терминов: 429
страница 2 из 9
пӱгӧ гай тӱҥдаш, пӱгӧ гайым ышташ
гнуть, согнуть в дугу; покорять, подчинять своей воле, смирять строгостью
    Пӧръеҥ учитыл – керек-могай осал йочам колыштарен, кӱлеш гын, пӱгӧ гай тӱҥден кертше! В. Косоротов Учитель-мужчина должен суметь покорить, а если нужно, согнуть в дугу любого озорного ребёнка.
    Ыштен пошкудо-влакшым пӱгӧ гайым, тӱҥден, кумда кӱсенжым овартен. М. Казаков Согнул в дугу своих соседей, набивая свой широкий карман.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱгӧ
нагнуться, наклониться
    Тӹдӹ пиш ӱлӹкӹ пӱгӹнен кеӓ, калявачшат земля тервен изиш веле ак тӹкнӹ. К. Медяков Она нагнётся очень низко, её коса чуть не задевает землю.
Смотри также: пугӹрнӓш 1
Составной глагол. Основное слово: пӱгӹнӓш
пӱгӹнӓш
-ем
Г.
нагибаться, нагнуться; наклоняться, наклониться
    Иктӓ-кӱ докы пӱгӹнӓш наклоняться над кем-либо
    стӧл лошты пӱгӹнен шӹнзӓш наклониться над столом
    пӱгӹнен ашкедӓш идти, нагнувшись.
    Михӓлӓ пӱгӹнӓльӹ, якшар изи капцакам, КИМ значокым, кидӹшкӹжӹ нальӹ. Н. Игнатьев Михаил нагнулся, взял в руки маленькую красную железку – значок КИМ.
    Шим пандашан мары тыгыды хангавлӓм шпалвлӓ лоэш опташ пӱгӹнӹш. В. Сузы Чернобородый мужчина нагнулся, чтобы положить мелкие доски между шпалами.
Составные глаголы:
– пӱгӹнен кеӓш
пӱгӹрикӓ
Г.
1. бугор, бугорок; холм, холмик
    Кырык пӱгӹрикӓ пригорок
    пӱгӹрикӓш кузаш подниматься на бугорок.
    Политрук доно тачанкеш шӹцнӓӓт, пӱгӹрикӓшкӹ анжымы вӓрӹм ӹштӓш кыдална. В. Патраш Мы с политруком сели на тачанку и поехали на бугор устанавливать наблюдательный пункт.
Смотри также: крагат, чоҥга
2. кочка (на ухабистой дороге)
    Пӱгӹрикӓэш шынгалташ споткнуться о кочку.
    Лаксак, каждый пӱгӹрикӓ шотлен шоктыдымы шанымашвлӓм ышышкы кандат. Н. Ильяков Каждый ухаб, каждая кочка порождает множество мыслей.
    Рогожан тир пӱгӹрикӓ гач тӹрген. Н. Ильяков Кошёвка подпрыгивала на кочках.
Смотри также: арка
запрудить, допрудить
    – Пӱен пытарыштат, ик мутым лукде, чылан буровой деке пӧртыльыч. А. Мурзашев Допрудив, все вернулись к буровой, не говоря ни слова.
Составной глагол. Основное слово: пӱяш
запрудить
    Сандене Немдамат кеҥежым пӱен шындат, тудо сер дене тӧрак темын шинчеш. Б. Данилов Поэтому летом запрудят и Немду, она наполнится до краёв.
Составной глагол. Основное слово: пӱяш
пӱж-пӱж
подр.сл. – подражание звуку, издаваемому при тяжёлом, шумном дыхании
    Имне терым пӱж-пӱж шӱленак шупшеш. М. Айгильдин Лошадь тянет сани, тяжело дыша.
сокр. пӱжалтын каяш
сокр. пӱжалтын ончаш
сокр. пӱжалтын пыташ
сокр. пӱжалтын шинчаш
сокр. пӱжалтын шуаш
пӱжалтараш
-ем
1. вгонять, вогнать в пот; заставлять, заставить кого-либопотеть
    Имньым пужалтараш вогнать в пот лошадь
    изиш пужалтараш немного вогнать в пот.
    Эҥыжвондо лышташ дене шолтымо чай могырым пӱжалтара. П. Краснов Чай, заваренный из листьев малины, вгоняет всё тело в пот.
    Ночко тувыр могыр пелен пижеш, утларак веле пӱжалтара. М.-Азмекей Мокрая рубашка прилипает к телу, и всё больше потеешь.
