сманить, приманить, заманить кого-либо
– Куржса! Салтак-влак… Акпай тышке мемнам ондален конден. К. Васин – Бегите! Солдаты… Акпай нас сюда заманил.
Составной глагол. Основное слово: ондалаш
выманить кого-либо (откуда-либо)
Тудо (тӧран оролжо) Йӱкталче дене ала ончылгоч кутырен келшен, ала ӱдырым уремыш ондален луктын. К. Васин Сторож барина или с Йюкталче заранее договорился, или выманил на улицу.
Составной глагол. Основное слово: ондалаш
выманить, выудить что-либо у кого-либо
(Осяндр:) Роман деч ондален налыныт. А. Волков (Осяндр:) У Романа выманили (взяли обманным путём).
Составной глагол. Основное слово: ондалаш
заманить кого-либо
Пӧртышкӧ ондален пурташ заманить в дом.
Составной глагол. Основное слово: ондалаш
ондалкалаш
-ем
многокр. обманывать, врать
Эре ондалкалаш постоянно врать
шкемым шке ондалкалаш сам себя обманывать.
Молым ок шоно (Васлича), ондалкалашак веле тӧчен коштеш. В. Иванов Васлича о другом не думает, всё время старается только обманывать.
Ме коктын гына шке шӱмнам шке ондалкалена. В. Косоротов Мы вдвоём только свои сердца сами обманываем.
ондалтыш
1. обман
Вера мутышто ондалтыш пеш шуко уло. «Йошкар кече» В религиозных словах очень много обмана.
Юзо шӱшпык сад лоҥгаш пуйто ший пурсам кудалтыш… Товатат куржам погаш, кеч палем: тидат ондалтыш. А. Мокеев Кудесник соловей в сады как-будто бросил серебряные горошинки… Обязательно побегу собирать, хотя знаю: и это – обман.
2. в поз.опр. обманчивый
Ала тиде первый ужмаште ондалтыш шонымаш. М. Иванов Или это, на первый взгляд, обманчивое мнение.
ондалчык
1. обман, враньё
Тый вийым му ондалчык деч утлаш. А. Бик Ты найди силы уйти от обмана.
Но чыла тидыже ондалчык гына улмаш. А. Юзыкайн Но всё это было только обманом.
2. обманщик, обманщица, лгун, лгунья, врун, врунья
(Зоя:) Уй, тыгай ондалчык-влакым пиктен сакыме шуэш. А. Волков (Зоя:) Ух, таких обманщиков так и хочется повесить.
(Ольга:) Пӧръеҥ-влак чыланат шӱмдымӧ, ондалчык улыт. Н. Арбан Мужчины все бессердечные, обманщики.
3. в поз.опр. ложный, обманчивый
Ондалчык сӧрымаш ложное обещание
ондалчык тымык обманчивая тишина.
Федян ондалчык телеграммыжлан Володя вуеш ыш нал гынат, чонжылан кӱчымын чучо. В. Микишкин Хотя Володя и не обиделся на ложную телеграмму Феди, но в сердце остался нехороший осадок.
Пычкемыш лиймеке, батарей деч иктаж ныл шӱдӧ метр шеҥгелан ондалчык огневой позицийым кӱнчышна. К. Березин С наступлением темноты в четырёхстах метрах позади батареи вырыли ложную огневую позицию.
ондалчыкан
обманчивый
Ондалчыкан игече обманчивая погода
ондалчыкан рвезылык обманчивая молодость.
Ту шошо ондалчыкан ыле. П. Корнилов Та весна была обманчивой.
ондалымаш
сущ. от ондалаш обман, ложь, враньё
Панкрат Иванычат Аркамбал марий-шамычым кызыт ондален гын, тиде ондалымашыже нунын шинчаштым почаш веле полша. С. Чавайн Если сейчас Панкрат Иванович обманывал Аркамбальских марийцев, то этот обман поможет им узнать правду.
Тиде вет, манеш, государствым да партийым ондалымаш лиеш. М. Шкетан Это ведь, говорит, будет обманом государства и партии.
ондалышан
обманчивый
Шошо мардеж леве гынат, ондалышан – кылмыктенат кертеш. В. Иванов Хотя весенний ветер и тёплый, но обманчивый – может и простудить.
ондалыше
1. прич. от ондалаш
2. в знач. сущ. обманщик, обманщица, лгун, лгунья, врун, врунья
Ик гана ондаленат гын, курымешет ондалышеш кодат. Калыкмут Один раз обманул, на всю жизнь останешься обманщиком.
