свисать, свешиваться
Тӱсшӧ шеме, ӧрышыжӧ кок могырыш кержалт шога. Н. Лекайн Лицо его смуглое, усы свисают в две стороны.
Составной глагол. Основное слово: кержалташ
кержалташ
-ам
возвр.
1. цепляться, зацепляться, уцепляться, уцепиться; хвататься, ухватываться, ухватиться, держаться за кого-что-либо
Укшышко кержалташ ухватиться за сучок.
Мый чытен шым керт, авам деке куржын миен, тувыр урвалтышкыже кержалтым. М. Рыбаков Я не вытерпел, подбежав к матери, уцепился за её подол.
Пурен каяш тӧчышӧ олым пырчешат кержалтеш. Калыкмут Утопающий хватается за соломинку.
2. бросаться, броситься; набрасываться, наброситься; кидаться, накинуться; нападать, напасть на кого-что-либо
Шӱйышкӧ кержалташ кинуться на шею.
(Пасет:) Кенета чыланат мыйын ӱмбакем кержалтыч. Н. Арбан (Пасет:) Вдруг все бросились на меня.
3. свисать, свиснуть, повиснуть; свешиваться, свеситься
Ий кержалтын свесились сосульки.
Тӱреддыме кужу ӱпшӧ шинча ӱмбакше кержалтын. П. Корнилов Нестриженные длинные волосы его свисают на глаза.
Кожын ӱлыл укшлашт ялт мланде ӱмбакак кержалтыныт. М.-Азмекей Нижние ветки ели повисли почти до земли.
Сравни с: кечалташ
Составные глаголы:
– кержалт шогаш
– кержалт кошташ
– кержалт колаш
кержалтмаш
сущ. от кержалташ нападение
Тушман кержалтмаш нападение врага
пире-влак кержалтмаш нападение волков.
керлаш
Г.: керӹлӓш
-ам
однокр.
1. воткнуть, вонзить, кольнуть
Эчанын шӱмжылан йӧсын чучын колтыш, пуйто Епрем тудын оҥышкыжо вичкыж кужу имым керле. Н. Лекайн Сердце Эчана вдруг сжалось, будто в его грудь Епрем воткнул тонкую длинную иголку.
2. засунуть
Ӱштышкыжӧ тудо (рвезе) шӱвырым керлын. К. Васин Парень засунул волынку за пояс.
Сравни с: кераш
кермаш
сущ. от кераш
1. втыкание
Кольмым мландыш кермаш втыкание лопаты в землю.
2. вдевание
Имыш шӱртым кермаш вдевание нитки в иголку.
3. токанье, боль
Кокша кермашым чыташ терпеть токанье фурункула.
кермыч
Г.: кӹрпӹц
1. кирпич
Йошкар кермыч красный кирпич
ош кермыч белый (силикатный) кирпич
кермыч кыраш бить (изготовлять) кирпич
кермыч шуараш обжигать кирпич.
Олам кермыч огыл, а айдеме ышта. Калыкмут Не кирпич, а человек строит город.
2. в поз.опр. кирпичный, кирпича
Кермыч ора груда кирпича
кермыч завод кирпичный завод
кермыч пырдыж кирпичная стена.
Тунамак первый кермыч пӧрт ышталтын. «Ончыко» Тогда же был сооружён первый кирпичный дом.
кернак
част. выражает утверждение; передаётся словами; действительно, на самом деле, правда, вправду
Кернак, Япарын ниможат уке: пӧртшат, имньыжат, ешыжат. С. Чавайн Действительно, у Япара ничего нет: ни дома, ни лошади, ни семьи.
Кернакат, тугай тургым жапыште погынымаш пашам гына локтылын. М. Шкетан И на самом деле, в такие горячие дни собрание только портило работу.
Сравни с: чынжымак
керогаз
керогаз (керосин дене ырыктыше прибор)
Керогазым ылыжташ зажечь керогаз.
Кугыза керогазым ямдылыш да самоварым шындыш. А. Березин Старик подготовил керогаз и поставил самовар.
керосин
1. керосин (нефть гыч ойырымо йӱлышӧ жидкость)
Керосин дене ӱпшалтеш пахнет керосином
керосиным велаш пролить керосин.
Керосин дене пожарым йӧрташ огеш лий. Калыкмут Керосином пожар не потушить.
2. в поз.опр. керосиновый
Керосин пуш керосиновый запах
керосин печке керосиновая бочка.
Ондри ден Сергей изи керосин лампе воктен шинчыт. М.-Ятман Ондри и Сергей садятся возле маленькой керосиновой лампы.