2. перен. вгонять, вогнать в пот; заставлять, заставить много и напряжённо трудиться
    Гармоньчым пӱжалтараш вогнать в пот гармониста.
    Сандене июнь пужалт-пужалт тырша, молымат пӱжалтара. «Ончыко» Поэтому июнь старается в поте лица и других вгоняет в пот.
Составные глаголы:
– пӱжалтарен пытараш
вогнать в пот
    Тудо (ала-могай еҥ) имньым чылт пӱжалтарен пытара. Какой-то человек совсем вогнал в пот лошадь.
Составной глагол. Основное слово: пӱжалтараш
пӱжалташ
Г.: пӱжӓлтӓш
-ам
1. потеть, вспотеть, пропотеть
    Пашаш пӱжалташ потеть от работы
    шокшо кечеш пӱжалташ потеть на горячем солнце.
    Йошкар алаша пӱжалтын, шокшо шӱлышым умшаж гыч пожге луктеш. Н. Лекайн Рыжий мерин вспотел, из его рта, словно дым, идёт тёплый пар.
    Тый, эргым, чайым йӱ да ик-кок шагатлан чот пӱтырналт воч, пӱжалт, чыла кылмыметым поктен луктеш. Е. Янгильдин Ты, сынок, попей чаю и закутайся потеплее на час, на два, потей, это всю простуду выгонит.
2. перен. потеть; трудиться долго и напряжённо, упорно
    Ӱмыр мучко пужалт илаш всю жизнь потеть
    лӱмнерым пашаш пӱжалт сулаш заслужить славу упорным трудом (букв. потея в труде).
    – Тимаковым, манат? Э-э, тудлан первый верыш кӱзаш чот пужалташыже кӱлеш. Н. Лекайн – Про Тимакова говоришь? Э-э, чтобы занять первое место, ему нужно много потеть.
    Мый пашалан пижым, ныл шагат пӱжалт толашаш логале. В. Дмитриев Я принялся за работу, пришлось потеть четыре часа.
3. перен. потеть, запотевать, запотеть; покрываться влажным налётом (о чём-либо)
    Окна пӱжалтеш окно запотевает.
    Лупс вочмо дене пӱжалтше пушеҥге-шамыч коклаште танк шага. Д. Орай Среди деревьев, запотевших от росы, стоит танк.
Составные глаголы:
– пӱжалт каяш, пӱжалтын каяш
– пӱжалт ончаш, пӱжалтын ончаш
– пӱжалт пыташ, пӱжалтын пыташ
– пӱжалт шинчаш, пӱжалтын шинчаш
– пӱжалт шуаш, пӱжалтын шуаш
Идиоматические выражения:
– вӱдкашка гай пӱжалташ, вӱд гай пӱжалташ
пӱжалтмаш
Г.: пӱжӓлтмӓш
сущ. от пӱжалташ потение
    Пашаште пӱжалтмаш гына сеҥымашыш конда. Только потение на работе приведёт к успеху.
пӱжалтме
Г.: пӱжӓлтмӹ
1. прич. от пӱжалташ
2. прил. потный, пота; относящийся к потению
    Шӱлаш чынак неле, тамака шикш, пурак, пӱжалтме ӱпш, чай пуш, кочкыш там, кӱзен, нерым тугышаш гай пура. Я. Ялкайн И верно, дышать трудно, в нос ударяет табачный дым, пыль, запах пота, запах чая, еды.
3. в знач. сущ. потение
    Саҥга пӱжалтмым шижаш чувствовать, что потеет лоб
    пӱжалтме почеш сӱсанаш тӱҥалаш зябнуть после потения.
    Очыни, пӱжалтмыжлан шовычым кӱшкырак нӧлталын, ӱпшӧ шышталгын ончыкта. Н. Лекайн Наверное, из-за потения она подняла платок высоко, виднеются волосы цвета воска.
пӱжалтшан
потливый; часто потеющий, подверженный потливости
    Пӱжалтшан еҥ потливый человек
    пӱжалтшан кид потливые руки.
    – Пеш тау. Пеш пӱжалтшан улам да шокшо кечыште чайым шуко йӱаш лӱдам, – пӱжвӱдан саҥгажым ӱштын, Саню мане. – Большое спасибо. Я очень потливый, поэтому в жаркий день боюсь пить много чая, – сказал Саню, вытирая потный лоб.