ондатра
зоол.
1. ондатра; грызун с тёмным ценным мехом (чапле шемалге коваштан вӱдысӧ янлык)
Тушто норка, ондатра, вӱдыштӧ ийын коштшо кайык-влак илат. «Мар. ком.» Там обитают норка, ондатра, водоплавающие птицы.
Тылеч посна эҥерла ден ерла воктене колызо янлык-влак: кома, шашке, пӱям пӱйышӧ вӱдумдыр, ондатра ден нутрий да икмыняр молат – илат. М.-Азмекей Кроме этого около рек и озёр обитают животные-рыбаки: выдра, норка, строящий плотины бобр, ондатра, нутрий и некоторые другие.
2. в поз.опр. ондатровый, ондатры
Ондатра коваште шкурка ондатры
ондатра упш ондатровая шапка
ондатра воротник ондатровый воротник.
Тыгак норка да ондатра лӱман янлыкымат республикысе эҥерлашке илаш колтымо. К. Васин Также в реки республики выпущены зверьки под названием норка и ондатра.
онколог
мед. онколог; врач, специалист по онкологии (капыште да кӧргыштӧ тӱрлӧ пуалмым эмлыше врач)
Сай онколог хороший онколог
онкологлан тунемаш учиться на онколога.
Онколог ок приниматле. Онколог не принимает.
онкологий
мед. онкология (пуалмым шымлыме да эмлыме нерген наука)
Тиде йодышым онкологий ужашыште ончат. Этот вопрос рассматривается в разделе онкологии.
онкологический
мед. онкологический (пуалме да тудым шымлыме, эмлыме дене кылдалтше)
Онкологический чер онкологическая болезнь
онкологический отделений онкологическое отделение
онкологический корпус онкологический корпус.
навещать, заглядывать, осмотреть
Опанас вате, Овдачи, апшаткудо воктеч эртымыж годым эреак ончал каен. Н. Лекайн Жена Опанаса, Овдачи, когда проходила мимо кузницы, всегда заглядывала.
Составной глагол. Основное слово: ончалаш
посмотреть, поглядеть, взглянуть (обозначает быстрое совершение действия)
Саня шеҥгекыже ончал колтыш, Захаров Йываным ужо. М. Евсеева Саня посмотрел назад, увидел Захарова Йывана.
Составной глагол. Основное слово: ончалаш
1) просмотреть, ознакомиться с чем-н
Светлана актым нале, писын ончал лекте. В. Иванов Светлана взяла акт, быстро просмотрела.
2) осмотреть, окинуть взглядом; обозреть постепенно, разглядывая предмет за предметом
– Комбайннам ала эше ик гана ончал лектына? – мый ойым пуышым. В. Иванов – Может ещё раз осмотрим наш комбайн? – посоветовал я.
Составной глагол. Основное слово: ончалаш
осмотреть, оглядеть; обозреть постепенно, разглядывая предмет за предметом
Черле-влакым ончал савырнаш уто огыл. «Ончыко» Не лишне осмотреть больных.
Составной глагол. Основное слово: ончалаш
посмотреть, ознакомиться, проверить
– Кай, кӱлеш-оккӱлым ит ойлышт, – мане ачаже. – Мий, имнетым ончал тол. Н. Лекайн – Иди, не говори всякую чепуху, – сказал его отец. – Сходи, проверь лошадь.
Составной глагол. Основное слово: ончалаш
посмотреть, взглянуть, поглядеть (обозначает быстрое совершение действия)
Матра ӱдырым тура ончал шындыш. В. Юксерн Матра внимательно посмотрела на девушку.
Составной глагол. Основное слово: ончалаш
ончалаш
Г.: анжалаш
-ам
однокр.
1. взглянуть, поглядеть, посмотреть; обратить взгляд на кого-что-нибудь
Шинчашке ончалаш посмотреть в глаза
кавашке ончалаш посмотреть на небо
писын ончалаш быстро взглянуть.
Сакар ик век ончале, вес век ончале – куржаш нигушкат ок лий. С. Чавайн Сакар посмотрел в одну сторону, в другую сторону – бежать некуда.
2. присмотреть, наблюдать, позаботиться; иметь о ком-чём-нибудь попечение, следить за кем-чем-нибудь, проследить с целью присмотра
Йоча-влакым ончалаш присмотреть за детьми
пакчам ончалаш присмотреть за огородом.
