терминов: 489
страница 9 из 10
шырнай
диал. малявка, крошка (о ребёнке)
    Шырнай калык детвора.
    Мом гына огыт ыштыл, мом гына шонен огыт лук ялысе шырнай-влак. М. Казаков Что только не вытворяют, что только не выдумывают деревенские малявки.
    – Тый ялсоветыш мешаяш ит кошт, шырнай. «У вий» – Ты не ходи в сельский совет мешать, малявка.
Смотри также: падыраш
шырпак

диал. спичка, спички
    (Пӧтя), трупка коптакшым шырпак дене пургедын, чож-чож пуале. «У вий» Пэтя, поковыряв спичкой в чашке (курительной) трубки, с шумом подул в неё.
Смотри также: спичке, шырпе Ⅰ

диал. заноза, задоринка
    – Ай, мыйын нерышкат ала-кӧ шырпакым кере! – кечкыжеш Чумни. А. Фёдоров – Ай, и в мой нос кто-то вонзил занозу! – стонет Чумни.
    Сцене кӱварыште ик шырпакат ынже лий. «Ончыко» На полу сцены не должно быть ни одной задоринки.
Смотри также: шырпе Ⅱ
шырпате
спичечная коробка
    Вӧдыр плащ урвалтыжым нӧлтале да кӱсен гыч тамака чондайым, шырпатым лукто. «Ончыко» Вёдыр поднял полу плаща и из кармана достал кисет, спичечный коробок.
шырпе

1. спичка, спички
    Спичкым удыралаш чиркнуть спичкой.
    Шырпе ылыже да тунамак йӧрыш. В. Юксерн Спичка вспыхнула и тотчас же погасла.
    – Ик шырпе кужу лиеш, а весе кӱчык! А. Волков – Одна спичка будет длинная, а другая короткая.
2. в поз.опр. спичечный; связанный со спичкой, служащий для хранения или продажи спичек
    Шырпе вуй спичечная головка.
    Вӱташте пычкемыш. Шылше пинегым Микал шырпе тул дене кычалын. «Ончыко» В хлеву темно. Спрятавшегося щенка Микал искал зажжённой спичкой (букв. огоньком спички).