керосинан
керосиновый, с керосином, с примесью керосина, в керосине
Керосинан кид руки (испачканные) в керосине
вургемже керосинан одежда его в керосине
керосинан вӱд вода с примесью керосина.
Лач Шереметьевын замокшо велне тул волгыдо коеш, тушто йӱдвошт керосинан фонарь-влак йӱлат. К. Васин Лишь на стороне замка Шереметьева виден свет: там всю ночь горят керосиновые фонари.
керосинке
керосинка (тасман ырыктыше прибор)
Керосинкым эрыкташ чистить керосинку.
Рычков керосинкым чӱктыш. «Ончыко» Рычков зажёг керосинку.
керташ
Ⅰ
Г.: кердӓш
-ам
1. мочь, смочь; быть в состоянии, в силах что-либо делать, сделать
Каен кертат ты можешь уйти
волен ок керт не может спуститься
мурен кертат можешь петь.
– Илышыште чылажат лийын кертеш. В. Иванов – В жизни всё может случиться.
– Моло огыл, Эчан гына тыге возен кертеш. Н. Лекайн – Никто иной, только Эчан может так написать.
2. разг. уметь; хорошо выполнять какое-либо действие; мастер на что
Тунемаш пеш кертеш очень хорошо учится
гармонь шокташ кертеш мастер играть на гармони
тӱрлаш кертыт хорошо вышивают.
Аймыр, чынак, возкалаш йӧрата, сӱретлашат кертеш. В. Исенеков Аймыр, действительно, любит сочинять, и хорошо рисует.
Мураш, кӱслем шокташ пеш кертыт. Б. Данилов Они мастера петь, играть на гуслях.
3. разг. перен. испортить, навредить;расстроить какое-либо дело
Чыла шучко сар керте. В. Дмитриев Всё испортила ужасная война.
Ачий керте, сӱанна кӱрылтӧ. В. Иванов Отец сумел навредить, наша свадьба не состоялась.
Идиоматические выражения:
– ок керт лияш
– уло кертмын
Ⅱ
-ам
уст. пеленать (подкладывая лубок)
кертмаш
сущ. от керташ способность, возможность делать что-либо
Возен кертмаш способность писать
лудын кертмаш способность читать.
кертме
Г.: кердмӹ
1. прич. от керташ
2. в знач. сущ. возможность, способность
Ончыкто шке кертметым, мастарлыкетым. А. Мурзашев Ты покажи свою способность, мастерство.
по мере возможности
Велше лышташ дене шыже чыла корнылам да чара верлам кертмыж чоло леведеш. М. Бубеннов Осень по мере возможности покрывает все дороги, поляны опавшими листьями.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чоло
кертше
Г.: кердшӹ
1. прич. от керташ
2. прил. способный (что-либо делать)
Теве педтехникумышто возен кертше шагал мо? М. Шкетан В педтехникуме разве мало способных писать?
керш
колики, колотьё; резкая колющая боль
Керш витара колики мучают.
Кушко йомо тудын (Кошкинын) кершыже, нойымыжо? Г. Алексеев Куда исчезли у Кошкина колотьё, усталость?
– Воштыл-воштыл, мӱшкыреш керш налын. А. Волков От смеха появились колики в животе.
заколоть (в груди, в боку)
Воштыл-воштыл мӱшкыреш керш налын. А. Волков Так смеялся, что закололо в животе.
Шӱм йымалне пуйто нале керш, пуйто мыланем удам сӧрен. С. Николаев Будто под сердцем закололо, обещая мне беду.
Идиоматическое выражение. Основное слово: налаш
1) воткнуться, вонзиться во что-либо
Умдынер керылт пурыш копашке. А. Горинов Кончик жала воткнулся в ладонь.
2) врезаться во что-либо
Тунамак ончыл пурла орава ошмашке керылт пурен. М. Рыбаков В тот же миг переднее правое колесо врезалось в песок.
3) ворваться, напасть
– Хан мемнан мландыш керылт пурен. К. Васин – Хан напал на нашу землю.
4) перен. ворваться
Пылышыш муро йӱк керылт пурыш. Н. Лекайн В уши ворвались звуки песни.
Составной глагол. Основное слово: керылташ
керылтараш
-ем
втыкать, воткнуть что-либо во что-либо
Тура керылтараш воткнуть точно
кердым керылтараш воткнуть саблю
тоям керылтараш воткнуть палку.
Ынде, шонем, пыл шӧрыныш аэропланжым керылтара да чыланат шаланен возына. М. Шкетан Сейчас, думаю, воткнёт свой аэроплан в ребро облака, и все развалимся.
