терминов: 172
страница 1 из 4
умаш
-ем
1. наливаться, налиться; становиться (стать) полным, сочным, упругим
    Уржа сайын умен. Рожь хорошо налилась.
    Арбуз – тушкалте кӱзӧ нерым, мурен шелеш! – тунар умен. В. Колумб Арбуз – поднеси кончик ножа, с хрустом треснет! – вот как налился.
2. диал. урождаться, уродиться (хорошо, много); быть урожайным (о хлебах, плодах)
    Пареҥге ума гын, уржа лектышан ок лий. Пале Если хорошо уродится картошка, то рожь не будет урожайной.
    Ковышта ден кешырат, реве ден ушменат, помидор ден киярат сайынак умышт. А. Юзыкайн Хорошо уродились капуста и морковь, репа и брюква, помидоры и огурцы.
3. перен. иметь успех, преуспевать, преуспеть (в делах); удаваться, удасться; спориться (о деле, работе)
    Пашада умыжо! Сеҥымашым тыланем. А. Мурзашев Пусть у вас работа спорится! Желаю удачи.
    Чыла ума мемнан кидеш, чыла шочеш, чыла кушкеш. «Мар. альм.» Всё спорится в наших руках, всё уродится, всё вырастет.
Составные глаголы:
– умен каяш
– умен толаш
– умен шогалаш
– умен шогаш
– умен шуаш
сокр. умбаке
умбак(е)
Г.: ымбак(ы)
1. далеко, вдаль, дальше (о расстоянии)
    Капка дечын умбаке дальше от ворот
    пеш умбаке очень далеко
    умбаке каяш идти дальше.
    Уке, умбаке ыш эрте председатель. А. Юзыкайн Нет, не прошёл далеко председатель.
    Вараш, иктым (чывым) солалтен, кайыш умбак чоҥештен. Н. Мухин Ястреб, схватив одну курицу, улетел вдаль.
Сравни с: тораш Ⅱ, торашке, мӱндыркӧ
2. дальше; затем, после, впредь, в дальнейшем (о времени)
    Умбакыжат тыгак ыштыман и впредь надо поступать также.
    Мемнан паша вияҥ толжо умбакыжат. Н. Лекайн Пусть наше дело развивается и дальше.
    – Лишитленыт гын, зиянжак уке. Тылеч умбаке мыйым нигуш сайлаш огыт тӱҥал. М. Шкетан – Если и лишили, то беды (большой) нет. В дальнейшем меня никуда не будут избирать.
Сравни с: ончыко, ончыкыжо
3. вдаль; далеко, вперёд, в будущее (о времени)
    Илыш умбаке, ончыко ончаш ӱжеш. Жизнь зовёт смотреть вдаль, вперёд.
Сравни с: ончыко, тораш Ⅱ, торашке
4. дальше; продолжая начатое
    Мутым умбак шуяш продолжить говорить
    умбаке ойлаш говорить дальше.
    (Геннадий:) Зина нерген шонен, умбакыже лудашат монденам. В. Сапаев (Геннадий:) Думая о Зине, я забыл и читать дальше.
    Колена ме, но илыш кодеш, тукымна шуя тудым умбаке. А. Бик Мы умрём, но жизнь останется, наши потомки дальше продолжат её.
умбал
Г.: ымбал
дальний, далёкий; находящийся на большом расстоянии
    Умбал мучаш дальний конец
    умбал лук дальний угол.
    Кернак, умбал олык велым стражник-шамыч винтовкым налын толыт. К. Васин Действительно, со стороны дальнего луга идут стражники с винтовками.
    Ерын умбал серыштыже пире-влак урмыжыт. К. Паустовский На дальнем берегу озера воют волки.
Сравни с: умбалсе, мӱндыр, тора, торасе
умбалан
Г.: ымбалан
далеко, вдаль, вдали
    Умбалан пышташ положить далеко
    умбалан кодаш остаться вдали.