Г.: шӹрпӹ
1. заноза
    Шырпым пурташ всадить занозу (занозить)
    шырпым лукташ вытащить занозу.
    Окнаянак гыч имым налын, (Арсений Элисан) кидыштыже шырпым кычалеш. К. Коршунов Арсений, взяв иголку с косяка окна, ищет занозу в руке Элисы.
    Кече кӱзымек, йытын кошкыш, кормыжтен шупшылмо годым копашке шырпе керылтеш. В. Иванов Солнце поднялось, и лён высох, при тереблении (руками) в ладонь вонзаются занозы.
2. Г.
уст. мелкие лучинки, щепки
    Шӹрпӹм йылаташ жечь лучинки
    пистӹ шӹрпӹ липовые щепки.
Идиоматические выражения:
– шӹрпӓт ӹнжӹ ли
– шӹрпӹ гань
сокр. шырпештын каяш
сокр. шырпешталтын пыташ
шырпешталташ
-ам
возвр. расщепляться, расщепиться; раскалываться, расколоться; растрескиваться, растрескаться
    Фанер листам арун гына пӱчкаш кӱлеш, но тудын, ӱчым ыштымыла, чӱчкыдынак тӱржӧ шырпешталтеш веле. «Мар. ком.» Фанерный лист нужно спиливать аккуратно, но у него как назло края часто только расщепляются.
    Шӱдӧ ияш пӱнчӧ-влак (мардеж дене) йыҥысеныт, шырпешталтыныт. «Ончыко» Столетние сосны под ветром стонали, растрескивались.
Составные глаголы:
– шырпешталт пыташ, шырпешталтын пыташ
шырпешталт(ын) пыташ
расщепиться, растрескаться (сильно)
    Пырняшт кунаре рок дене уралтын, молыжо чыра гай шырпешталт пытен. Д. Орай Сколько-то брёвен у них завалено землёй, другие же расщепились, как лучина.
Составной глагол. Основное слово: шырпешталташ
шырпештараш
-ем
1. расщеплять, расщепить; раскалывать (расколоть) на части по длине чего-либо
    Тӱтан мардеж кугу кожым шырпештарен. Ураганный ветер расщепил большую ель.
2. расщеплять, расщепить; заставлять (заставить) распасться
    Уранын атомжым шырпештараш расщепить атом урана.
3. перен. разрушать, разрушить; нарушать, нарушить; вносить (внести) беспорядок во что-либо
    Ала-могай кугу кол вӱд воштончышым шырпештарен кодыш. В. Юксерн Какая-то большая рыба разрушила гладь (букв. зеркало) воды.
    Айдеме сар-куралже дене уло планетым шырпештарен кертеш. В. Микишкин Человек своим оружием может разрушить всю планету.
шырпештарымаш
сущ. от шырпештараш расщепление, раскалывание
    Пушеҥгым шырпештарымаш расщепление дерева
    окна яндам шырпештарымаш раскалывание оконного стекла
    атом ядром шырпештарымаш расщепление атомного ядра.
шырпештарыме
1. прич. от шырпештараш
2. в знач. сущ. расщепление, раскалывание
    Атомым шырпештарыме, сандалыкым сорлыклымо пагытыште кажне еҥ тачысе илыш дене таҥ тошкалшаш веле огыл, ончыко ошкылшаш. «Ончыко» Во времена расщепления атома, покорения космоса каждый человек должен идти не только в ногу с современной жизнью, но и шагать вперёд.
шырпешташ
Г.: шӹрпештӓш
-ам
1. расщепляться, расщепиться; надламываться, надломиться; раскалываться (расколоться) на части по длине чего-либо
    (Пу шондык) йыгалтын, южо оҥаже шырпештын, сусырген. М. Рыбаков Деревянный сундук потёрся, некоторые доски расщепились, повредились.
    Вич минутат ыш лий – капка оҥа шырпешт шаланен пытыш. С. Чавайн Не прошло и пяти минут – доски ворот, расщепившись, развалились.
2. треснуть, надтреснуть, надломиться; получить небольшую трещину
    (Алян) йолжо моклештын веле гын, доктор тӧрлата. А йолвургыжо шырпештын гын? П. Корнилов Если нога у Али только вывихнута, доктор вылечит. А если надломилась голень?
3. взрываться, разрываться на части
    Ончылнына пӱтынь мланде йыҥыса, урмыжеш, чытыра, шырпештеш, тулораш варналтеш. А. Юзыкайн Перед нами вся земля стонет, воет, дрожит, разрывается, превращается в огненное месиво.
4. перен. разрывать, разорвать; нарушать, нарушить, прерывать, прервать (тишину, мрак и т.д..)
    Нера чодыра. Чодыра папалта. Мераҥ тиде тымыкым шкеак шырпештарыш. З. Ермакова Дремлет лес. Лес спит. Заяц эту тишину нарушил сам.
Сравни с: печкалтараш
Составные глаголы:
– шырпешт каяш, шырпештын каяш
шырпештше
Г.: шӹрпештшӹ
1. прич. от шырпешташ
2. прил. надломившийся, расщепившийся; надломленный, расщеплённый, треснувший
    Тодылалтше, шырпештше вож уло гын, тудым пӱсӧ кӱзӧ дене тӧрлыман. О. Шабдар Если имеется сломавшийся, треснувший корень, его надо подправить острым ножом.
шырпештылаш
-ам
многокр. расщеплять, надламывать, раскалывать (на части)
    Вӧдыр, кишан пум товарже дене шырпештылын, ора деч ӧрдыжтырак тулым олта. Я. Элексейн Вёдыр, расщепляя своим топором смолистые дрова, в стороне от кучи разводит костёр.
шырпештылше
1. прич. от шырпештылаш
2. прил. надломленный, надтреснутый
    Кызыт Агапьян кидыште шырпештылше лужо кушкын. «Шурнывече» Сейчас у Агапьи надтреснутые кости на руках срослись.
шырпешт(ын) каяш
расщепиться, надломиться, треснуть
    Вет пӱгылык шолымат утыждене тӱҥдаш ок лий – тудо але тугалтеш, але шырпешт кая. В. Юксерн Ведь и вяз для дуги нельзя гнуть излишне – она или сломается, или треснет.
Составной глагол. Основное слово: шырпешташ
шырпын
Г.: шӹрпӹн
вдребезги; на мелкие части
    Терке кӱвар ӱмбак волен возо да шырпын шаланыш. «Мар. ком.» Тарелка упала на пол и разбилась вдребезги.
    Саде снарядет иктаж вере логалже – чыла шырпын шалата, нимат ок кодо. А. Юзыкайн Попади этот снаряд куда-либо – всё разнесёт вдребезги, ничего не оставит.
шырт