Сравни с: керлаш
керылташ
-ам
возвр.
1. втыкаться, воткнуться, вонзаться, вонзиться; проникнуть в глубь чего-либо; врезаться, врезаться, врезываться
Мучывуй уке гынат, саваже мландыш керылтеш. Б. Данилов Хотя и кочек нет, коса его втыкается в землю.
Ӧрдыж гыч шӱшкен толшо пикш (рыцарьын) оҥышкыжо керылте. К. Васин Прилетевшая со свистом стрела вонзилась в грудь рыцаря.
2. наткнуться, натолкнуться, наскочить н.а что-либо
Пушеҥгыш керылташ наскочить на дерево
шаньыкыш керылташ наткнуться на вилы
ваш керылташ столкнуться
миен керылташ наткнуться (идя туда)
толын керылташ наткнуться (идя сюда).
Саде велосипедист кӱртньӧ меҥгыш керылтын улмаш. А. Асаев Этот велосипедист оказывается наткнулся на железный столб.
3. перен. врезаться, врезаться; запечатлеться
Овычан пытартыш шомакше Каврийын шӱмышкыжак керылте. А. Юзыкайн Последнее слово Овычи врезалось в сердце Каврия.
4. бросаться, броситься; набрасываться, наброситься; кидаться, накидываться; нападать, напасть на кого-что-либо
Шкенжым кучен кертде, Сакар Тагановский ӱмбак маскала керылте. С. Чавайн Не сдержав себя, Сакар, как медведь, набросился на Тагановского.
– Тыланетше мо кӱлеш? – керылте Орлов. – Тый але самырык улат! Н. Лекайн – Тебе-то что надо? – набросился Орлов. – Ты ещё молод!
Сравни с: кержалташ
5. перен. врываться, ворваться; быстро проникнуть куда-либо, заполнить собой (о звуках, запахах и т.п.)
Тиде жапыште капка йӱк пылышышкыже керылте. А. Юзыкайн В это время в его уши ворвался скрип ворот.
Кочо шикш логарыш керылте. Н. Лекайн В горло ворвался едкий дым.
6. перен. устремляться, устремиться; уставиться; быть обращённым в направлении к чему-либо
Сакарын име гай пӱсӧ шинчаже кок укш лоҥгашке керылте. С. Чавайн Зоркие глаза Сакара устремились в пространство между двумя ветками.
Сравни с: виктаралташ
Составные глаголы:
– керылт пураш
керылтмаш
сущ. от керылташ нападение
Ваш керылтмаш столкновение.
Мемнан отрядын пушкыжо да миномётшо уке. Ӱшанже лач пычкемыш йӱд да тушман ӱмбаке шижде керылтмаш гына. «Ончыко» У нашего отряда нет пушки и миномёта. Вся надежда только на тёмную ночь и внезапное нападение.
керылтыкташ
-ем
1. понуд. от керылташ
2. воткнуть, вонзить, втыкать что-либо
Пикшым керылтыкташ воткнуть стрелу.
Вес могырыш шуэшат, шогавуйжым керылтыктен, куралаш тӱҥалеш. Я. Элексейн Доходит до противоположной стороны и, воткнув соху в почву, начинает пахать.
Составные глаголы:
– керылтыктен шындаш
воткнуть, вонзить что-либо
Саважым пундыш вожыш керылтыктен шында. Д. Орай Свою косу втыкает в корень пня.
Составной глагол. Основное слово: керылтыкташ
керын
1. пронзительно, пристально смотреть (посмотреть)
– А молан тыланет огыл, а мыланем тышан виседа? – керын ончал колтыш Эчан. Н. Лекайн – Почему не тебе, а мне здесь отмеряете, – пронзительно посмотрел Эчан.
(Ларивонын) омыжо уке, окнашке керын онча. А. Березин У Ларивона бессонница, пристально смотрит в окно.
2. гневно, зло, сердито, злобно (говорить)
– Вет ме, арня лиеш, тыште орланена, – керын ойлаш тӱҥале Рыбаков. Н. Лекайн – Вот уже неделя, как мы тут мучаемся, – начал гневно говорить Рыбаков.
3. серьёзно, озабоченно (выглядеть)
Тачана тудын (агрономын) ваштареш ошкыл мия, тӱсшӧ керын коеш. Н. Лекайн Навстречу агроному шагает Тачана, вид у неё озабоченный.
1) воткнуть, вонзить
Мӱкшыжӧ пӱсӧ умдыжым йолгопашке керын шынден. В. Иванов А пчела своё острое жало воткнула в ступню.