Сравни с: торан Ⅰ
умбале
1. наизнанку; внутренней стороной наружу; наоборот, вверх ногами (дном)
    Умбале савырыме вывернутый наизнанку.
    Шонет, тӱня савырна дыр умбале. Ф. Маслов Думаешь, мир перевернётся вверх дном.
2. перен. тупой; умственно ограниченный (о человеке)
    Умбале икшыве тупой ребёнок
    умбале айдеме тупой человек.
    Тиде ала-могай комсомолыш пурен, маныт. Пӱрыдымӧ, умбале рвезе. В. Косоротов Говорят, вступил в какой-то комсомол. Несчастный, тупой парень.
Сравни с: пелторта
умбалне
Г.: ымбалны
вдали, далеко; на большом расстоянии
    Умбалне шогаш стоять вдали
    умбалне шокташ звучать вдали.
    Умбалнак огыл вес мемнан снайпер шинчен улмаш. С. Вишневский Оказывается, не очень далеко сидел другой наш снайпер.
    Умбалне ӱдыр-влак мурат. Ю. Чавайн Вдали поют девушки.
Сравни с: мӱндырнӧ, тораште
умбалсе
Г.: ымбалнышы
дальний, далёкий; находящийся на большом расстоянии
    Пӧрт воктенсе лум пургыжым ияҥше йолгорно пӱчкын лектын, тудо умбалсе рӱдӧ капка декак шуын. Я. Ялкайн Ледяная дорога прорезала снежный занос около дома, она протянулась к дальним главным воротам.
Сравни с: умбал, мӱндыр, тора, торасе
умбальын
1. изнанкой, наизнанку; перевёрнуто; вверх ногами
    – Суртет пуста шинча да умбальын веле чучеш. «Ончыко» – Дом твой пустует и кажется перевёрнутым.
2. неуютно, неприятно, неудобно, не по себе
    У суртыш толын пурыш гын, Сакарын чонжылан шучкын, умбальын чучын колтыш. В. Любимов Когда вошёл в новый дом, то на душе Сакара стало жутко, не по себе.
3. перен. наизнанку; не так, как есть; наоборот
    Писатель илышым сылнештарен я орлен ончыкта, я вестӱкемден, умбальын ончыктен кертеш. О. Шабдар Писатель показывает жизнь то приукрашивая, то хуля, а может показывать переиначив, наизнанку.
сокр. умбачын
умбач(ын)
Г.: ымбац(ын)
издалека, издали; из отдалённого места, с далёкого расстояния
    Умбачын солнаш послышаться издалека
    умбачак кычкыраш кричать издалека.
    Умбач ончалат, шемшыдаҥланат шотлаш ок лий. Ю. Артамонов Если посмотришь издалека, то нельзя признать за гречиху.
    Умбачын ала-могай машина толеш. Г. Чемеков Издалека идёт какая-то машина.
Сравни с: мӱндырчын
умдан
1. с жалом; стрелкой, стрелой, копьём
    Пӱсӧ умдан пачемыш оса с острым жалом
    кӱчык умдан шагат часы с короткими стрелками.
    Колызо кӱчык кадыр тояжым вӱд йымаке чыкыш, кум умдан якырым, ыргалтарен, шыпак нӧлтале. М. Айгильдин Рыбак сунул под воду короткую кривую палку, подцепил ею якорь с тремя лапами (букв. жалами), тихо поднял его.
2. перен. жалящий; колкий; острый, едкий
    Умдан шомак колкое слово.
    Логале шӱмышкем умдан оет. В. Чалай Запали в сердце моё твои колкие слова (букв. колкое предложение).
    Критик еҥ ӱмбаке парня дене огыл, умдан мут дене ончыктышаш. А. Селин Критика должна показывать на человека не пальцем, а острым словом.
