (фундамента), закладывание, начинание, основание чего-либо
    Пӧртлан негызым пыштымаш закладывание фундамента дома.
пыштыме
Г.: пиштӹмӹ
1. прич. от пышташ
2. в знач. сущ. помещение чего-либо куда-либо; размещение, вложение, засовывание
    – Кузе тыге лийын кертын? Вет лу теҥгеаш кагаз оксам мешакыш пыштымым шке шинчам денак ужым, – кугун шӱлалтен, ачам ойла. О. Тыныш – Как же так могло быть? Ведь я своими глазами видел, как засунули (букв. засовывание, помещение) десятирублёвую бумажку в мешок.
3. в знач. сущ. закладывание (засова и т.п.); навешивание (замка и т.п.)
    Капка торешым пыштыме деч ончыч – уремыш ончальым. Й. Ялмарий До того, как заложить (букв. до закладывания) засов у ворот, я посмотрел на улицу.
Идиоматические выражения:
– пыштыме кинде
домашний хлеб, печёный хлеб; хлеб, выпеченный в русской печи
    (Ачай:) Пыштыме киндымат огына шӱкал. О. Тыныш (Мой отец:) Не отказываемся и от печёного хлеба.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пыштыме
пыштыр-поштыр
подр.сл. – подражание скрипучему звуку
    Окна йымалне лум пыштыр-поштыр кочыртатыме шоктыш. А. Краснопёров Под окнами послышался скрип снега под ногами.
Сравни с: пыштыр-пуштыр
пыштыр-пуштыр
подр.сл. – подражание скрипучему звуку
    Пыштыр-пуштыр лум шокта кажне йол тошкалмылан. М. Казаков При каждом шаге слышно поскрипывание снега – скрип, скрип, скрип.
    Вочшо лум пыштыр-пуштыр шокта гын, тудо кая. Пале Если свежий снег скрипит, то он растает.
пыштырт-пыштырт
подр.сл. – подражание скрипучему звуку
    Игече умырланен, лумат лыпланен возын, ече йымалне пыштырт-пыштырт вел шокта. М. Шкетан Потеплело, и снег уплотнился, скрипит под лыжами.
пыштыше
Г.: пиштӹшӹ
1. прич. от пышташ
2. в знач. сущ. жертвователь, жертвовательница; тот, кто вносит, вкладывает (деньги и т.п.)
    Надыр погымо годым карт чоклен шогыш, надыр пыштышын лӱмжым ойлен пиалым; перкем йодо. С. Чавайн Когда собирали жертвенные деньги, жрец произносил молитвы и, называя имена жертвователей, просил им счастья, благополучия.
Г.
не видать как собственных ушей; не получить, не добиться, не увидеть чего-либо
    Планым эртӓрен темӓш келеш. Ато премин пышыжымат ана шиж. И. Горный План надо перевыполнить. Иначе не видать нам премии как собственных ушей (букв.и запаха премии не почувствуем).
Идиоматическое выражение. Основное слово: шижаш
23938пыяш
пыяш
-ем
Г.
впиваться, впиться (о клещах)
    Шӹргӹш каштын тольым, тервенем иктӓ кым пыйи пыенӹтӓт. Сходил я в лес, в меня впились уже клеща три.
пӹжгӓш
-ем
Г.
1. шептать, пошептать; шептаться, пошептаться; говорить шёпотом, вполголоса
    Ӹдӹр тӓнгвлӓжӓт тидӹм цакленӹт дӓ томам лоштышты пӹжгенӹт. К. Беляев Подружки тоже заметили это и между собой шептались.
    Цат-цат шӹнзӹн, шӹжвӹк мырым колыштын, ӹдӹр дон ӹрвезӹ пӹжгӓт. Н. Игнатьев Прижавшись друг к другу, слушая песни соловья, парень с девушкой шептались.
2. перен. шуметь, пошуметь; звенеть; шептать, пошептать; шептаться, пошептаться
    Шӹжӹ толеш манын, ӹлӹштӓшвлӓ пӹжгӓт. Н. Ильяков Листья шепчутся о том, что приближается осень.
    Изи мардежшӹ тамам пӹжгӓ, шайыштеш. В. Патраш Нежный ветерок о чём-то шепчет, говорит.
пӹзӹлмӹ лагы
Г.
зоол. свиристель
Сравни с: ильывуй, чуркатвуй
пӹзӹлмӹгож
Г.
бот. пихта
    Мол пушӓнгӹ яре пӹзӹлмӹгожымат роэнӓ. Вместе с другими деревьями мы рубим и пихту.
Сравни с: нулго
пӹзӹрньӹк
Г.
теснота; гнёт, угнетение
    Тиштӓт халык незерӹн, худан, пӹзӹрньӹкӹштӹ ӹлӓ, лявӹрӓ лоэш мерцӓ. В. Сузы И здесь народ живёт бедно, плохо, в тесноте, чахнет в грязи.
    Тошты шим пӹзӹрньӹкӹм революци ямден. П. Першут Старый беспросветный гнёт уничтожила революция.
пӹлмӓн
Г.
прост. недогадливый, несообразительный
    Эх, пӹлмӓнок ылат, ӹшкӓлӓ! Эх, какой же ты несообразительный!
пӹлнер
Г.
поэт. выступающая часть облака (букв. нос, кончик облака)
    Токо шачшы нӧргӹ тӹлзӹ пӹлнереш кечӓлтӹн. Н. Егоров Только что появившийся молодой месяц уцепился за «кончик» облака.
    Теве пӹлнерӹм ужыда? Ти пӹлнер тишкӹ толмыкы, мӹнь пӹлгомышкы кузен кеем. Н. Игнатьев Вот видите кончик облака? Когда этот кончик облака подойдёт сюда, я поднимусь на небеса.
Г.
один шум в ушах, ничего не слышно
пӹлӹшӹргӹ
Г.
щека; лицо ближе к ушам
    Якшар пӹлӹшӹргӹжӹ мычкы сотеш йӹлгӹжшӹ шервлӓ ӱлӹкӹлӓ валат. К. Беляев По его покрасневшей щеке бегут капельки пота, блестящие на свету.
пӹнгӓш
-ем
Г.
шуметь, жужжать (о пчёлах)
    Мӱкшвлӓ веле пӹнген эртӓт. А. Канюшков Лишь пчёлы с шумом пролетают.
пӹркем
Г.
1. орешник, лещина
    Теве пӹркем. Авахашты таза пӱкшвлӓ. Г. Матюковский Вот орешник. В плюске ядрёные орехи.
Сравни с: пӱкшерме
2. в поз.опр. орешниковый, лещиновый; ореховый; относящийся к орешнику (лещине)
    Ӓтяжӹ пӹркем пандым роалта. Н. Игнатьев Отец его хватается за ореховую палку.
    Сары пӱкш авахавлӓ пӹркем тӹшкӓм олмыктен шӹнденӹт. П. Андрианов Плюски со спелыми орехами украсили орешниковые кусты.
Сравни с: пӱкшерме
пӹркем рижӹк
Г.
бот. сыроежка синяя
    Пӹркем рижӹкӹм ик кырышым поген тольым: Я набрал кузов синих сыроежек.
пӹркемлӓ
Г.
заросли орешника (лещины)
    Карем вес сирӹштӹ пыркемлӓ. В. Сузы На том склоне оврага заросли орешника.
    Лӹвӓлнӹжӹ ныгыды пӹркемлӓ ыжарген шӹнзӹн. Н. Ильяков Снизу зазеленели заросли орешника.