шинчагомдыш
Г.: сӹнзӓгомдыш
веко, веки; кожица, покрывающая глазное яблоко
Мыйын шинча ончалашат огеш лий, шинчагомдыш пуалын. «У вий» Я не могу даже взглянуть, веки опухли.
Шкеже молгунамсе семынак шинчагомдыш йымач ончыштеш. И. Васильев А сам, как обычно, смотрит из-под опущенных век.
шинчагӱ
анат. хрусталик; часть глаза в виде прозрачного двояковыпуклого тела
Шинчагӱм алмаштыше заменитель хрусталика.
Шинчасорта шеҥгелне вошт койшо чечевице форман шинчагӱ кия. «Пӱртӱс тун.» Позади зрачка расположен прозрачный хрусталик, по форме похожий на чечевицу.
Эрлашыжым марийын шинчаже йомын, шинчагӱ иземын, ошемын. М. Шкетан На следующий день мужчина остался без глаз, хрусталик уменьшился, побелел.
шинчадар
хим.
1. медный купорос (сернокислая соль меди)
– Ме теҥгече тиде вочкеш шинчадарым шулыктенна. О. Шабдар – Мы вчера в этой бочке растворили медный купорос.
2. в поз.опр. медно-купоросный; содержащий медный купорос
– Иван Васильевич, теҥгече ямдылыме шинчадар вӱдетым шыжыктылаш тӱҥалына мо? – йодеш тӱшка гыч ик рвезе. О. Шабдар – Иван Васильевич, будем ли опрыскивать приготовленным вчера медно-купоросным раствором? – спрашивает один мальчик из группы.
Сравни с: ужартар
шинчал
Г.: санзал
1. соль; хлористый натрий; белое кристаллическое вещество с острым вкусом, растворяющееся в воде
Шинчалым шаваш посыпать соль
шинчалым нулаш лизать соль
тыгыде шинчал мелкая соль.
Шинчалеш керек сакырым шаве, садак мӱян ок лий. Калыкмут Соль хоть сахаром посыпь, всё равно сладкой не станет.
Кочкын колтышым ик подкиндым да шинчам каралтышым: йыклык шере, шинчалым пышташ йыклык монденам. М. Шкетан Я съел одну лепёшку и вытаращил глаза: совершенно бессолая, совсем забыл положить соль.
2. в поз.опр. соляной, соли; относящийся к соли, приспособленный для хранения, транспортировки, обработки соли
Шинчал вакш соляная мельница
шинчал лукмаш соляной промысел.
(Рывыж) эре, шинчал мешакше кӱрлын возеш, шонен. П. Корнилов Лиса всё думала, что соляной мешок оборвётся.
Эрай кынеле, умшаштыже шинчал тамым шиже. А. Мурзашев Эрай встал, почувствовал во рту вкус соли.
заржать, издать ржание
(Имне) шеҥгел кок йолжо дене шогалын, талын шинчал колтыш. «Ончыко» Лошадь, встав на дыбы, громко заржала.
Составной глагол. Основное слово: шинчалаш
шинчала
этн. вид вышивки по краям шва в виде глазка
шинчалаке
анат. глазница, глазная впадина; впадина в черепе, в которой помещается глазное яблоко
Шинчалакыже йыр шем ӱмыл. Вокруг глазниц чёрные тени.
Кидтупшо дене шинчалакыжым ниялтен, Павыл кува пелештыш. «У вий» Вытерев глазные впадины тыльной стороной ладони, промолвила жена Павыла.
шинчалан
Г.: санзалан
1. солёный; содержащий в себе соль
Шинчалан рок солончак, солонцы
шинчалан теҥыз солёное море.
Шокшо кечеш кошкышо шинчалан ер-влак тора гыч левыктыме вулно гай койын йылгыжыт. «Ончыко» Солёные озёра, высохшие под жаркими лучами солнца, издали блестят как расплавленное олово.
2. солёный; обладающий вкусом соли; приправленный солью
Шинчалан шӱр солёный суп
шинчалан шинчавӱд солёные слёзы.