2) наживить, насадить
Варажым мый пӱсӧ эҥыр мучашеш кыне нӧшмӧ кугыт кинде падырашым керын шындышым. Й. Осмин А затем я на острый кончик крючка насадил кусочек хлеба, величиной с конопляное зёрнышко.
Составной глагол. Основное слово: кераш
керышташ
-ам
многокр. втыкать
Партизан-влакым индыраш тӱҥалыт. Кӱч йымаке пудам, шырпым керыштын тергат улмаш. «У вий» Партизан начинают мучать. Пытали, втыкая под ноготь гвозди и занозы.
Идиоматические выражения:
– йыдалым керышташ
– шымакшым керышташ
керыштыш
этн. вид вышивки счётной гладью
Кодшо курым мучаште пӱшкыл дене лач чуриквуйым гына тӱрленыт, а почшым керыштыш дене сӧрастареныт. «Мар. ком.» В конце прошлого века росписью вышивали только колпачок чурика, а конец украшали счётной гладью.
керыштышан
Употребляется лишь в составе выражений:
– керыштышан тӱр
вышивка со счётной гладью
Ожно тӱрлыде нимогай вургемат лийын огыл. Керыштышан тӱр, шинчышан тӱр, темышан тӱр лийыныт. Раньше не было одежды без вышивок. Вышивали счётной гладью, росписью и косой стёжкой.
Основное слово: керыштышан
керӓл
Г.
1. прил. нужный, необходимый
Керӓл эдем нужный человек
керӓл пӓшӓ нужная работа
керӓл лиӓш быть нужным, пригодным
керӓл агыл ненужный, не нужно.
Магазинвлӓ керӓл хӓдӹрвлӓм выжалат. С. Захаров В магазине продают необходимые товары.
Керӓл шаям кердӓм вӓл мон? И. Горный Смогу ли найти нужное слово?
2. сущ. необходимость
Керӓлжӹ уке нет необходимости
керӓлеш шотлаш считать необходимостью
иктӓ-ман керӓлжӹм пӓлӓш знать чью-либо необходимость.
Вет наукын керӓлжӹм ӹшкеӓт ӹнде пиш яжон ынгылет. М. Сергеев Ведь ты и сам теперь очень хорошо понимаешь необходимость науки.
Смотри также: кӱлеш
керӓсӹр
Г.
1. строгий (о человеке)
Керӓсӹр эдем строгий человек.
Ванян ӓтяжӹ кынамжы пиш керӓсӹр, когонок ат шӓльӹ. Отец Вани иногда очень строгий, не расшалишься.
2. жестокий
Вырсы пиш кого лӱдӹш, пиш керӓсӹр. Н. Игнатьев Война – большая опасность, очень жестокая.
Сравни с: осал, торжа
кесӓк
Г.
уст. вдруг, внезапно
Смотри также: кенета
кесе
Г.: кесӹ
диал. коза
Омса ваштарешак лудо кесе шога. «У вий» Напротив двери стоит серая коза.
Смотри также: каза
кестен
1. кистень (кӱртньӧ шар мучашан ожнысо оружий)
Мужикын моклака вуян кестенже тӧра тупышто чӱчка. К. Васин Мужицкий кистень с шарообразным концом играет на спине барина.
2. дубина (кӱжгӧ неле шугыньо)
Чимош куэ кестеным ӧндалын, леваш олымбалне кугу мыжер дене пӱтырналт возын. Д. Орай Чимош, обняв берёзовую дубину и закутавшись в большой кафтан, лежит на скамейке у сарая.
кета
зоол. кета (теҥызысе йошкар кол)
– Тиде яшлыкыште кета але чавыча лийшаш. «Ончыко» – В этом ящике должны быть кета или чавыча.
кетен
диал.
1. коленкор:
Кетеным налаш купить коленкор.
2. в поз.опр. коленкоровый
Тудын (Зоян) ӱмбалныже – кетен тувыр. «Мар. ком.» На Зое коленкоровая рубашка.
Смотри также: коленкор
кефир
1. кефир (шуктымо нугыдо шӧр продукт)
Свежа кефир свежий кефир.
Сетке тич свежа кияр, ковышта да кефирым нумалын, пелашыже кышт-кышт толын пурыш. Г. Пирогов Показалась жена его с полной сеткой свежего огурца, капусты и кефира.
2. в поз.опр. кефирный, кефира, из-под кефира
Кефир цех кефирный цех.