пӱжалтше
Г.: пӱжӓлтшӹ
1. прич. от пӱжалташ
2. прил. пропотевший, потный, пропитанный потом (об одежде, белье)
    Тудын кидше вӱраҥ пытыше, пӱжалтше тувыржо ятыр вере кушкедалтше. В. Иванов Его рука окровавленная, пропитанная потом рубашка порвалась во многих местах.
пӱжалтыкташ
-ем
1. понуд. от пӱжалташ
2. безл. вгонять в пот (букв. заставлять, заставить кого-либо потеть)
    Адак мӱшкырлан изиш чык чучеш. Но тунамак моткоч чот пӱжалтыкта. В. Косоротов И опять в желудке как будто утихает. Но тут же что-то сильно вгоняет в пот.
пӱжалт(ын) каяш
вспотеть
    (Семон) вӱр гай чевергыш, уло капшыге пӱжалт кайыш, шып пелештыш. В. Косоротов Семон густо покраснел, весь вспотел, промолвил тихо.
Составной глагол. Основное слово: пӱжалташ
пӱжалт(ын) ончаш
попотеть, пробовать попотеть
    Тудо веле пала канышын тамжым, Кӧ чынжымак чотак пӱжалт онча. Ю. Галютин Только тот узнает вкус отдыха, кто умеет по-настоящему потеть.
Составной глагол. Основное слово: пӱжалташ
пӱжалт(ын) пыташ
вспотеть (полностью), пропотеть (весь)
    Гриша пӱжалт пытен, писын, уло чоным пыштен пашам ышта. «Ончыко» Гриша весь вспотел, работает быстро, вкладывая всю душу.
Составной глагол. Основное слово: пӱжалташ
пӱжалт(ын) шинчаш
вспотеть
    Икмыняр жап гыч клубышто моткоч шокшо лие. Шукышт пӱжалт шинчыныт. Через некоторое время в клубе стало очень душно. Многие вспотели.
Составной глагол. Основное слово: пӱжалташ
пӱжалт(ын) шуаш
вспотеть; достичь пота
    Пӱжалт шушо Ачинлан иктаж кум час эртыме гай чучо дыр. Я. Ялкайн Вспотевшему Ачину показалось, что уже прошло около трёх часов.
Составной глагол. Основное слово: пӱжалташ
пӱжвӱд
Г.: пӱжвӹд
1. пот (на теле)
    Шинчалан пӱжвӱд солёный пот
    шӱргысӧ пӱжвӱд пот на лице
    пӱжвӱдым ӱшташ вытирать пот.
    Саҥгашкыже пӱжвӱд лектеш, шинчавӱдшӧ йога. В. Соловьёв На лбу выступает пот, бегут слёзы.
    Йога пӱжвуд памашла веле. В. Сапаев Пот бежит ручьём.
2. перен. пот; напряжённый труд, работа
    Пӱжвӱд дене улан лияш стать зажиточным трудом
    пӱжвӱдеш изинек кушкаш с детства расти в труде.
    У шурно верчын сӧй Куатым да пӱжвӱдым йодеш. В. Осипов-Ярча Борьба за новый хлеб требует силу и пот.
3. в поз.опр. относящийся к поту; пота
    Пӱжвӱд корно следы пота
    пӱжвӱд ӱпш запах пота.
    Шижам: Ванюк ноен, саҥгаштыже пӱжвӱд шырчат палдырна. В. Любимов Вижу: Ванюк устал, на лбу у него появились капли пота.
    Очкиемат пужвӱд пар дене шырчаҥын, сандене эҥыр чичкат вудакан гына коеш. В. Орлов У меня и очки запотели (букв. от пара пота), поэтому и поплавок вижу только мутно.
Идиоматические выражения:
– пӱжвӱдым йоктараш
– пӱжвӱд йогаш
– пӱжвӱд дене
– пӱжвӱд дене сулаш
– пӱжвӱд да вӱр дене
– пытартыш пӱжвӱд марте
пӱжвӱд да вӱр дене (сеҥаш, налаш, сулаш, т. м.)
потом и кровью, с огромными трудностями, в напряжённом труде и борьбе (добыть что-либо)
    Пӱжвӱд да вӱр дене сеҥен налме совет строй мемнан элысе кажне калыклан шерге. М. Сергеев Советский строй, завоёванный потом и кровью, дорог каждому народу нашей страны.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱжвӱд
(иктаж-кӧн) пӱжвӱд дене (илаш, пояш, т. м.)