– Шыл сай, пужлен огыл, шинчалан вӱдеш гына мушкаш кӱлеш, – манын врач. «Ончыко» – Мясо хорошее, не испорченное, лишь надо вымыть в солёной воде, – сказал врач.
(Калык) огыт ярсе пасушто – шинчалан пӱжвӱд шӱргым мушкеш. В. Дмитриев Люди трудятся в поле, солёный пот омывает лицо.
3. солёный; приготовленный впрок с солью
Шинчалан кияр солёные огурцы
шинчалан ковышта солёная капуста.
– Палет, теҥгече копторгышто шинчалан поҥгым кок банкым нальым. С. Музуров – Ты знаешь, вчера я в копторге купил две банки солёных грибов.
Марка сийлашыже, чынак, сийлыш, но свежа кол дене огыл, сельпошто налме шинчалан кол дене гына. Н. Арбан Действительно, Марка угостить-то угостил, но не свежей рыбой, а купленной в сельпо солёной рыбой.
4. в знач. сказ. солоно; о наличии или ощущении солёного вкуса
Умшаште кукшо да шинчалан лие. Во рту стало сухо и солоно.
шинчалан (шинчаш) пернаш (логалаш, верешташ, керылташ)
1) бросаться (броситься) кому-либо в глаза; привлекать (привлечь) к себе чьё-либо внимание; становиться (стать) особенно заметным
2) попадаться (попасться) на глаза кому-либо; случайно привлекать (привлечь) к себе чьё-либо внимание; быть замеченным, увиденным кем-либо
Смотри также: пернаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинчаш(ке) (шинчалан) пернаш (возаш, тӱкнаш, логалаш)
1) бросаться (броситься) кому-либо в глаза; привлекать к себе чьё-либо внимание; стать особенно заметным
Эн первыяк мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. «Ончыко» В первую очередь мне бросилось в глаза вышитое полотенце, висящее на стене.
Олаште (ӱдыр) шуко рвезын шинчаш пернен. М. Евсеева В городе девушка многим парням бросалась в глаза.
2) попадаться (попасться) на глаза кому-либо; случайно привлечь к себе чьё-либо внимание; быть замеченным, увиденным кем-либо
Янлык кыша-влак чӱчкыдынак шинчаш пернат. А. Юзыкайн На глаза часто попадаются следы зверей.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинчалан (шинчаш) пернаш (логалаш, верешташ, керылташ)
1) бросаться (броситься) кому-либо в глаза; привлекать (привлечь) к себе чьё-либо внимание; становиться (стать) особенно заметным
2) попадаться (попасться) на глаза кому-либо; случайно привлекать (привлечь) к себе чьё-либо внимание; быть замеченным, увиденным кем-либо
Смотри также: пернаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
мерещиться, померещиться; казаться (показаться), представляться (представиться) в воображении, чудиться, почудиться
Кенеташте Григорий Петрович чакналтен колтыш: – Тунарак йӱшӧ улам мо, шинчамланат кояш тӱҥале. С. Чавайн От неожиданности Григорий Петрович попятился: – Неужели я так пьян, что мне стало мерещиться.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинчаш(ке) (шинчалан) пернаш (возаш, тӱкнаш, логалаш)
1) бросаться (броситься) кому-либо в глаза; привлекать к себе чьё-либо внимание; стать особенно заметным
Эн первыяк мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. «Ончыко» В первую очередь мне бросилось в глаза вышитое полотенце, висящее на стене.
Олаште (ӱдыр) шуко рвезын шинчаш пернен. М. Евсеева В городе девушка многим парням бросалась в глаза.
2) попадаться (попасться) на глаза кому-либо; случайно привлечь к себе чьё-либо внимание; быть замеченным, увиденным кем-либо
Янлык кыша-влак чӱчкыдынак шинчаш пернат. А. Юзыкайн На глаза часто попадаются следы зверей.
Смотри также: пернаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинчаш(ке) (шинчалан) пернаш (логалаш, верешташ, керылташ)
1) бросаться (броситься) кому-либо в глаза; привлекать к себе чьё-либо внимание; стать особенно заметным
Эн первыяк мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. «Ончыко» В первую очередь мне бросилось в глаза вышитое полотенце, висящее на стене.