Отарымат ончал, иктаж йотъеҥ толеш гын, мыланем шижтаре. К. Васин Присмотри и за отарой, если придёт кто-нибудь чужой, то дай знать мне.
3. заглянуть, зайти куда-нибудь ненадолго
Кастене ончал вечером загляни
правленийышке ончалаш зайти ненадолго в правление.
– Мом ыштет, мариян вате-влакым сырыктет да йӧра, – ышталеш Овдачи, хи-хи-хи воштыл колта. – А мый ончалам гын? – лӱмынак йодеш апшат. Н. Лекайн – Что поделаешь, рассердишь замужних женщин и ладно, – говорит Овдачи, сама смеётся. – А если я загляну? – нарочно спрашивает кузнец.
4. перен. познакомиться с чем-нибудь, прочитывая, проглядывая
Йодмашым ончалаш познакомиться с моим заявлением.
– Тугеже туге да, тидын шотышто книгаште мом возымо – ончалшаш. К. Васин – Так-то так, но надо познакомиться, что написано об этом в книге.
5. перен. подумать, проверить, прежде чем что-нибудь предпринять; посмотреть
Келай, (ачажын) куш кайымыжым ончалаш манын, окна деке куржын мийыш. К. Васин Келай, чтобы проверить, куда идёт его отец, подбежал к окну.
– Йӧра, ончалына, – Макар, парням шӱвылтен, тетрадьым почо. А. Айзенворт – Ладно, проверим, – Макар, заслюнявив палец, открыл тетрадь.
6. перен. посветить; дать освещение, свет на некоторое время; также взглянуть из-за чего-нибудь (о солнце, луне)
Лач кумшо йӱдлан веле оярыш. У тылзе ончале окнаш. Ю. Чавайн Только на третью ночь прояснилось. Молодой месяц посветил в окно.
Составные глаголы:
– ончал каяш
– ончал колташ
– ончал лекташ
– ончал савырнаш
– ончал толаш
– ончал шындаш
ончаледаш
-ем
многокр. посматривать, поглядывать
Ме омашыште шинчена да йокрок деч мый лӱмын ыштыме виш гыч коклан чучылым ончаледем. М.-Азмекей Мы сидим в шалаше, и я от безделья иногда посматриваю на чучело через специально проделанную для этого щель.
Шинчамым шӧрынрак ыштен, мый тудым (ватемым) жапын-жапын ончаледем. М. Шкетан Временами искоса я посматриваю на свою жену.
ончалмаш
Г.: анжалмаш
сущ. от ончалаш
взгляд; направление зрения на кого-что-нибудь
Тыглай ончалмаште с первого взгляда.
Кузе нӧлталт шӱмна пыртка, мыняре кумыл кажнын ончалмаште! М. Казаков Как радостно стучат наши сердца, сколько радости во взгляде каждого!
Первый ончалмаштак Катялан кужу капан, шемалге-чевер чуриян Корий келшыш. А. Ягельдин С первого взгляда Кате понравился высокий, смуглолицый Корий.
ончалташ
Г.: янжалташ
-ам
возвр.
1. рассматриваться, рассмотреться; обсуждаться, разбираться с целью оценки или вынесения решения
Тиде йӱк шижтара: сходкыш писын погынаш кӱлеш. Тушто пеш кӱлешан паша ончалтшаш. Н. Лекайн Этот голос даёт понять: на сходку надо собраться быстро. Там должен рассматриваться очень важный вопрос.
Таче тендан пашада ок ончалт. Сегодня ваше дело не рассматривается.
2. воспитываться, наблюдаться
Ешыште ончалташ воспитываться в семье
интернатыште ончалташ воспитываться в интернате.
Йочажат кызыт, паша годым, ясльыште, площадкыште ончалтыт. «Мар. ком.» Дети сейчас в рабочее время воспитываются в яслях, на детских площадках.
ончалтыш
Г.: анжалтыш
сущ. от ончалаш взгляд; выражение глаз
Весела ончалтыш весёлый взгляд
пӱсӧ ончалтыш внимательный взгляд.
Йӱк йомо, но ончалтыш гочын кок шӱм мут деч посна ыҥла. С. Вишневский Голос смолк, но два сердца понимают друг друга без слов, по взглядам.
Тетла ончалтышышт вашлийын ыш керт. А. Юзыкайн Больше их взгляды не могли встретиться.