чьим-либо трудом (жить, богатеть и т.д..)
    – Мый еҥ пӱжвӱд дене огыл, чыла шке кидем дене ыштенам, – тавадаҥ шога Ми кит Элексе. В. Сапаев – Я всё сделал не чужим трудом, а своими руками, – Микит Элексе не сдаётся.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱжвӱд
добыть, заслужить потом, напряжённым трудом
    Пӱжвӱд дене сулышыч чапым: Куральыч аҥам, ӱденат. В. Иванов Трудом добился ты славы, пахал землю, сеял ты.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱжвӱд
(иктаж-кӧн) пӱжвӱд йогаш
потеть; работать, трудиться усердно, напряжённо (о ком-либо), букв. течь (о поте)
    Пӱжвӱдет йога гын, шурно пырчет ок йога. Калыкмут Если льётся у тебя пот, то зерно не осыпается.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱжвӱд
вӱдотыза (йора, куптыр, пондаш, ӧрыш, пӱжвӱд да монь) налаш
появляться, появиться, образоваться, выступать на коже человека (о мозолях, болячках, морщинах, бородах, усах, поте и т.д..)
    Йоча-влакын кидешышт вӱдотыза налын. В. Косоротов На руках детей появились мозоли.
    Мый пӱжалтам, шӱргем мучко пӱжвӱд налеш, вашкерак кӱраш тӧчем. О. Тыныш Я стараюсь быстрей полоть, потею, лицо моё покрывается потом.
    Степан Васильевичын шыргыжмыж годым умшаж йыр куптыр нале. Б. Данилов Когда Степан Васильевич улыбается, у него вокруг рта образуются морщины.
Идиоматическое выражение. Основное слово: налаш
пӱжвӱдан
Г.: пӱжвӹдӓн
1. потный, вспотевший; покрытый потом
    Пӱжвӱдан чурий потное лицо
    пӱжвӱдан кап потное тело
    Озаже пӱжвӱдан саҥгажым кидше дене ӱштыльӧ. Б. Данилов Хозяин вытер рукой свой потный лоб.
2. пропотелый, пропотевший; пропитанный потом, мокрый от пота (об одежде, белье)
    Пӱжвӱдан тувыр потная рубашка.
    Вачыште пасма пинчак, вуйышто пӱжвӱдан кепке. Я. Ялкайн На плечах – хлопчатобумажный пиджак, на голове – пропотелая кепка.
3. перен. трудовой; работающий много и напряжённо; живущий своим трудом
    Пӱжвӱдан калык трудовой (букв. потный) народ.
    Кӧ незер, пӱжвӱдан, толза тыш! Н. Мухин Кто беден, потный, идите сюда!
4. перен. книжн. трудовой, трудный; достающийся или наполненный тяжёлым трудом
    Пӱжвӱдан илыш трудовая (трудная) судьба
    пӱжвӱдан шыже трудовая осень.
    Ачашт-аваштын пӱжвӱдан оксашт дене налме транзистрым сакен лектыт. В. Косоротов Выходят с транзисторными приёмниками на руках, купленными на трудовые деньги родителей.
    Тый йодат: кеҥеж мемнан могай? Каласем мый: кочо пӱжвӱдан. В. Регеж-Горохов Спросишь ты: какое лето у нас? я скажу: с горьким потом оно.
сокр. пӱжвӱдаҥын кошташ
пӱжвӱдаҥаш
-ам
потеть, вспотеть; покрываться (покрыться) потом; пропитываться (пропитаться) потом
    Саҥга пӱжвӱдаҥеш. Лоб потеет.
    Туп ден коҥлайымал пӱжвӱдаҥын шемалгын коеш. Н. Лекайн Спина и подмышки, пропотевши, выделяются тёмным пятном.
Составные глаголы:
– пӱжвӱдаҥ кошташ, пӱжвӱдаҥын кошташ
пӱжвӱдаҥме
Г.: пӱжвӹдӓнгмӹ
1. прич. от пӱжвӱдаҥаш
2. в знач. сущ. потение
    Йол пӱжвӱдаҥме потение ног.
    Ромашов йошкаргыш, кенета саҥга пӱжвӱдаҥмыжым шижеш. А. Куприн Ромашов покраснел, вдруг он почувствовал, как его лоб покрылся испариной (букв.  почувствовал потение своего лба).
