ойырымаш
Г.: айырымаш
сущ. от ойыраш
1. отделение, обособление, деление
Торгайыме шотышто марийым руш деч ойырымаш сай огыл. Н. Лекайн Отделение марийцев от русских в торговле – нехорошее явление.
2. разъединение, разнимание (дерущихся, рук при споре)
Кучедалше-влакым ойырымашке гына шуаш огыл. Только бы не дошло дело до разнимания дерущихся.
3. разлучение, отторжение
Южгунам уда койыш авам йоча деч ойырымашкат шукта. Иногда плохое поведение матери доводит её до разлучения с детьми.
4. выделение
Фондым шке жапыштыже огыл да кӱлеш наре огыл ойырымаш тудым реализоватлымаште нелылыкым ыштен. «Мар. ком.» Несвоевременное и недостаточное выделение фонда зарождало трудности при его реализации.
5. выборы, избрание (голосованием)
Ялсоветыш ончыл еҥ-влакым ойырымаш – калыкын пашаже. Выборы передовых людей депутатами сельского совета – дело народное.
6. отбор
Студент-влак кокла гыч ончыкылык журналистым ойырымаш удан огыл каен шога. Неплохо идёт отбор будущих журналистов из числа студентов.
7. изоляция
Черле еҥым таза еҥ-влак деч ойырымаш – черын шарлымыжым шогалтымаш. Изоляция больного человека от здоровых – прекращение распространения болезни.
8. развод, расторжение брака
Ватым ойырымашке тудым палыме ӱдырамашыже шуктен. Знакомая женщина довела его до развода с женой.
9. роение (о пчёлах)
Мӱкшигым ойырымаш кукшо игече годым гына лиеш. Роение пчёл происходит только в сухую погоду.
10. разборка (целого на части)
Тиде модышын сылнылыкше тыште – самырык-влакым мужырын-мужырын ойырымаш. Красота этой игры в следующем – разобрать молодых на пары.
11. сортировка
Кечывал деч вара бригадир шкежат пареҥге ойырымашке кая. После обеда бригадир и сам идёт на сортировку картофеля.
ойырымо
1. прич. от ойыраш
2. прил. снятый
Ойырымо шӧр снятое молоко.
3. в знач. сущ. развод, расставание, разъединение, разлучение и т.д..
Элексейлан Лычим ойырымышт ыш келше. П. Корнилов Элексею не понравилось то, что обделили Лычи.
Калыклап советыш ойырымо нерген сайын умылтарен ойлыза. М. Шкетан Хорошо объясните народу о выборах в советы.
ок
Г.: ак
не; служит для образования отриц.ф. 3-го лица, ед.ч.
Ок луд не читает
ок воштыл не смеётся.
Шопкеште олма ок шоч. Калыкмут На осине яблоки не растут.
Вашем ик мутымат ок пелеште. В. Иванов Жена моя не говорит ни одного слова.
Идиоматические выражения:
– ок лий
диал. заболеть
– Ок керт лийын мо? М. Шкетан – Что, он заболел?
Идиоматическое выражение. Основное слово: керташ
нельзя, не разрешается, не разрешено, нет возможности, невозможно
Шомак кайык огыл, каласен колтет гын, кучаш ок лий. Калыкмут Слово не птица, выскажешь, нельзя поймать.
Сравни с: огеш
Идиоматическое выражение. Основное слово: ок
ока
1. мишура, галун, позумент (той, ший але шӧртньӧ шӱртӧ дене куымо тасма)
Окам кучаш пришить позумент.
Мыжерым ший ока дене тӱрлымӧ. К. Васин Кафтан разукрашен серебряной мишурой.
– Чинче-шер! Ока-тасма! – урем мучко шергылте. В. Иванов – Блёстки-бусы! Мишура-тесьма! – гремело по улице.
2. в поз.опр. позументный, с мишурой
Ока тувыр рубашка с мишурой.
Ваче ӱмбалныже кок могырге ока лапчык-влак йӱлат. Д. Орай На обоих плечах блестят погоны с галунами.
Порсын ӱштын мучашешыже ока йолвам кучышна. Муро На концах шёлкового пояса мы пришили кисти из мишуры.
окалаш
-ем
обшивать (обшить); пришивать мишуру
Шовырым окалаш пришивать мишуру на поддёвку из холста.
Тасмам тасмалена, окам окалена, йылгыжтарена, волгалтарена. Муро Пришиваем тесьму, мишуру, делаем их блестящими, светлыми.
окалча
диал. пастбище; загон для скота
Шемер-влак ялт яраш кодын кертыт. Вольык коштыкташ окалчаштат, шудо солаш олыкыштат, кочшаш шурно ӱдышаш мландыштат огеш код. «Ончыко» Народ может совсем обеднеть. Не останется ни пастбища для скота, ни лугов для косьбы, ни земли для посева продовольственного зерна.
Сравни с: тошкем
окан
обшитая мишурой, позументный
Окан тувыр рубашка с мишурой.
Шиян тувырет, окан шовырет кӧн чуланыште кеча? В. Бояринова В чьём чулане висят твои рубашка с серебром, поддёвка с мишурой?