Сравни с: пӱсӧ
умдараш
-ем
1. способствовать произрастанию, разрастанию, хорошему росту, обильному урожаю; делать урожайным; хорошо, обильно родить, рождать (о земле, почве)
    Пасу-влак шӱкым вел тӱҥальыч умдараш. Я. Ялкайн Поля стали рождать только сорняки.
    Коя шемрок шурным умдара, вӱд воктенсе олыклаште шудо пеш чаплын шочеш. В. Ижболдин Жирный чернозём способствует хорошему росту хлебов, замечательно растёт трава на лугах возле реки.
2. перен. способствовать (поспособствовать) спорости, удаче, успеху, эффективности (дела); помогать (помочь) налаживать (наладить)
    Ончыкыжымат мемнан деке мелын лий, пашам умдаре (Аптылман кугызай). А. Юзыкайн И впредь поворачивайся (букв. будь) к нам лицом, помоги наладить дела, дядя Аптылман.
умдо
1. копьё; пика; колющее или метательное оружие на древке
    Кошар умдо остроконечное копьё
    неле умдо тяжёлое копьё
    вурс умдо стальное копьё.
    Тушман-влак вурс керде дене, кӱртньӧ умдо дене лектыныт. К. Васин Враги вышли со стальными саблями, железными копьями.
    Казак керде, умдо-влак йылгыжыт веле. «У вий» Казачьи сабли, копья лишь блестят.
2. жало (насекомых и животных)
    Аяр умдо ядовитое жало
    име гай умдо жало, подобное иголке
    изи умдо маленькое жало.
    Пачемыш гай умдыжо лиеш гын, пӱшкыл пытара ыле. Ю. Галютин Если бы было жало как у осы, изжалила бы.
    Нӧргӧ кизам корштыктен, пӱшкыл колтыш умдыж ден (мӱкш). С. Чавайн Сделав больно детским ручкам, ужалила (жалом) пчела.
3. стрелка (компаса, часов и др. измерительных приборов)
    Йошкар умдо красная стрелка
    магнит умдо магнитная стрелка.
    Шагат умдо кокытым гына эрталтен. М. Иванов Часовая стрелка минула только два часа.
4. стрелка; знак для указания направления и пр
    Диаграммыштыже йошкар да канде умдым сӱретлыме. В. Косоротов На его диаграмме нарисованы красная и синяя стрелки.
5. перен. жало, острие (критики и т.д..)
    Ме Ильичын шылталыме шомак умдышкыжо логалына. В. Косоротов Мы попадём на острие критики Ильича.
    Нине образым сӱретлаш автор ни юморын кошар умдыжым, ни сарказмым кучылтын огыл. С. Ибатов Чтобы нарисовать эти образы, автор не использовал ни жала юмора, ни сарказма.
6. перен. копьё (о световом луче, молнии и т.д..)
    Теве корно воктенсе пушеҥгышке пӱсӧ тул умдо йолт толын пурыш (йӱран годым). В. Косоротов Во время дождя острое огненное копьё пронзило дерево, стоящее у дороги.
7. перен. пуля, снаряд
    Южгунам окоп гыч от шу лектын, умдо-пульо шӱмыш керылтеш. С. Вишневский Иногда не успеешь выйти из окопа, как жало-пуля вонзится в сердце.
    (Салтак) адак орудий велкыла вулно умдым шуялтыш. Е. Янгильдин Солдат снова направил огонь (букв. протянул оловянную пику) в сторону орудия.
8. в поз.опр. копейный, копья, пики; относящийся к пике, копью
    Изинекак керде йымалан кушшо, кажне пӱчкыш шылым умдо мучаш дене сеҥен налын илыше воин-шамыч тыгай вучыдымо, тале еҥ деке тӱкнен, ӧрмалгымыла лийыч. К. Васин С детства выросшие с саблями в руке (букв. под саблей), завоёвывавшие каждый кусок мяса с помощью (букв. концом) копья воины, столкнувшись с таким неожиданным, сильным человеком, словно растерялись.
9. в поз.опр. перен. стрелы, жала; относящийся к стреле, жалу
    Ний лачыште пыстыл мучашан, умдо вуян вичкыж пикш кия. К. Васин В колчане (букв. пестере) из лыка лежит тонкая стрела с перьями на концах и с головкой с жалом.
Идиоматические выражения:
– умдо мучашке налаш
взять на заметку, запомнить (букв. взять на острие жала)
    Шканже акым палыше Даша Манаевын тиде мурыжымат умдо мучашке нале. А. Асаев Знающая себе цену Даша взяла на заметку и эту песню Манаева.
Идиоматическое выражение. Основное слово: умдо
умдызо
копьеносец; тот, который воюет с копьём, носит копьё в походах и т.д..
    – Коваж, тый умдызо-влакым вӱдаш тӱҥалат. Н. Арбан – Коваж, ты возглавишь копьеносцев.
умдыла
зоол.
1. клоп; насекомое отряда клопов или полужесткокрылых с колющим хоботком, питающееся кровью людей, животных или соком растений
    Умдылам пытараш вывести клопов.
    – Ала пӧртыштет умдыла уло? Н. Арбан – Возможно дома у тебя есть клопы?
    Инспектор Григорий Петрович шинчыме камерышкат пурен йодо: – Ну, кузе, господа, умдыла уло? С. Чавайн Инспектор вошёл и в камеру, где сидел Григорий Петрович, и спросил: – Ну, как, господа, клопы есть?
2. в поз.опр. клопиный, клоповый; клопа
    Умдыла пуш клопиный запах.
    Умдыла олман пырдыж-влак огыт кой. Я. Ялкайн Стен со следами клопов не видно.
Идиоматические выражения:
– умдыла керыштыш тӱр
– умдыла тӱр
этн. вид вышивки (ик могырыш тӱрлен кайыме)
Идиоматическое выражение. Основное слово: умдыла
этн. вид вышивки (ургыш воктенсе тӱр)
Идиоматическое выражение. Основное слово: умдыла
тийым (умдылам, шыҥам) пукшаш
кормить вшей (клопов, комаров); находиться в таких условиях, при которых приходится страдать от паразитов
    – Ожно ме Патай Сопром дене пырля сарыште коштна, тийым ятыр пукшышна, – ойла Вӧдыр. М. Шкетан – Когда-то мы вместе с Патаем Сопромом были на войне, довольно кормили вшей, – говорит Вёдыр.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пукшаш
умдылаш
-ем
книжн. колоть; касаться чем-либо острым, причиняя боль; делать укол
    Умдылат да умдылат пӱсӧ имышт дене. Эрдене помыжалтынат от шукто – уколым шындат, кечывалым, кастене. А. Краснопёров Колют и колют острыми иголками. Не успеешь утром проснуться – поставят укол, днём, вечером.
умдылашудо
бот.
1. донник; медоносное душистое растение семейства бобовых с белыми или жёлтыми цветками
    Умдылашудым погаш собирать донник.
    Пасушто нарынче да ош умдылашудо пеледыт. «Мар. ком.» В поле цветут жёлтые и белые донники.
2. клоповник; травянистое растение семейства крестоцветных
    Умдылашудын вӱдшӧ копшаҥгым веле огыл, личинкыжымат пытара. «Марий Эл» Клоповник уничтожает не только водяных жуков, но и их личинок.
умдылышташ
бот. ланцетовидный лист (кошар мучашан аҥысыр лышташ)
    Умдылышташ ӱвын лиеш. Ланцетовидный лист бывает у ивы.
умдыр
Г.: ындыр
зоол.
1. бобр; грызун с ценным мехом, живущий колониями по лесным рекам
    Умдырым ашнаш выращивать бобров
    умдырым арален кодаш сохранить бобров.
    Умдырын эн йӧратыме пушеҥгыже – шопке. «Мар. ком.» У бобра самое любимое дерево – осина.
    Умдыр-влакат пашалан пижыныт. А. Юзыкайн И бобры взялись за работу.
2. в поз.опр. бобровый, бобра; относящийся к бобру, связанный с бобром
    Умдыр коваште мех бобра.
    Умдыр пун кокласе юж, шӱвыроҥ лийын, (вӱдыштӧ) кӱш кӱза. «Ончыко» Воздух, находящийся в мехе бобра, превратившись в пузырьки, в воде поднимается вверх.
заспориться, наладиться (о делах)
    Пашана умен кая. Н. Лекайн Дела у нас наладятся.
Составной глагол. Основное слово: умаш
множиться, умножаться; прибывать, прибавляться
    Ме, кугешнен, угыч да угыч каласена: вийна умен толеш. «Мар. ком.» Мы, гордясь, снова и снова говорим: прибывают наши силы.
Составной глагол. Основное слово: умаш
налиться (о хлебах, плодах)
    Тыште пырдыж гай кужу уржа умен шогалын. «У вий» Здесь налилась высокая как стена рожь.
Составной глагол. Основное слово: умаш
наливаться (постоянно)
    Пасушто умла пакча умен шога. Й. Осмин На поле хорошо наливается хмель (букв. хмельной огород).
Составной глагол. Основное слово: умаш
наливаться, налиться (о хлебах, плодах)
    Косатале, пелчан да молат пасушто шурнылан кочкышым огыт кодо, сандене шурно сайын умен ок шу. А. Эрыкан На поле жабрей, осот и другие (сорняки) не оставляют злаковым культурам питания, поэтому хлеб хорошо не наливается.
Составной глагол. Основное слово: умаш
умла
Г.: ымыла
бот.
1. хмель; вьющееся растение семейства тутовых с длинным тонким стеблем, а также соцветия и семена этого растения; употребляется в пивоварении, кондитерском производстве, промышленности
    Умлам кӱрышташ рвать хмель
    умлам пышташ класть хмель.
    (Южо ӱдыр) пӧрт воктен умлам шында. А. Юзыкайн Некоторые девушки сажают возле дома хмель.
    Умлам кушташ звеном организоватлыме ыле. «Мар. ком.» Было организовано звено, чтобы выращивать хмель.
2. в поз.опр. хмелевой, хмельной, хмеля; относящийся к хмелю, связанный с хмелем, приготовленный из хмеля
    Умла ӱй хмелевое масло
    умла пуш запах хмеля.
    Колхозышто умла пакчам ыштеныт. «Мар. ком.» В колхозе создали плантацию хмеля.
Идиоматические выражения:
– умла пакчаш верешташ, умла пакчаш пураш, умла пакчаш пурен лекташ
умла пакчаш верешташ (пураш, пурен лекташ)
выпить хмельного (букв. попасть, зайти в хмелевой огород)
Смотри также: умлавече
Идиоматическое выражение. Основное слово: умла
умла пакчаш верешташ (пураш, пурен лекташ)
выпить хмельного (букв. попасть, зайти в хмелевой огород)
Смотри также: умлавече
Идиоматическое выражение. Основное слово: умла
умла пакчаш верешташ (пураш, пурен лекташ)
выпить хмельного (букв. попасть, зайти в хмелевой огород)
Смотри также: умлавече
Идиоматическое выражение. Основное слово: умла
умлавара
Г.: ымыла вӓрӓ
шест для хмеля
    Умлаварам налаш взять шест для хмеля.
    Гриша ден икмыняр марий умлаварам нумал тольыч. М. Евсеева Гриша и несколько мужчин принесли шесты для хмеля.
    Йырым-йыр умлавара гай вияш, пеш чапле пӱнчӧ-влак кушкыт. С. Николаев Вокруг растут прекрасные сосны, прямые, как шест для хмеля.
умлавече
хмельник; место, где выращивают хмель, растёт хмель; плантация хмеля
    Кугу умлавече большой хмельник
    умлавечыш каяш идти на хмельник.
    Толбай ден эргыже пакчаште умлавече воктен имньыштым намиен урат. Я. Элексейн Толбай и его сын зарывают лошадь в огороде рядом с хмельником.
Идиоматические выражения:
– умлавечыш пураш, умлавечыш пурен лекташ
– умлавечыште лияш
умлавечыш пураш (пурен лекташ)
выпить хмельного (букв. зайти в хмельник)
    Умлавечыш пурен лекше механизаторым поген нальыч. «Пачемыш» Выпившего механизатора забрали.
Идиоматическое выражение. Основное слово: умлавече
умлавечыш пураш (пурен лекташ)
выпить хмельного (букв. зайти в хмельник)
    Умлавечыш пурен лекше механизаторым поген нальыч. «Пачемыш» Выпившего механизатора забрали.
Идиоматическое выражение. Основное слово: умлавече
быть пьяным, выпившим, хмельным, во хмелю
    Бригадир Виталий Бушков «умлавечыште» чӱчкыдын лиеш. «Мар. ком.» Бригадир Виталий Бушков частенько бывает во хмелю.
Идиоматическое выражение. Основное слово: умлавече
умлавондо
бот. хмель; куст, стебель хмеля
    Умлавондо шеч кутыш лиеш гын, вашкен ӱдӧ. Пале Если хмель будет с пядь, то сей быстрей.
    Пӧрт кӧргыштӧ умдыла пытыже манын, умлавондым кереденыт. МФЭ Чтобы в доме перевелись клопы, в щели втыкали хмель.
Сравни с: умлавычыраҥге
умлавычыраҥге
бот. хмель, стебель хмеля
    Умлавычыраҥгет лийылдалам ыле гын, йолда йырет пӱтыралтам ыле. «У вий» Если бы я был хмелем, обвился бы вокруг ваших ног.
    (Оганя) умлавычыраҥге гыч умлам пога. «Марий ӱдыр.» Оганя собирает хмель со стеблей.
Сравни с: умлавондо
умлавӱд
перен. пиво (букв. хмелевой сок)
    Коклан умлавӱдетымат подылалеш Аптылман. А. Юзыкайн Аптылман иногда выпивает и пивка.
умландараш
Г.: ынгылдараш
-ем
объяснять, объяснить; разъяснять, разъяснить; растолковывать, растолковать; делать (сделать) ясным, понятным
    У темым умландараш разъяснить новую тему
    задачым умландараш разъяснить задачу.
    Чал ӱпан профессор умландарыш… Я. Ялкайн Седоволосый профессор разъяснил…
Сравни с: умылтараш
умландарымаш
сущ. от умландараш объяснение, разъяснение
    Пашаште вийым гына огыл, умландарымашым, ӱшандарымашым да каҥашымат моштен кучылташ кӱлеш. «Ончыко» В работе необходимо умело использовать не только силу, но и разъяснение, убеждение и совет.
Сравни с: умылтарымаш
умландарыше
Г.: ынгылдарышы
прич. от умландараш
Идиоматические выражения:
– умландарыше член
грам. обстоятельство
    Верым умландарыше член обстоятельство места действия.
    Деепричастий предложенийыште умландарыше член лиеш. «Марий йылме» В предложении деепричастие является обстоятельством.
Идиоматическое выражение. Основное слово: умландарыше
умлачечкем
зоол. серая славка; птица семейства славковых
    Умлачечкем 12 – 15 сантиметр кужытан. Длина серой славки 12 – 15 сантиметров.
    Умлачечкем Европышто, Касвел Азийыште да Йӱдвел Африкыште ила. Серая славка обитает в Европе, Западной Азии и Северной Африке.
Сравни с: ужарчечкем
умло
толковый
    Умло кайыкын мурыжат шӱмлан келша. Ӱпымарий У толковой птицы и песня по душе.
Сравни с: шотан, кунан, толкан
умша
Г.: ышма
1. рот; пасть (животных)
    Умшам почаш раскрыть рот
    умшаште кучаш держать во рту
    умшаш кондаш поднести ко рту.
    Умша кошкен, йӱмат моткоч шуэш. Ю. Артамонов Во рту пересохло, и пить очень хочется.
    Пире умшашке верештын гын, мӧҥгеш от лук. Пале Если попало в пасть волка, то назад не воротишь.
2. перен. дуло, жерло (ствола огнестрельного оружия)
    Орудий-влак шем умшашт гыч снарядым шӱведеныт. М. Сергеев Орудия извергали (букв. плевали) из чёрных дул снаряды.
3. в поз.опр. ротовой, рта, пасти; относящийся ко рту, пасти
    Умша лук угол рта
    умша тӱр край рта
    умша чора оболочка рта.
    Умша кӧргем тулла йӱла. З. Каткова У меня во рту (букв. ротовая полость) горит огнём.
Идиоматические выражения:
– алдыр умша
– рожын умша
– умша ваш пижме деч ойлаш, умша ваш пижме деч кутыраш, умша ваш пижме деч чоклаш
– умша гармонь
– умша гыч лекташ огыл
– умша кӧргӧ дене ойлаш, умша кӧргӧ дене каласаш, умша кӧргӧ дене кутыраш, умша кӧргӧ дене мугыматаш, умша кӧргӧ дене вудыматаш, умша кӧргыштӧ ойлаш, умша кӧргыштӧ каласаш, умша кӧргыштӧ кутыраш, умша кӧргыштӧ мугыматаш, умша кӧргыштӧ вудыматаш, умша коклаште ойлаш, умша коклаште каласаш, умша коклаште кутыраш, умша коклаште мугыматаш, умша коклаште вудыматаш
– умша пылыштӱҥыштӧ
– умшам караш
– умшам карен кодаш
– умшам карен колышташ
– умшам петыраш, умшам суралаш, умшам тӱчаш, умшам ургаш
– умшам почаш
– умшам тӱгаташ
– умшатлан кукшо кошарге
– умшаш вӱдым налаш, умшашке вӱдым налаш, умшаш вӱдым подылаш, умшашке вӱдым подылаш
– умшаш налаш огыл, умшашке налаш огыл
– умшаш ончаш, умшашке ончаш
– умшаш парням ит чыке, умшашке парням ит чыке, умшаш парням ит пыште, умшашке парням ит пыште
– умшаш ӱйым пышташ, умшашке ӱйым пышташ
– умшаш чӱчалтышым налаш огыл, умшашке чӱчалтышымат налаш огыл, умшаш чӱчалтышым пышташ огыл, умшашке чӱчалтышымат пышташ огыл, умшаш чӱчалтышым чыкаш огыл, умшашке чӱчалтышымат чыкаш огыл, умшаш шӱраш пырчым налаш огыл, умшаш шӱраш пырчым пышташ огыл, умшашке шӱраш пырчымат пышташ огыл, умшаш шӱраш пырчым чыкаш огыл, умшашке шӱраш пырчымат чыкаш огыл
– умшаште шӱраш пырчат лийын огыл
– умшаштет ӱй лийже
умша ваш пижме деч ойлаш (кутыраш, чоклаш)
трепать языком; заниматься пустой болтовнёй; говорить лишь для поддержания беседы (букв. говорить, чтобы рот не слипся)
    Но шукыжым так гына умша ваш пижме деч чоклат. Г. Чемеков Но большей частью говорят просто так, треплют языком.
Идиоматическое выражение. Основное слово: умша
умша ваш пижме деч ойлаш (кутыраш, чоклаш)
трепать языком; заниматься пустой болтовнёй; говорить лишь для поддержания беседы (букв. говорить, чтобы рот не слипся)
    Но шукыжым так гына умша ваш пижме деч чоклат. Г. Чемеков Но большей частью говорят просто так, треплют языком.
Идиоматическое выражение. Основное слово: умша