ончалтышан
Г.: анжалтышан
со взглядом (каким-нибудь)
Пӱсӧ ончалтышан с острым взглядом
весела ончалтышан с весёлым взглядом.
Пӧртыш ошалге ӱпан, кандалге ласка ончалтышан йоча куржын пурыш. Н. Лекайн В дом вбежал белобрысый мальчик с голубым ласковым взглядом.
Тудо (Саня) яндар ончалтышан, шыма. М. Евсеева Саня с открытым взглядом, ласковый.
ончалыкташ
-ем
понуд. от ончалаш
ончаш
Г.: анжаш
-ем
1. смотреть, глядеть
Ончыко ончаш смотреть вперёд
ӱмбакыже ончаш глядеть на него.
Ончем – шӱдырат огыл, ончем – тылзат огыл. Муро Смотрю – и не звезда, смотрю – и не луна.
Шемшыдаҥын пеледышыжым нур ӱмбалне ончаш сай. М. Чойн Цветы гречихи хорошо смотреть на поле.
2. наблюдать, рассматривать; присутствуя где-н., обозревать
Выставкым ончаш рассматривать выставку
вер-шӧрым ончаш обозревать местность.
Эрвикам моло каче-влакат пеш ончат. Д. Орай За Эрвикой наблюдают и другие молодые парни.
Пырдыжыште кечыше тӱрлӧ плакатым, сӱретым онча. В. Исенеков Рассматривает висящие на стене разные плакаты, картинки.
3. рассматривать, обсуждать и разбирать с целью оценки и вынесения решения
Неле йодышым ончаш рассматривать (обсуждать) трудный вопрос.
– Тиде пашам ме ончаш она тӱҥал, – манын (землеустроитель). Н. Лекайн – Этот вопрос мы не будем рассматривать, – сказал землеустроитель.
Интенсификаций йодышым партий комплексно да пеш кумдан онча. «Мар. ком.» Вопрос интенсификации партия рассматривает комплексно и очень широко.
4. знакомиться с чем-нибудь, быстро прочитывая, проглядывая
Приказым ончаш знакомиться с приказом
биографийым ончаш знакомиться с биографией.
Якып куанымыж дене моло кагазым ончашат ыш тӱҥал – секретарьлан шӱкале. «Ончыко» Яков от радости не стал даже знакомиться с другими бумагами – отдал секретарю.
– Иван Иваныч, проектым ончымекет, иктаж кок арня гыч ала каҥашен кертына! А. Асаев – Иван Иванович, после твоего знакомства с проектом, возможно, обсудим недели через две.
5. перен. ухаживать (за ребёнком, за животными, за посевами и т.д..), заботиться о ком-чём-н
Йочам ончаш ухаживать за ребёнком
сӧснам ончаш ухаживать за свиньями.
Тиде эше шагал, вес нелылык лекте: ясле ок сите, азам нигӧлан ончаш. Ю. Артамонов Этого ещё мало, появилась и другая трудность: яслей не хватает, некому ухаживать за ребёнком.
(Огаптя:) Тудым (Селифоным) чӱдыштӧ ончен куштенам, ынде мыйым ончыжо. А. Волков (Огаптя:) Селифона я воспитывала в трудное время, теперь пусть он заботится обо мне.
6. перен. ухаживать за гостем, а также угощать
Унам ончаш ухаживать за гостем.
(Осяндр:) Ужат, мемнан деке уна толын, ончен колташ кӱлеш. А. Волков (Осяндр:) Видишь, к нам пришёл гость, надо ухаживать (угощать).
7. перен. выбирать, отбирать (невест, кавалеров)
Ӱдырым ончаш кошташ ездить выбирать невесту
качым ончаш выбирать кавалера (жениха).
Ӱярня вашеш Чевернур гыч ӱдыр ончаш тольыч. «Мар. ком.» Перед Масленицей из Чевернура приехали выбирать невесту.
8. перен. брать с кого-нибудь пример, подражать кому-н
Моло-влакым ончаш брать пример с других.
Нуным ончен, кечывал лишан моло верлаштат пашаш лектыт. А. Эрыкан Подражая им, к обеду и в других местах выходят на работу.
Ынде нигуш ом кае. Тыйым ончаш тӱҥалам, пырля пашам ышташ тунемына. П. Корнилов Теперь никуда не поеду. Буду брать пример с тебя, вместе будем учиться работать.
9. перен. обращать внимание, придавать кому-чему-нибудь какое-нибудь значение, считаться с кем-чем-н
Ончыч шкендым ончал, вара иже еҥ нерген ойло. Калыкмут Сперва обрати внимание на себя, только тогда говори о других.
10. перен. направлять, устремлять свою мысль куда-нибудь
Эрлашке ончаш смотреть в завтрашний день
ончыко ончаш устремлять свою мысль в грядущее.
11. перен. быть обращённым в какую-нибудь сторону
Окна уремышке онча. Окно выходит на улицу.
Чодырашке кая – ялышке онча, ялышке толеш – чодырашке онча. Тушто Идёт в лес – обращён в сторону деревни, идёт в деревню – обращён в сторону леса.
12. перен. светить; давать освещение, свет; выглядывать из-за чего-нибудь (о солнце, луне, звёздах)
Тылзе пыл шеҥгеч онча. Луна выглядывает из-за туч.
Кӱшычын кече онча. Сверху светит солнце.
13. в сочет. с деепр. формой глагола образует составной глагол со значением пробы действия, попытки его совершения
Кутырен ончаш поговорить
лудын ончаш попробовать почитать.
(Проска:) Кресаньык чесым кочкын ончыза. А. Волков (Проска:) Попробуйте откушать крестьянскую еду.
Колышт ончена, комсомол секретарь мыланна мом каласа. М. Иванов Послушаем, что нам скажет комсомольский секретарь.
14. в форме 2 л. ед.ч. повел.накл. употр. для выражения предостережения, предупреждения, угрозы
Толын ончо! Попробуй приди!
(Андрий:) Пижын гына ончо, Эрай тыланет ушетым пурта! Я. Ялкайн (Андрий:) Только попробуй, подерись, Эрай тебе покажет!
Шонен ончо, мо сайже лиеш тидын дене? Н. Лекайн Подумай, что хорошего выйдет из этого?
15. в форме 2 л. ед.ч. наст.вр. в сочет. с союзом гын употр. как вводн.сл. в знач.: как обнаруживается, как выясняется, оказывается
Ончет гын, Пагулат паша деч посна ок иле, пашадарым ватыж деч шукырак конда, чӱчкыдынак премийым налеш. Ю. Артамонов Оказывается, и Пагул не живёт без работы, зарплата у него выше, чем у жены, часто получает и премию.
А, ончет гын, йӧршын самырык, иктаж латшым-латкандаш ияш веле улмаш. Г. Чемеков А, как выясняется, он совсем молодой, только около семнадцати-восемнадцати лет.
Составные глаголы:
– ончен кодаш
– ончен кошташ
– ончен лекташ
– ончен налаш
– ончен пуаш
– ончен пытараш
– ончен савырнаш
– ончен толаш
– ончен шинчаш
– ончен шогаш
– ончен шукташ
Идиоматические выражения:
– ончен куанаш
– ончен кушташ
– ончен ӧраш
– ончен чаманаш
– шӧрын ончаш
– шинчашке ончаш
ончедаш
-ем
многокр. просматривать, наблюдать
Пырче уло-укем ончеден (Матвуй). «Ончыко» Матвуй наблюдал за наличием зерна.
Ончыч ӱстембалнысе книга-влакым ончедем. О. Тыныш Сначала просматриваю книги на столе.
провожать взглядом, смотреть вслед удаляющемуся, провожать глазами кого-что-либо
Качырий почешыже (Костям) ончен кодо. З. Каткова Качырий провожает глазами Костю.
Составной глагол. Основное слово: ончаш
осматривать кого-что-либо (при ходьбе), наблюдать
Маргарита эше икмыняр жап комбайн почеш ончен кошто. В. Иванов Маргарита ещё некоторое время наблюдала за комбайном.
Составной глагол. Основное слово: ончаш
восхищаться, радоваться
Но мый эн чот шкенан кияр йыраҥнам ончен куанем. В. Сапаев Но я больше всего восхищаюсь нашей грядкой огурцов.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ончаш
воспитать, вырастить, выходить
Аваже Карпушым изинекак шкетын ончен куштен. М. Шкетан Мать Карпуша с малолетства воспитывала одна.
Колхозна могай чапле шурным ончен куштен! И. Васильев Какой замечательный урожай вырастил наш колхоз!
Идиоматическое выражение. Основное слово: ончаш
рассмотреть, просмотреть; обсудить, разобрать
Тиде пашам земский суд ончен лектын да мландым хуторян-влаклан коден. Н. Лекайн Это дело разбирал земский суд и землю оставил хуторянам.
Составной глагол. Основное слово: ончаш
осмотреться (вокруг); осмотреть, рассмотреть, разглядеть кого-что-либо
Тудо (Скрябин) силослан ӱдымӧ кукурузым ончен нале да пеш чот шыдешкыш. «Ончыко» Скрябин осмотрел кукурузу под силос и очень сильно рассердился.
Составной глагол. Основное слово: ончаш
погадать; предсказать будущее
(Нени:) Эрла Начи ӱдырем дек мие, ончен пуэм. М. Шкетан (Нени:) Приходи завтра к моей дочери Начи, погадаю.
Составной глагол. Основное слово: ончаш
просмотреть (до конца), проверить
(Венцов) ик тӱшкам ончен пытарышат, посна ластыкеш «Ⅶ класс» палемдыш. «Ончыко» Венцов просмотрел (проверил) одну кипу тетрадей и на отдельном листке отметил: «Ⅶ класс».
Составной глагол. Основное слово: ончаш
осматривать, осмотреть; оглядывать, оглядеть
Ончен савырнымеке, колхоз председатель бригадир Смирнов дене мутланаш тӱҥале. «Ончыко» Осмотрев, председатель колхоза начал беседовать с бригадиром Смирновым.
Составной глагол. Основное слово: ончаш
ненаглядный, милый, симпатичный
Кудырвуй Исайын ончен темдымаш ӱдыржат кушкын шуын? «Ончыко» И ненаглядная дочь кудрявого Исая уже выросла?
Идиоматическое выражение. Основное слово: темдымаш
проверять, проверить; осматривать, осмотреть
Вара имньым ончен толытат, тул йыр чумалтен, малаш возыт. И. Одар Потом, проверив лошадей, растянувшись вокруг костра, ложатся спать.
Составной глагол. Основное слово: ончаш
жалеть, пожалеть
Комбет – моторет, ончен чаманет. В. Бояринова Гусь – красавец, смотришь и жалеешь.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ончаш
1) смотреть, наблюдать сидя
Карпуш теҥгылыште нуным (Качыри ден курскажым) ончен шинча, чурийже койын йошкарга. М. Шкетан Карпуш сидит на скамейке и наблюдает за Качыри и зятем, лицо его наливается краской.
2) бездельничать, лодырничать
Чылан пашам ыштат, а тый ончен шинчет. Все работают, а ты бездельничаешь.
Составной глагол. Основное слово: ончаш
1) смотреть, наблюдать стоя
Марина ден Геннадий ваш-ваш ончен шогат. В. Юксерн Марина и Геннадий смотрят друг на друга.
2) бездельничать, лодырничать
Чылан пашалан пижыныт, а тый ончен шогет. Все взялись за работу, а ты лодырничаешь.
Составной глагол. Основное слово: ончаш
доглядеть, досмотреть
Нечкыш колтымо еҥ, ончен от шукто гын, писын пужла. П. Корнилов Изнеженный человек, если за ним не доглядеть, быстро испортится.
Составной глагол. Основное слово: ончаш
удивляться, удивиться
А Озаҥыште пазарым ужат гын, ончен ӧрат. О. Тыныш Если увидишь базар в Казани, то удивишься.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ончаш
ончыгече
позавчера; третьего дня
Ончыгече толын приехал позавчера
ончыгече эрдене позавчера утром.
А пареҥгым ончыгечак пытарышна (поген). А. Юзыкайн А картофель выкопали ещё позавчера.
Ончыгече колхозышто погынымаш лие. Г. Ефруш Позавчера в колхозе было собрание.
ончыгечысе
позавчерашний
Ончыгечысе шӱр позавчерашний суп
ончыгечысе пайрем позавчерашний праздник.
Таче кече теҥгечысе кече гай, теҥгечысе кече ончыгечысе кече гай. И. Ломберский Сегодня день как вчера, вчерашний день как позавчерашний.
ончыде
1. деепр. от ончаш
2. несмотря на (предлог с вин.п.)
Пычкемышым ончыде несмотря на темноту.
Лиза, марийжын лавыран вургемжым ончыде, чак лие. А. Мурзашев Лиза, несмотря на грязную одежду мужа, прижалась к нему.
Шошо вӱдшорым ончыде, Начи кечывал деч вара кожлаш кайыш. П. Корнилов Несмотря на весеннее половодье, Начи после обеда пошла в лес.