Олаште (ӱдыр) шуко рвезын шинчаш пернен. М. Евсеева В городе девушка многим парням бросалась в глаза.
2) попадаться (попасться) на глаза кому-либо; случайно привлечь к себе чьё-либо внимание; быть замеченным, увиденным кем-либо
Янлык кыша-влак чӱчкыдынак шинчаш пернат. А. Юзыкайн На глаза часто попадаются следы зверей.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пернаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинчаш(ке) (шинчалан) пернаш (возаш, тӱкнаш, логалаш)
1) бросаться (броситься) кому-либо в глаза; привлекать к себе чьё-либо внимание; стать особенно заметным
Эн первыяк мыйын шинчамлан пырдыжыште кечыше пеледыш тӱран шӱргӱштыш перныш. «Ончыко» В первую очередь мне бросилось в глаза вышитое полотенце, висящее на стене.
Олаште (ӱдыр) шуко рвезын шинчаш пернен. М. Евсеева В городе девушка многим парням бросалась в глаза.
2) попадаться (попасться) на глаза кому-либо; случайно привлечь к себе чьё-либо внимание; быть замеченным, увиденным кем-либо
Янлык кыша-влак чӱчкыдынак шинчаш пернат. А. Юзыкайн На глаза часто попадаются следы зверей.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
не верить (не поверить) глазам; удивляться (удивиться), поражаться (поразиться) и т.п. чему-либо увиденному
Ончем да шинчамланат ом ӱшане: магазиныште поснак волгыдо, ару. М.-Азмекей Я смотрю и не верю своим глазам: в магазине особенно светло, чисто.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинчаланшудо
бот.
1. щавель кислый, щавель обыкновенный; многолетняя трава семейства гречишных
Шинчаланшудым кӱраш рвать щавель.
Шошым шинчаланшудо шуко – леве телылан. Пале Весной изобилие щавеля – к тёплой зиме.
Шошым шинчаланшудым, нӧргӧ нужым поген, шӱрым шолтеныт. З. Каткова Весной, собрав щавель, молодую крапиву, варили щи.
2. в поз.опр. щавелевый; относящийся к щавелю, приготовленный из щавеля
Шинчаланшудо когыльо пирог из щавеля.
Кастене паша гыч толат – шинчаланшудо лем але нуж шӱр. В. Косоротов Вечером придёшь с работы – бульон с щавелем или суп из крапивы.
Сравни с: шопышудо
шинчалате
Г.: санзал ӓтӹ
солонка; небольшой сосуд для соли, подаваемый к столу
Шинчалате тич шинчал. Полная солонка соли.
шинчалаш
Г.: сынзалаш
-ам
ржать; издавать ржание (о лошади)
Кӱшнӧ кӱдырчӧ кӱдырта, ӱлнӧ чома шинчалеш. Ю. Артамонов Наверху гром гремит, внизу жеребёнок ржёт.
Куанен шинчалыт имне-шамыч, пылышым шогалтыл йыр ончат. М. Казаков Радостно ржут лошади, смотрят кругом, навострив уши.
Составные глаголы:
– шинчал колташ
шинчалаҥаш
Г.: санзалангаш
-ам
возвр.
1. засоляться, засолиться; пропитываться, пропитаться, насыщаться солью (солями)
Мланде ӱмбалнысе да мланде йымалсе вӱд ынже лавыраҥ да шинчалаҥ манын, аралыме правилым да нормым эре шуктен шогыман. «Мар. ком.» Чтобы надземные и подземные воды не загрязнялись и не засорялись, нужно постоянно выполнять правила и нормы охраны.
2. просаливаться, просолиться; пропитываться (пропитаться) солью; становиться (стать) просоленным
Тувыр пӱжвӱд дене шинчалаҥын. Рубашка просолилась потом.
шинчалаҥмаш
Г.: санзалангмаш
сущ. от шинчалаҥаш засоление
Мланде шинчалаҥмаш засоление почвы
вӱд шинчалаҥмаш засоление воды.
шинчалаҥме
Г.: санзалангмы
1. прич. от шинчалаҥаш
2. в знач. сущ. засоление
Мландым пеш тале вӱдйогын деч, урылтмо, сӱмырлымӧ, шинчалаҥме, купаҥме, вӱд налме да кошкымо деч аралаш кӱлеш. «Мар. ком.» Землю надо беречь от водных потоков, обвалов, промоин, засоления, заболачивания, наводнения и засухи.
шинчалгаш
Г.: санзалгаш
-ем
просаливаться, просолиться; пропитываться (пропитаться) солью
Чот шинчалгаш сильно просолиться.
Кол эше шинчалген шуын огыл. Рыба ещё не просолилась.
Калыклан шинчалген шушо ковышта кӱлеш. А. Юзыкайн Людям нужна просолившаяся капуста.
шинчалдыме
Г.: санзалдымы
бессолевой, без соли
Шинчалдыме вӱд бессолевой раствор
шинчалдыме кочкыш бессолевая пища.
шинчалмаш
Г.: сынзалмаш
сущ. от шинчалаш ржание; крик лошади
Йырваш орва-влак кочыртатат, имне шинчалмашат шергылтеш. И. Васильев Кругом скрипят телеги, раздаётся и ржание лошадей.
шинчалме
Г.: сынзалмы
1. прич. от шинчалаш
2. в знач. сущ. ржание
(Пагулын) пылышыжлан шокта: имне шинчалме, ушкал ломыжмо, йоча магырыме, вате-влакын шортмышт. Ю. Артамонов Пагулу слышится: ржание лошадей, мычание коров, рёв детей, плач женщин.
Имне шинчалме, айдеме кычкырлыме виян сургалтеш. К. Васин Громко раздаётся ржание лошади, крик человека.
шинчалтараш
Г.: санзалтараш
-ем
1. пересаливать, пересолить
– Колетым тый чот шинчалтаренат. – Ты сильно пересолил свою рыбу.
Сравни с: шинчалташ
2. перен. диал. мучить, истязать, изводить
Шондаш ныл тылзе годым шинчалтара. Ик гана мончаш пуртымо дене ок пыте. Ф. Майоров Щекотун мучает в течение четырёх месяцев. После одной бани не проходит.
Ныл ий жапыште Тимош мыняр гана (Сакарым) шинчалтарен? В. Любимов За четыре года Тимош сколько раз изводил Сакара?
шинчалташ
Ⅰ
Г.: санзалташ
-ем
1. солить, посолить; приправлять (приправить) солью, класть (положить) во что-либо соль для вкуса
Шӱрым шинчалташ посолить суп.
– Ынде тыге лектеш: пучымышым чот шинчалтенат гын, шке ровед. В. Дмитриев – Теперь выходит так: если ты пересолил кашу – ешь сам.
2. солить, посолить; засаливать, засолить; готовить впрок в солёном растворе, консервировать с солью
Поҥгым шинчалташ засолить грибы.
Вочко уке. Киярым нигушан шинчалташ. «Мар. ком.» Нет кадки. Негде солить огурцы.
Ⅱ
Г.: шӹнзӓлтӓш
-ем
посидеть; сидеть некоторое время
Шонен шинчалташ посидеть подумать.
(Элу:) Мо вашкет, шинчалте. А. Конаков (Элу:) Что спешишь, посиди.
Сергей изиш шинчалтышат, тарваныш, имне ончалаш ошкыльо. Н. Лекайн Сергей немного посидел, встал (букв. тронулся) и пошёл проверять лошадь.
шинчалтымаш
Г.: санзалтымаш
сущ. от шинчалташ соление, солка, засол
Ковышта шинчалтымаш соление капусты
кол шинчалтымаш засол рыбы.
шинчалтыме
Г.: санзалтымы
1. прич. от шинчалташ Ⅰ
2. солёный, засоленный
Шинчалтыме кол засоленная рыба.
Суртоза шинчалтыме сӧсна коям, мӱйым нумал пуртыш. «Ончыко» Хозяин принёс солёное свиное сало, мёд.
Шинчалтыме поҥгышт гына ала-мыняр вочко. А. Юзыкайн Лишь одних солёных грибов несколько кадок.
3. перен. солёный; выразительный до резкости, грубости
Тудым нугыдын шинчалтыме мут дене йӱштылтат. Д. Фурманов Его обзовут (букв. обольют) крепким солёным словцом.
шинчалук
Г.: сӹнзӓ лык
уголки глаз
Вует пӱтынек налын чалым, кочешт куптырген шинчалук. «Мар. ком.» Голова твоя совсем поседела, сморщились уголки глаз.
шинчалумышо
гипнотизёр
Тиде вет шинчалумышын кӧргӧ йӱкшӧ гаяк виян строфа. Сем. Николаев Ведь это, как внутренний голос гипнотизёра, сильная строфа.
Качымарий шинчалумышыла тура онча. «Марий Эл» Парень смотрит в упор, как гипнотизёр.
шинчалык
Г.: сӹнзӓлык
1. очки; оптический прибор из двух линз, а также защищающих глаза стёкол, прозрачных пластин, вмонтированных в полумаску
Шем шинчалык чёрные очки
кугу оратан шинчалык очки с большой оправой.
Толшо еҥ кугу шинчалыкым чиен. М.-Азмекей Прибывший человек в больших очках.
Йами Михайлович нершовыч дене шинчалыкшым ӱштӧ. «Ончыко» Йами Михайлович носовым платком вытер очки.
2. в поз.опр. очковый, очков; относящийся к очкам
Шинчалык шӱдыш оправа очков
шинчалык янда линза для очков.
шинчалыкан
Г.: сӹнзӓлыкан
в очках, очкастый; носящий очки
Шӧртньӧ шинчалыкан в очках с золотой оправой.
Ала-кушеч шинчалыкан ӱдырамаш толын лекте да кычалтылаш пиже. П. Корнилов Откуда-то появилась женщина в очках и начала придираться.
Шинчалыкан самырык поэтым Арсий кызытат шарна. Ф. Майоров Арсий до сих пор помнит молодого поэта в очках.
прослезить; причинять горе кому-либо
Моло-влаклан ломбо пеледышат, куэ йолват шинча вӱдыжтараш веле йӧра. М. Шкетан Цветы черёмухи и серёжки берёз иным приносят только горе.
Идиоматическое выражение. Основное слово: вӱдыжтараш
шинчам караш (карен шындаш)
таращить (вытаращить) глаза; делать (сделать) большие (круглые) глаза; выражать (выразить) крайнее удивление, недоумение
Мишук, шке тетрадьшым почын ончалят, шинчам каралтыш. М. Якимов Мишук, развернув свою тетрадь, сделал большие глаза.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шинчам караш (карен шындаш)
таращить (вытаращить) глаза; делать (сделать) большие (круглые) глаза; выражать (выразить) крайнее удивление, недоумение
Мишук, шке тетрадьшым почын ончалят, шинчам каралтыш. М. Якимов Мишук, развернув свою тетрадь, сделал большие глаза.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
отвести взгляд, начать смотреть в сторону, не желая смотреть в глаза кому-либо
Качырий шинчажым ыш кораҥде. З. Каткова Качыри не отвела своего взгляда.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кораҥдаш
шинчам налаш (кораҥдаш) огыл
не сводить (не спускать, не отрывать) глаз; пристально, внимательно, неотрывно смотреть на кого-что-либо
Ольош тугак шып шога, ӱдыр деч шинчажым ок нал. Ю. Артамонов Ольош так же стоит молча, не сводит глаз с девушки.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
глаз не отвести
Сиреньже, сиреньже могай! Шинчатым кораҥден от керт. А. Юзыкайн А сирень, сирень-то какая! Глаз не отвести.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кораҥдаш
1) не сводя глаз, пристально, внимательно
Моргунов шинчам кораҥдыде пырдыжла шогышо кугу, лӧза вуян шыдаҥым онча. А. Максимов Моргунов, не сводя глаз, смотрит на стоящую стеной и с тяжёлыми колосьями пшеницу.
2) застывшим взглядом
Поезд иземеш, йӱкшат мӱндырнӧ шокта, а Онтон, оҥжым кучен, шинчажым кораҥдыде, ончен шога, лум гай йытыра согам кызытат ужеш. Ю. Артамонов Поезд становится меньше, и шум его слышен вдалеке, а Онтон стоит, держась за сердце, и смотрит застывшим взглядом, и даже в этот момент он видит красивый, белый, как снег, воротник.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кораҥдаш
делать (сделать) большие глаза; от удивления раскрыть, выпучить глаза
– Молан тыге маньыч, вовай? – шинчам кугемден йодеш уна. Ю. Артамонов – Почему ты так сказала, бабушка? – сделав большие глаза, спрашивает гостья.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кугемдаш
шинча(м) кумен (муаш, палаш)
с закрытыми глазами (найти, знать), безошибочно, без сомнений (о чём-либо привычном)
Тушко корным Якуш шинча кумен пала. С. Вишневский Туда дорогу Якуш и с закрытыми глазами найдёт.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
шӱргым (шинчам) куш чыкаш
куда глаза девать (деть); что делать, как поступить (от смущения, неловкости и т.п.)
(Оразай:) Ха-ха-ха… Вот качымарий! Ынде шӱргетшым куш чыкет? Г. Ефруш (Оразай:) Ха-ха-ха… Ну и жених! Куда теперь глаза (букв. лицо) денешь?
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыкаш
шинчам налаш (кораҥдаш) огыл
не сводить (не спускать, не отрывать) глаз с кого, с чего; пристально, внимательно, неотрывно смотреть на кого-что-нибудь
Даша ден Альбинан мурымышт годым Вера нунын ӱмбач шинчажым ок нал. А. Асаев При исполнении песен Дашей и Альбиной Вера с них глаз не сводит.
Ольош тугак шып шога, ӱдыр деч шинчажым ок нал. Ю. Артамонов Ольош так же стоит молча, не сводит глаз с девушки.
Идиоматическое выражение. Основное слово: налаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
неотрывно, непрерывно, беспрестанно (долгое время)
Миклай шинчам ойырыде тудым онча, но молым огыл, а шкенжым ужеш. М. Иванов Миклай непрерывно смотрит на него, но видит не другого, а самого себя.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ойыраш
шинчам ок шуралте (ок шӱтӧ)
глаз не выколет; не лишнее, не мешает (букв. глаза не продерёт (не выколет))
– Бачышка, туге ит ойлышт. Пу, мый акым тӱлем вет… кум теҥге шинчатым ок шуралте. М. Шкетан – Батюшка, не говори так. Отдай, я ведь заплачу… три рубля не будут лишними (букв. глаз не выколют).
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуралташ
шинчам ок шӱтӧ (ок шуралте)
не лишнее, не мешает (букв. глаза не продерёт (не выколет))
Смотри также: шуралташ
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱташ
1) уставляться, уставиться; начать смотреть пристально, не сводя глаз, упорно, непонимающе смотреть, удивляться, недоумевать
Мом те чыланат мыйын ӱмбаке шинчадам пашкартен улыда! В. Косоротов Что вы все на меня уставились!
2) таращить (вытаращить), выпучивать (выпучить) глаза, широко раскрывать (раскрыть) глаза (от страха и т.п.)
Мало рвезыштат шинчам пашкартен шогалыныт. Шонанпылым ыштымылан нимончат огыт ӱшане. «Ончыко» И другие ребята вытаращили глаза. Никак не верят получению радуги.
Тыге шыдешкыше изажым ужаш шонен огылат, (Арсик) шинчажым пашкартен. А. Юзыкайн Арсик, не ожидая увидеть брата таким сердитым, вытаращил глаза.
(Имне) шинчам пашкартен возын, кӱпнашат тӱҥалын! М. Рыбаков Лошадь лежит, выпучив глаза, начала уже пухнуть!
Сравни с: умшам караш, шинчам караш, ӧраш
Идиоматическое выражение. Основное слово: пашкарташ
Идиоматическое выражение. Основное слово: шинча
прищурив глаз
Идиоматическое выражение. Основное слово: пеле