пӱжвӱдаҥше
Г.: пӱжвӹдӓнгшӹ
1. прич. от пӱжвӱдаҥаш
2. прил. потный, вспотевший
    Пӱжвӱдаҥше саҥга потный лоб.
    Мийыш тудо (Ленин) пӱжвӱдаҥше шоҥго деке. В. Ошэл Ленин подошёл к вспотевшему старику.
3. прил. пропотевший, пропотелый; пропитанный потом (об одежде, белье)
    Пӱжвӱдаҥше тувыр-йолаш пропотевшее бельё.
    Мичун ачаже тарантасыш кӱзен шогалын, пӱжвӱдаҥше кепкыжым рӱза. К. Васин Отец Мичу залез на тарантас, машет своей пропотелой кепкой.
4. прил. перен. трудовой, трудный; добытый тяжёлым трудом
    Паша дене шаулаҥше илыш элыш пӱжвӱдаҥше билет дене пуренам. О. Ипай В кипучую эту жизнь я вступил по трудовому билету.
Сравни с: пӱжалтше
пӱжвӱдаҥ(ын) кошташ
потеть
    Мичун аваже йӱдшӧ-кечыже, эр ӱжара гыч кас ӱжара марте, еҥ пашаште пӱжвӱдаҥ коштын. А. Эрыкан Все дни и ночи, от зари до зари, мать Мичу потела на наёмной работе.
Сравни с: пӱжалташ
Составной глагол. Основное слово: пӱжвӱдаҥаш
потеть; работать, трудиться много, напряжённо (букв. лить пот)
    – Заводышто да фабрикыште, – манеш тудо, – тупым пӱгыртен, пӱжвӱдым кӧ йоктара? Пашазе! Н. Лекайн – Нагнувши спину, – говорит он, – кто трудится на заводах и фабриках? Рабочий!
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱжвӱд
некогда даже пот стереть (утереть); быть очень занятым работой, движением
    Терехов мӧҥгыжӧ лишемме семын виянрак да виянрак ошкылеш, нойымыжымат монден, саҥгаштыже лекше пӱжвӱдымат ӱштылаш ок ярсе. В. Иванов Терехов по мере приближения к своему дому шагает всё быстрее и быстрее, забыл и про усталость, некогда ему даже вытереть пот, выступивший на лбу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ярсаш
пӱжгалаш
-ам
пыхтеть
    Прокой веле ок вашке, кап-кыл неле, пу тер йырже эркын савырна – пӱжгалаш толаша. М.-Ятман Только Прокой не спешит, тело его грузное, медленно обходит сани с дровами, пытается пыхтеть.
пӱжгаш
-ем
разг. курить (что-либо), дымить (чем-либо)
    Чылымым пӱжгаш дымить трубкой
    чӱчкыдын пӱжгаш курить часто.
    А бригадир тамакым пӱжга, саҥгажым куптырта, шонкала. «Ончыко» А бригадир курит табак, морщит лоб, думает.
Сравни с: шупшаш
пӱжгыкташ
-ем
разг. курить (что-либо), дымить (чем-либо)
    Тамакым пӱжгыкташ курить табак
    чарныде пӱжгыкташ дымить беспрестанно.
    Лыривон кугыза ок воштыл, сигаркыжым пӱжгыкта. М. Шкетан Дед Лыривон не смеётся, дымит сигаркой.
Сравни с: шупшаш
пӱзӓш
-ем
Г.
зубрить, зазубрить (серп, жёрнов и т.д..)
    Тӹредӓш лӓкмӹ анзыц сарлавлӓм погатат, пӱзӓт. Перед жатвой соберут серпы и зубрят их.
Смотри также: пӱнчаш
пӱзӹктӓш
-ем
Г.
понуд. от пӱзӓш
95пӱй
пӱй
Г.: пӱ
1. зуб (во рту)
    Ончыл пӱй передний зуб, резец
    виш, шуэ пӱй щербатые зубы
    пӱйым эмлаш лечить зубы
    лекташ тӱҥалше пӱй прорезывающийся зуб.
    Шинча ужеш, да пӱй ок нал. Калыкмут Видит око, да зуб неймёт.
    Пирын пуйжӧ пӱсӧ, да чылаж годымак пурлын огеш керт. К. Васин У волка зубы острые, да не всегда может укусить.
2. зуб, зубец; острый выступ на инструменте, орудии, части машины и т.д..