диал. резак, сошник, лемех (у плуга)
    Шырт нӱшкемын. Резак у плуга притупился.
Смотри также: шогагӱртньӧ

Г.: шӹрт
1. миф. злой дух
    Ожно Моржан шырт ден Йӱксӧ керемет калыкым таваленыт. «Тошто ой» В далёкой древности злой дух Моржан и злой дух Юксо оспаривали народ.
2. бран. чёрт
    (Пашай:) Эх, могай шырт, тарване пырт. С. Чавайн (Пашай:) Ах, какой чёрт, шевелись немного.
    – Ай, шырт! Але пел корнышкат шуын омыл, мо тыгай азырен имне улат! Но-о, ия тукым! М. Шкетан – Ах, чёрт! Я ещё и полдороги не проехал, что за такая вредная лошадь! Ну-у, чёртово отродье!
3. в поз.опр. злой, чёрный (о душе)
    Герман Вӧдырын йылмыштыже кулакын шырт чонжым почын пуышо калык ой-влак верештыт. «Ончыко» В речи Герман Вёдыра встречаются пословицы, раскрывающие злую душу кулака.
4. Г.
уст., миф. лесная фея
    Шӹрт гань цевер красивая, как лесная фея
    шӹртӹм ужаш видеть лесную фею.
    Шӹргӹштӹ перви тамахань шӹртвлӓ моло ылыныт, маныт. МДЭ Говорят, в лесу раньше были какие-то феи.
шырт-март
подр.сл.
1. подражание быстрому, стремительному, спешному действию
    – Ойло, ойло, – Вачий ончык шырт-март толын шогале пелашыже. Г. Пирогов – Говори, говори, – к Вачий стремительно подошла его супруга.
2. подражание быстрой, торопливой речи, а также поспешному, резкому высказыванию
    – Писатель вате чыла палышаш, – Раиса Васильевна кӱсеныш ыш пуро, шырт-март каласен пуыш. «Ончыко» – Жена писателя должна всё знать, – Раиса Васильевна не полезла за словом в карман, тут же выпалила.
шырт-шорт
подр.сл. – подражание треску, хрусту
    Олык мучко теве тыште, теве тушто уала коклаште оргаж шырт-шорт пудыргылеш. С. Чавайн На лугу то здесь, то там среди кустарников с треском ломаются сучья.
    Укш шырт-шорт тодылалте. К. Васин С хрустом сломалась ветка.
шыртке
разг. спокойно, тихонько
    Теве шыртке коча ончык ӱдырем вожылалынрак мия! М. Якимов Вот тихонько, застенчиво подходит к деду дочь моя!
    Ведра-влак корно покшелне шыртке шинчат, шкеже (озаже-влак) шикшалтыныт. «Ончыко» Посреди дороги спокойно стоят вёдра, сами хозяева умчались.
шырча

капля (воды, пота, испарины); осадок влаги на чём-либо
    Укшлаште кылме шырча уло – ночко лум эше лиеш. Пале На ветках имеются примёрзшие капельки – ещё выпадет мокрый снег.

диал. бусы, бусинки
    Авашт гаяк ала-мыняр пачаш тувырым чиеныт, шырчам сакаленыт. Я. Ялкайн Как и их мать, надели несколько платьев, навешали бус.
Смотри также: шер
сокр. шырчалалтын лекташ
шырчалалташ
-ам
покрываться (покрыться) каплями воды, потом, испариной
    Саркийын саҥгаже пӱжвӱд дене шырчалалтеш. А. Эрыкан Лоб у Саркия покрылся потом.
    Черлын капше шырчалалтын. Тело больного покрылось испариной.
Сравни с: шырчаҥаш
Составные глаголы:
– шырчалалт лекташ, шырчалалтын лекташ
шырчалалт(ын) лекташ
выступать, выступить; проступать, проступить; появляться (появиться), показываться (показаться) каплями на чём-либо
    (Очандрын) логарже пышкемалте, саҥгашыже пӱжвӱд шырчалалт лекте. А. Юзыкайн В горле у Очандра застрял комок, на лбу выступил каплями пот.
Составной глагол. Основное слово: шырчалалташ
шырчан

потный; покрытый потом, испариной; с каплями (воды)
    Шырчан саҥга потный лоб.
    Тудын (Эрвикан) шӱкан-лавыран кӱварым, вӱдыжгӧ шырчан яндам, пӧрт пургыжышто, луклаште эҥыремышвотым нигунамат от уж. Д. Орай У Эрвики никогда не увидишь грязного пола, потного стекла, паутин на потолке, в углах.

диал. с бусинками, украшенный бусинками
    (Авия) порсын йолван, шырчан ӱштыжым ӱлыкырак лушкыдын ӱшталеш ыле. «У вий» Авия свой пояс с шёлковой кисточкой, с бусинками завязывала слабо и пониже.
Смотри также: шеран
шырчаш
-ем
1. выступать, выступить; проступать, проступить (о капле воды, пота)
    Могыр мучко йӱр гай пӱжвӱд шырчен йога. «Ончыко» По всему телу, как дождь, стекают, выступая, капли пота.
Сравни с: шырчалалташ, шырчаҥаш
2. сочиться, просачиваться, просочиться (о жидкости)
    Эркын шырчаш просачиваться медленно
    тувыр вошт шырчаш просочиться через рубашку.
    Животновод-влакын пӧртышт воктене вӱдшинча шырча. «Мар. ком.» Возле дома животноводов сочится родник.
Составные глаголы:
– шырчен лекташ
шырчаҥалташ
-ам
выступать, выступить; проступать, проступить (о поте); покрываться (покрыться) каплями воды, испариной
    Чуриеш йылгыжше пӱжвӱд шырчаҥалтеш. В. Абукаев-Эмгак На лице (букв. на лицо) выступают блестящие капли пота.
Сравни с: шырчалалташ, шырчаҥаш
шырчаҥаш
-ам
1. покрываться (покрыться) каплями воды, потом, испариной
    Шартне шырчаҥеш – йӱрлан. МФЭ Ива покроется каплями воды – к дождю.
    Йыгыреак шогышо Полушинын саҥгаже шырчаҥе. «Ончыко» У стоящего рядом Полушина лоб покрылся потом.
2. выступать, выступить; проступать, проступить (о поте)
    Тек лекше шырчаҥын саҥгашке пӱжвӱд. «Мар. ком.» Пусть выступает на лбу пот.
Сравни с: шырчалалташ, шырчаш
шырчаҥше
1. прич. от шырчаҥаш
2. прил. потный, вспотевший
    – Эх! Уло шыдем дене шырчаҥше саҥгам ӱштылам. Г. Чемеков – Эх! Со всей злостью вытираю свой вспотевший лоб.
просачиваться, просочиться
    Вӱр солык вошт шырчен лектын гынат, тетла йогаш ыш тӱҥал. А. Юзыкайн Хотя кровь просочилась сквозь платок, но больше не стала течь.
Составной глагол. Основное слово: шырчаш
шырчык

зоол.
1. скворец; птица отряда воробьиных
    Пыжаш гыч лектын мурен шинчыше йылгыжше шем пыстылан шырчыкым йӧратен колыштына. О. Тыныш С удовольствием слушаем вылетевшего из гнезда и поющего скворца с переливающимися чёрными перьями.
2. в поз.опр. скворцовый, скворечий, скворчиный, скворца
    Шырчык муро скворечья песня.
    Йырым-йыр турий, шырчык йӱк шокта. Кругом слышны голоса жаворонков, скворцов.
Идиоматические выражения:
– шырчык омарта

этн. крестообразная обмотка нитки на конце веретена

диал.
Г.: цӹрцӹк
кузнечик; насекомое отряда прямокрылых
    Шудо лоҥгаште шырчык-влак кычкырат. В траве стрекочут кузнечики.
Смотри также: шудышырчык
скворечник, скворечница, скворечня; помещение для скворцов, небольшой ящик в виде будочки, помещённый на шесте или дереве
    (Сакар) ынде первый ий огыл шырчыкомартам шке ышта. В. Любимов Сакар теперь не первый год сам мастерит скворечник.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шырчык
шырчыккайык
Г.: цӹрцӹккек
зоол. сверчок речной; птица семейства славковых
шырчыктараш
-ем
давать (дать) стечь жидкости с чего-либо, чему-либо обсохнуть; обсушивать, обсушить; цедить, процеживать, процедить
    Эҥыжым кум-ныл гана шӱялтат да вӱдшым шырчыктарат. «Марий Эл» Малину три-четыре раза промывают и дают стечь воде.
Сравни с: чыпчыктараш, чыпчыкташ
шырчыкташ
-ем
давать (дать) стечь жидкости с чего-либо, чему-либо обсохнуть; обсушивать, обсушить; цедить, процеживать, процедить
    Полто дене шолтымо пурам руштаволыш оптымо олым гоч шырчыктеныт. Квас, сваренный из солода, процеживали в рустовке через солому.
Сравни с: чыпчыкташ, чыпчыктараш
шырчынаш
-ем
диал. выступать, выступить; вытекать, вытечь
Смотри также: шырчаш
шырыкташ
-ем
диал. обшивать, обшить; обтягивать, обтянуть что-либо чем-либо
    (Миклайын) мыжерже вынер дене веле шырыктыме. Д. Орай Кафтан Миклая обшит лишь холстом.
Смотри также: ковыжлаш
шырыктыме
диал.
1. прич. от шырыкташ
2. прил. обшитый, обтянутый
    Нуно шырыктыме мыжерымат огыт чий, йолымат огыт пид. Д. Орай Они ни обшитых кафтанов не носят, ни в лаптях не ходят.
шырым
темп; степень быстроты мерных или повторяющихся движений
    Миклай нимомат ок пелеште, савырненат ок ончал, шырымым лугыде, футбольный поле йыр пӧрдеш да пӧрдеш. В. Косоротов Миклай ничего не говорит, даже не оглядывается назад, кружится и кружится вокруг футбольного поля, не нарушая темпа.
    Ече дене шке шырымем дене коштам. Я хожу на лыжах своим темпом.
шырын-шӧрын
разг. криво-косо, вкривь и вкось
    Блиндаж накат пырня-влак рок йымач шырын-шӧрын шогылтыт. Ф. Майоров Брёвна наката блиндажа криво-косо торчат из-под земли.
Сравни с: тырын-тӱрын, выжык-важык
шыт-шыт-шыт
подр.сл. – подражание стуку, шуму ударов, треску
    Чот йӱштыштӧ издерет шыт-шыт-шыт пералта. «Ончыко» На сильном морозе санки только потрескивают (букв. постукивают).
шыташ
-ем
1. прорастать, прорасти; выпускать (выпустить) росток
    Рӱж шыташ дружно прорасти.
    Нӧшмылан шыташыже вӱд да юж деч посна эше шокшо кӱлеш. «Ботаника» Для прорастания семян (букв. чтобы семенам прорасти) кроме воды и воздуха ещё необходимо тепло.
    Кешыр нӧшмӧ пешак эркын шыта. «Ботаника» Морковные семена прорастают очень медленно.
2. перен. прорастать, прорасти; покрываться (покрыться), обрастать (обрасти) волосами, бородой
    Иктыже лётчик. Эше самырык. Нер йымалныже шыташ тӱҥалше ӧрыш палдырна. М. Казаков Один-то лётчик. Ещё молодой. Под носом заметны начавшиеся прорастать усы.
3. перен. прорастать, прорасти; давать (дать) ростки, начинать (начать) развиваться; появляться, появиться