окаш
-ем
диал.
1. читать, прочитать
Книгам окаш читать книгу.
Язудам нальым, виге окышым. Письмо ваше я получил, все прочитал.
Кожла кӧргӧ чонанат указ окаш чумыргат. Г. Микай И вся лесная живность собирается читать указ.
Смотри также: лудаш
2. учиться
Институтышто окаш учиться в институте.
Мыйым колтыш тыш колхоз. Мый окем, кумылаҥын, у пашалан тунемаш тыршен. Я. Ялкайн Меня направил сюда колхоз. Я учусь охотно, стараясь научиться новой работе.
Смотри также: тунемаш
Составные глаголы:
– окен лекташ
океан
1. океан (материк-влак коклаште верланыше вӱд ужаш)
Атлантический океан Атлантический океан
океан ӱмбалне чоҥешташ лететь над океаном.
Мардеж, мурынажым шергылтаре океан ден континентлаш. М. Якимов Ветер, разнеси нашу песню по океанам и континентам.
2. перен. океан (об очень больших, масштабных явлениях, предметах)
Илыш – океан, сандалык. В. Регеж-Горохов Жизнь – океан, вселенная.
Ынде степьыште тыгыде остров-влак огыл, а шыдаҥ океан шарлен возын. «Мар. ком.» Теперь в степи раскинулись не мелкие островки, а пшеничные океаны.
3. в поз.опр. океанский, океана
Океан пароход океанский пароход.
Сибирь эҥерышке пураш лӱдеш йот океан корабль. В. Колумб Боится войти в реки Сибири чужой океанский корабль.
Идиоматические выражения:
– визымше океан
океанолог
океанолог (океан ден теҥызым шымлыше еҥ)
Кумдан палыме океанолог широко известный океанолог.
Вашке океанолог-влакын конференцийышт лиеш. Скоро состоится конференция океанологов.
океанологий
океанология (океан ден теҥызым шымлыше наука)
Совет учёный-влак океанологийыште кугу кӱкшытыш шуыныт. Советские учёные достигли больших успехов в океанологии.
океанысе
океанский
Океанысе кол-влак эҥерыште илен огыт керт. Океанские рыбы не могут жить в пресных водоёмах.
1) прочитать; дочитать до конца
Вачи серышым нале, окен лекте. П. Корнилов Вачи получил письмо, прочитал.
2) выучиться; окончить какой-либо класс, школу
Туныктышылан окен лектым. Я выучился на учителя.
Составной глагол. Основное слово: окаш
оккупант
оккупант (сар дене еҥ мландым шке кидыш руалтен налше)
Фашист оккупант-влак, шотдымын лӱйкален, ола мучко куржталаш тӱҥальыч. А. Бик Фашистские оккупанты, беспорядочно стреляя, начали бегать по городу.
Тиде ял йыр оккупант-влак шуркалышан кӱртньывоштырым шупшыныт. «Ончыко» Вокруг этой деревни оккупанты натянули колючую проволоку.
оккупаций
1. оккупация (сӧй вий дене еҥ мландым руалтен налмаш)
Оккупацийым тӱҥалаш начинать оккупацию.
Оккупацийым чараш! «Мар. ком.» Остановить оккупацию!
Оккупаций годым хутор деч мундырнӧ огыл немыч-влакын полевой госпитальышт шоген. Е. Янгильдин Во время оккупации недалеко от хутора располагался полевой госпиталь немцев.
2. оккупация; территория, захваченная врагом при оккупации
Оккупацийыште лияш быть в оккупации.
(Боецын) илыме верже оккупацийыште лийын. Е. Янгильдин Его родные места (бойца) были в оккупации.
– Тугеже, оккупацийыште лийынат. В. Иванов – Следовательно, находился в оккупации.
3. в поз.опр. оккупационный
Оккупаций илыш оккупационная жизнь.
Оккупаций режимым кӧ пудырта, тудым лӱят але концлагерьыш колтат. А. Тимофеев Кто нарушит оккупационный режим, того расстреляют или отправляют в концлагерь.
оккупироватлаш
-ем
оккупировать что-либо
Элым оккупироватлаш оккупировать страну.
1918 ийыште нуно ты кундемым оккупироватленыт да ныл ий наре калыкым орландареныт. «Мар. ком.» В 1918 году они оккупировали эту территорию и в течение четырёх лет мучили народ.
оккупироватлыме
оккупированный; находящийся под оккупацией
Оккупироватлыме ола оккупированный город.
– Иктаж-кӧн ешыже оккупироватлыме территорийыште уло мо? В. Иванов – Есть ли чья-нибудь семья на оккупированной территории?
оккӱл
Г.: аккел
1. ненужный, лишний; пустяк, вздор; нелепость, чушь
Оккӱлым ойлышташ говорить вздор.
Оккӱлжӧ ӱдыдеак шочеш. Калыкмут Ненужное без посева родится.
А мый гын иктым чылт ом жапле, – кунам оккӱлан ойгырат. И. Бердинский Я одного совсем не понимаю, – когда горюют из-за пустяка.