    Тырма пӱй зубья бороны
    сорла пун зубья серпа
    пӱйым пӱсемдаш точить зубья
    шорвондо пӱйым шындаш ставить зубья граблей.
    Пилапуй-влак нигунам иктӧр огыт ончо. В. Косоротов Никогда зубья пилы не смотрят одинаково.
    Пурла кидысе кум парняжым машина пӱй лазыртен. В. Чалай Три пальца на его правой руке раздавлены зубьями машины.
3. долька; часть головки луковицы, чеснока
    Тамлан помидор бочкыш иктаж кок пӱй чеснокым да иктаж вич шудо укропым пыштем. «Марий ӱдыр.» В бочку с помидорами для вкуса я кладу около двух долек чеснока и пяти трав укропа.
    Шукияш шоган коклаште икте поснак оҥай. Тудын калпакаҥше вуйыштыжо тыгыде пӱй-влак лийыт, а тушеч вес шудо нӧлталтеш. «Мар. ком.» Среди многолетних луков один особенно интересный. В его шаровидном соцветии образуются мелкие дольки, а оттуда вырастает другая стрелка.
4. спица (колеса), копыл (саней)
    Орава пӱй спица колеса
    тер пӱй копылья саней.
    Южиктышт шкеныштым чаманыме деч молым огытат шоно, а весышт орава пӱй коклаш тоямат шындат. П. Корнилов Одни ни о чём другом не думают, как о жалости к себе, другие ставят палки в колёса (букв. между спиц колеса).
5. в поз.опр. зубной; относящийся к зубам, связанный с зубами
    Пӱй мучаш кончики зубов
    пӱй вож корень зуба
    пӱй пале след зуба.
    А Макар Иванович пӱй врачын пӧлемышкыже пурен йомо. С. Музуров А Макар Иванович зашёл в кабинет зубного врача.
Идиоматические выражения:
– пӱй вошт, пӱй кокла гыч
– пӱйым ваш кыраш, пӱйым ваш шолткыкташ
– пӱй модеш веле
– пӱйым пурын
– пӱйым пурлын, пӱйым пурын
– пӱй дене пураш, пӱй дене кӱрышташ
– пӱй ваш ок логал
– пӱй гыч утараш
– пӱй чыгылташ
– пӱйым шӧлдыраш(ке) поген опташ (пышташ)
– пӱйым шумаш
– пӱйым шыраш
пӱй (ден пӱй) ваш ок логал
зуб на зуб не попадает (о сильной дрожи от холода, страха)
    Вӱд пеш йӱштӧ, эҥерым вончышна – пӱй ден пӱй ваш ок логал. «Ончыко» Вода очень холодная, мы переправились через реку – зуб на зуб не попадает.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱй
пӱй вошт, пӱй кокла гыч (пелешташ, вашешташ, т. м.)
сквозь зубы (сказать, ответить и т.д..); нехотя, еле раскрывая рот
    Ик марий калык кокла гыч лекте, пеш шыдын онча, пӱй вошт ойла. В. Любимов Из толпы вышел один мужчина, смотрит зло, говорит сквозь зубы.
    Вӧдырын койышланен ойлымыжо, тудын курва воштылтышыжо, вара пӱй кокла гыч пелештымыже марий-влакын шӱмышкышт йӧнысырым пуртыш. М. Шкетан Мужикам стало неудобно оттого, что Вёдыр говорил жеманно, смеялся издевательски, говорил сквозь зубы.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱй
(иктаж-кӧн) пӱй гыч утараш
вырвать из чьих-либо зубов; получить что-либо у кого-либо с большим трудом
    Кӧ перекопым тушманын пӱй гыч утарен. М. Емельянов Кто вырвал перекоп из зубов врага.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱй
пӱй дене пураш (кӱрышташ)
кусать, искусать кого-либо зубами (о сильном желании невооружённого человека уничтожить врага и т.д..)
    Эрканай тышке толын керылтеш гын, тудым пӱем дене гынат пурам. А. Юзыкайн Если здесь появится (и нападёт) Эрканай, я буду кусать его зубами.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱй
пӱй дене пураш (кӱрышташ)
кусать, искусать кого-либо зубами (о сильном желании невооружённого человека уничтожить врага и т.д..)
    Эрканай тышке толын керылтеш гын, тудым пӱем дене гынат пурам. А. Юзыкайн Если здесь появится (и нападёт) Эрканай, я буду кусать его зубами.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱй