ончаш
ончаш
Г.: анжаш
-ем
1. смотреть, глядеть
    Ончыко ончаш смотреть вперёд
    ӱмбакыже ончаш глядеть на него.
    Ончем – шӱдырат огыл, ончем – тылзат огыл. Муро Смотрю – и не звезда, смотрю – и не луна.
    Шемшыдаҥын пеледышыжым нур ӱмбалне ончаш сай. М. Чойн Цветы гречихи хорошо смотреть на поле.
2. наблюдать, рассматривать; присутствуя где-н., обозревать
    Выставкым ончаш рассматривать выставку
    вер-шӧрым ончаш обозревать местность.
    Эрвикам моло каче-влакат пеш ончат. Д. Орай За Эрвикой наблюдают и другие молодые парни.
    Пырдыжыште кечыше тӱрлӧ плакатым, сӱретым онча. В. Исенеков Рассматривает висящие на стене разные плакаты, картинки.
3. рассматривать, обсуждать и разбирать с целью оценки и вынесения решения
    Неле йодышым ончаш рассматривать (обсуждать) трудный вопрос.
    – Тиде пашам ме ончаш она тӱҥал, – манын (землеустроитель). Н. Лекайн – Этот вопрос мы не будем рассматривать, – сказал землеустроитель.
    Интенсификаций йодышым партий комплексно да пеш кумдан онча. «Мар. ком.» Вопрос интенсификации партия рассматривает комплексно и очень широко.
4. знакомиться с чем-нибудь, быстро прочитывая, проглядывая
    Приказым ончаш знакомиться с приказом
    биографийым ончаш знакомиться с биографией.
    Якып куанымыж дене моло кагазым ончашат ыш тӱҥал – секретарьлан шӱкале. «Ончыко» Яков от радости не стал даже знакомиться с другими бумагами – отдал секретарю.
    – Иван Иваныч, проектым ончымекет, иктаж кок арня гыч ала каҥашен кертына! А. Асаев – Иван Иванович, после твоего знакомства с проектом, возможно, обсудим недели через две.
5. перен. ухаживать (за ребёнком, за животными, за посевами и т.д..), заботиться о ком-чём-н
    Йочам ончаш ухаживать за ребёнком
    сӧснам ончаш ухаживать за свиньями.
    Тиде эше шагал, вес нелылык лекте: ясле ок сите, азам нигӧлан ончаш. Ю. Артамонов Этого ещё мало, появилась и другая трудность: яслей не хватает, некому ухаживать за ребёнком.
    (Огаптя:) Тудым (Селифоным) чӱдыштӧ ончен куштенам, ынде мыйым ончыжо. А. Волков (Огаптя:) Селифона я воспитывала в трудное время, теперь пусть он заботится обо мне.
6. перен. ухаживать за гостем, а также угощать
    Унам ончаш ухаживать за гостем.
    (Осяндр:) Ужат, мемнан деке уна толын, ончен колташ кӱлеш. А. Волков (Осяндр:) Видишь, к нам пришёл гость, надо ухаживать (угощать).
7. перен. выбирать, отбирать (невест, кавалеров)
    Ӱдырым ончаш кошташ ездить выбирать невесту
    качым ончаш выбирать кавалера (жениха).
    Ӱярня вашеш Чевернур гыч ӱдыр ончаш тольыч. «Мар. ком.» Перед Масленицей из Чевернура приехали выбирать невесту.
8. перен. брать с кого-нибудь пример, подражать кому-н
    Моло-влакым ончаш брать пример с других.
    Нуным ончен, кечывал лишан моло верлаштат пашаш лектыт. А. Эрыкан Подражая им, к обеду и в других местах выходят на работу.
    Ынде нигуш ом кае. Тыйым ончаш тӱҥалам, пырля пашам ышташ тунемына. П. Корнилов Теперь никуда не поеду. Буду брать пример с тебя, вместе будем учиться работать.
9. перен. обращать внимание, придавать кому-чему-нибудь какое-нибудь значение, считаться с кем-чем-н
    Ончыч шкендым ончал, вара иже еҥ нерген ойло. Калыкмут Сперва обрати внимание на себя, только тогда говори о других.
10. перен. направлять, устремлять свою мысль куда-нибудь
    Эрлашке ончаш смотреть в завтрашний день
    ончыко ончаш устремлять свою мысль в грядущее.
11. перен. быть обращённым в какую-нибудь сторону
    Окна уремышке онча. Окно выходит на улицу.
    Чодырашке кая – ялышке онча, ялышке толеш – чодырашке онча. Тушто Идёт в лес – обращён в сторону деревни, идёт в деревню – обращён в сторону леса.
12. перен. светить; давать освещение, свет; выглядывать из-за чего-нибудь (о солнце, луне, звёздах)
    Тылзе пыл шеҥгеч онча. Луна выглядывает из-за туч.
    Кӱшычын кече онча. Сверху светит солнце.
13. в сочет. с деепр. формой глагола образует составной глагол со значением пробы действия, попытки его совершения
    Кутырен ончаш поговорить
    лудын ончаш попробовать почитать.
    (Проска:) Кресаньык чесым кочкын ончыза. А. Волков (Проска:) Попробуйте откушать крестьянскую еду.
    Колышт ончена, комсомол секретарь мыланна мом каласа. М. Иванов Послушаем, что нам скажет комсомольский секретарь.
14. в форме 2 л. ед.ч. повел.накл. употр. для выражения предостережения, предупреждения, угрозы
    Толын ончо! Попробуй приди!
    (Андрий:) Пижын гына ончо, Эрай тыланет ушетым пурта! Я. Ялкайн (Андрий:) Только попробуй, подерись, Эрай тебе покажет!
    Шонен ончо, мо сайже лиеш тидын дене? Н. Лекайн Подумай, что хорошего выйдет из этого?
15. в форме 2 л. ед.ч. наст.вр. в сочет. с союзом гын употр. как вводн.сл. в знач.: как обнаруживается, как выясняется, оказывается
    Ончет гын, Пагулат паша деч посна ок иле, пашадарым ватыж деч шукырак конда, чӱчкыдынак премийым налеш. Ю. Артамонов Оказывается, и Пагул не живёт без работы, зарплата у него выше, чем у жены, часто получает и премию.
    А, ончет гын, йӧршын самырык, иктаж латшым-латкандаш ияш веле улмаш. Г. Чемеков А, как выясняется, он совсем молодой, только около семнадцати-восемнадцати лет.
Составные глаголы:
ончен кодаш
ончен кошташ
ончен лекташ
ончен налаш
ончен пуаш
ончен пытараш
ончен савырнаш
ончен толаш
ончен шинчаш
ончен шогаш
ончен шукташ
Идиоматические выражения:
ончен куанаш
ончен кушташ
ончен ӧраш
ончен чаманаш
шӧрын ончаш
шинчашке ончаш