– Ковай, яра кефир кленчат уло? Й. Ялмарий – Бабушка, у нас имеется пустая бутылка из-под кефира?
кеч
Г.: хоть
1. союз соотв. в знач. уступ. союзу хоть
– Нигузеат ок тарване, кеч шорт. – Никак не двигается, хоть плачь.
Тудлан (мардежлан) садиктак: кеч кылме, кеч йом, кеч коло. Г. Чемеков Ветру безразлично: хоть ты замерзай, хоть заблудись, хоть погибни.
2. част. выражает выделение и ограничение; передаётся частицей хоть, хотя
Кеч сирень кушшо ыле. В. Сапаев Хотя бы сирень росла.
хоть головой об стену бейся, хоть в петлю лезь; выражение отчаяния, бессилия, невозможности выйти из затруднительного, безвыходного положения
(Проска:) Илен моштет гын, илет, уке гын, кеч вуетым пырдыж воктене кыре, садок яришкаш кодат. К. Коршунов (Проска:) Если умеешь жить, живёшь, если нет, то ты хоть головой об стену бейся, всё равно останешься нищим.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пырдыж
кеч ик шинча дене ужаш (ончалаш) ыле
хоть одним бы глазком (глазом), мельком посмотреть, взглянуть на кого-что-либо, увидеть кого-что-либо
– Кеч ик шинча дене качем ужаш ыле. Могайрак? Кушто коштеш? Мом ыштылеш? Ю. Артамонов – Хоть одним глазом посмотреть бы на своего жениха. Каков? Где его носит? Чем занимается?
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
кеч ик шинча дене ужаш (ончалаш) ыле
хоть одним бы глазком (глазом), мельком посмотреть, взглянуть на кого-что-либо, увидеть кого-что-либо
– Кеч ик шинча дене качем ужаш ыле. Могайрак? Кушто коштеш? Мом ыштылеш? Ю. Артамонов – Хоть одним глазом посмотреть бы на своего жениха. Каков? Где его носит? Чем занимается?
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
пусть хоть смоляной дождь пойдёт (невзирая ни на что, нужно выполнить что-либо)
Идиоматическое выражение. Основное слово: киш
гни хоть дугу из железа (о невозможности согнуть, изменить, покорить кого-что-либо)
Ужам, ик лукышто, ужар шаршудышто, ныл пӧръеҥ кия. Чылан таза капкылан койыт, шылыжешышт кеч кӱртньӧ пӱгым пӱгӧ. А. Юзыкайн Вижу, в одном углу, на зелёной траве, лежат четверо мужчин. Все здоровые, хоть дугу из железа гни на их пояснице.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱгаш
хоть лопни – о тщетных усилиях, стараниях
Председатель мане: – Таче лучко тонн шыдаҥнам, кеч пудешт, но шуктыман коштен. Ю. Галютин Председатель сказал: – Хоть ты лопни, но сегодня нужно успеть высушить пятнадцать тонн пшеницы.
Шинчам пудештше лопни мои глаза – клятва, уверение в правдивости сказанного.
– Ондалем гын, шинчам пудештше, – Мачвуй вуйжым рӱзалтен пелештыш. К. Смирнов – Лопни мои глаза, если я вру, – покачав головой, сказал Мачвуй.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пудешташ
прост. хоть лопни – любой ценой
Пудешталт кеч, но шукто мутет. В. Дмитриев Хоть ты лопни, но исполни своё обещание.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пудешталташ
хоть пруд пруди (о множестве кого-чего-либо)
Йылмыж почеш аклаш гын, шала койышан рвезе, сомсора. Городокышто кызытат тыгайже – тесте дене, манмыла, кеч пӱям пӱяле. В. Юксерн Если судить по его языку, он распутный парень, безрассудный. В городке таких и сейчас десятки, как говорится, хоть пруд пруди.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱя
хоть из пушек стреляй, хоть как шуми (букв. хоть играй в дуду)
– Теве мый возам гын, кеч тӧтыретпучым пуалте, садак мален колтем! «Ончыко» – Вот если я лягу, хоть из пушек стреляй, всё равно засну!
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӧтыретпуч
хоть глаз выколи; очень темно
Тыште поснак пычкемыш, кеч шинчам толын шуралтышт, нимом от уж. В. Юксерн Здесь особенно темно, хоть глаз выколи, ничего не увидишь.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуралташ
кеч-кудо
Г.: хоть-кыды
который угодно, любой
Ынде киндым кеч-кудо магазиныштат налаш лиеш. М.-Азмекей Теперь хлеб можно купить в любом магазине.
Сравни с: керек-кудо