    Игнатын мутшо ыш шыте Анукын шӱмеш ты гана. Ю. Чавайн Слова Игната на этот раз не дали ростков в сердце Анук.
    Сай тунемме вошт шыта, йочан ушым кушкыкта. В. Сави Хорошая учёба даёт хорошие ростки (букв. прорастает насквозь), способствует развитию (букв. росту) ума ребёнка.
Составные глаголы:
– шытен лекташ
  1) прорастать, прорасти; давать (дать) росток
    Май мучаште пасушто име нер гай пурса озым шытен лекте. «Ончыко» В конце мая на поле появились ростки гороха как кончик иголки.
  2) перен. появляться, появиться; начать существовать
    Южо начальник кугурак деч указанийым вучен кия. Тышечак тӱрлӧ тӱсан бюрократ, волокитчик-шамыч шытенак лектыт. М. Казаков Некоторые начальники ждут указания от старших. От этого и появляются всякого рода бюрократы, волокитчики.
  3) перен. прорастать, прорасти; произрастать, произрасти; давать (дать) ростки, начинать (начать) развиваться, получать (получить) развитие
    О, тунам мый ятыр возышым… Ятыр гыч шагалже шытен лекте. Шукыжо вусо томан лийын. «Мар. ком.» О, я тогда много писал. Немногое из многого дало ростки. Большая часть оказалась пустой.
Составной глагол. Основное слово: шыташ
шытирка
разг.
1. сущ. кокетка, ветреница, вертихвостка; легкомысленная, беспечная женщина
    – Ала-могай шытиркалан верч еш илышым пужаш… Г. Алексеев – Из-за какой-то вертихвостки нарушить семейную жизнь…
2. прил. легкомысленный, ветреный, беспечный
    (Тумо) йӱдым кертеш лийын шытирка кӱтӱчӧ, кечывалым кече дене кутыра! В. Колумб Дуб ночью может стать беспечным пастухом, а днём разговаривает с солнцем!
шытиркаланаш
-ем
кокетничать, заигрывать; пытаться привлечь внимание противоположного пола
    – Мо тушто, олаште, тыгай кеҥеж пагытыште кас еда шытиркаланен огыт кошт дыр? – мутшым вес веке савыралеш Эчуш вате. «Ончыко» – Что там, в городе, в такую летнюю пору не ходят ли кокетничая каждый вечер? – перевела разговор жена Эчуша.
шытиркаланыме
1. прич. от шытиркаланаш
2. в знач. сущ. кокетство, заигрывание; попытки привлечь внимание противоположного пола
    (Вӧдыр) пытартыш жапыште ватыжын чоян шытиркаланымыжым шижын. «Марий Эл» Вёдыр в последнее время замечал хитрые заигрывания жены.
шытиркан
кокетливо, игриво
    Шер пӱетым шытиркан ит шыре, мыланем вет садиктак улат. В. Колумб Ты не улыбайся мне кокетливо ровными зубами, ты мне безразлична.
шытык
Г.: шӹтӹк
бот.
1. росток; стебель растения в самом начале его развития из зерна или корня
    Пареҥге шытык ростки картофеля
    фасоль шытык росток фасоли.
2. Г.
перен. ростки; первые проявления чего-либо, начало чего-либо, зародыш
    Кыш анжалат, цилӓ вӓре социализмӹн шӹтӹквлӓжӹ кайыт. Н. Игнатьев Куда ни посмотришь, везде видны ростки социализма.
Сравни с: шытыш
шытыктараш
-ем
проращивать, прорастить; заставлять (заставить) дать росток; способствовать прорастанию, появлению ростков
    Кеч-могай урлыкашымат шытыктарен ончыде ӱдаш ок йӧрӧ. «У илыш» Любые семена, не прорастив для пробы, сеять нельзя.
    Вате-шамыч тӱрлӧ нӧшмым шытыктарат. «Мар. кален.» Женщины проращивают разные семена.