2. в поз.опр. ненужный, нелепый, вздорный
Оккӱл шонымаш вздорная мысль.
(Оза) оккӱл вереш тӱрлыжымат шындылыкта, памашым эрыктыкта. Д. Орай Хозяин в заброшенных местах заставляет сажать всякую всячину, понуждает чистить родники.
Лӱшкышӧ, оккӱл шомакым ойлышо уке, чыланат пеш тыматле улыт. С. Чавайн Нет шумливых, говорящих ненужные слова, все очень вежливые.
оклад
оклад (пашадар кугыт)
Окладым кугемдаш повысить оклад.
Калык озанлыкын производственный огыл отрасльыштыже ыштыше пашаеҥ-влакын ставкышт ден окладыштым кугемден шуктымо. «Мар. ком.» Повышены ставки и оклады работникам непроизводственной сферы народного хозяйства.
окмак
1. дурень, глупец, тупица
Окмак лият гын, кынервуешат шындат. Калыкмут Будешь глупцом, так и на локоть посадят.
Окмак, окмак, шоналташ тептерже ситен огыл. Ю. Артамонов Дурень, дурень, не хватило толку подумать.
2. в поз.опр. глупый, тупой, придурковатый
Окмак айдеме глупый человек
окмак ой глупое выражение.
Матвей Николаевич, мый шкат ом шинче, кузе тунам мый тугай окмак мутым ойлыштынам. С. Чавайн Матвей Николаевич, я и сам не знаю, как я тогда говорил глупые слова.
Кӧ изишак окмакрак, тудым ондаленак ондала. М. Шкетан Кто немного подурнее, того вот и обманывает.
окмакланаш
-ем
дурить, дурачиться, делать глупости
Эре окмакланаш постоянно дурачиться.
Тиде кистене вакшпӧртыштӧ ятыр окмакланышна. В. Любимов В этот вечер долго дурачились в мельничной избе.
– Сита, Микале, ит окмаклане. М. Рыбаков – Хватит, Микале, не дурачься.
Составные глаголы:
– окмакланен кошташ
дурить, дурачиться; без дела проводить время, бездельничать
Умбакыжат тыге окмакланен кошташ тӱҥалат гын, пашат гычат поктен луктыт. Если и далее будешь так бездельничать, то тебя выгонят и с работы.
Нимом ышташ да окмакланен коштеш. Нечего делать, вот и дурачится.
Составной глагол. Основное слово: окмакланаш
окмакланымаш
сущ. от окмакланаш глупость, тупость, дурость
Ик боевой кампаний почеш весе лектеш – политический окмакланымаш, шакшыланымаш. «Мар. ком.» Одна боевая кампания следует за другой – политическая глупость, бесстыдство.
– Тидыже окмакланымаш лиеш, – мутшым кошартыш Иван Васильевич. М. Рыбаков – Это глупость, – закончил свою речь Иван Васильевич.
окмакле
тупой, глупый, дурной
Окмакле модыш глупая игра.
Но Туерым мый саламлышым чон вошт: эртен кеч рвезылык окмакле орлык. Сем. Николаев Но с Туером я поздоровался от всей души, хоть прошли наши молодые глупые страдания.
окмаклык
тупой, глупый, дурной
Окмаклык вурседылмаш глупая перепалка.
Да кӱкшыт огыл – чап, у кӱкшытыш шижмаш, окмаклык купышто пӧрдалше шӱм дене вашпижмаш. В. Колумб Да это не высота – слава, чувство новой высоты, схватка с сердцем, валяющимся в дурном болоте.
окна
Г.: окня
1. окно
Окнам почаш открыть окно
окнам петыраш закрыть окно.
Мый окнаш ончальым. О. Тыныш Я посмотрел в окно.
Окна манмаштат, омса воктен гына кок изи окна уло. С. Чавайн Если говорить об окне, имеются только два маленьких окошка у двери.
Сравни с: тӧрза
2. в поз.опр. оконный, окна
Окна янда оконное стекло
окна шовыч оконная занавеска.
Окна рамым чиялташ кӱлеш. Надо покрасить оконную раму.
окнайол
петля окна
Окнайол мучыштаралт кечалтын. Петля окна отвалилась и повисла.
окналондем
подоконник
Окналондемым чиялташ красить подоконник.
Пеле пычкемыш пӧртыштӧ, окналондемеш кынервуйжо дене эҥертен, пакча бригадир Гаврил Никитин шинча. А. Пасет Сидит бригадир садоводческой бригады Гаврил Никитич в полутёмной избе, облокотившись о подоконник.
окнан
с окнами
Окнан вӱта хлев с окнами.
– Теве Короткован пӧртшӧ, – жап дене суремше кум изи окнан пӧрт могырыш ончалын, шофёр пелештыш. Й. Осмин – Вот дом Коротковой, – посмотрев на посеревший от времени дом с тремя маленькими окошками, произнёс шофёр.
окнасавыш
шторы; занавеска на окне
Тушеч, ош окнасавыш вошт, ӱмылка палдырна, куштымо семат пылышлан солна. М. Иванов Оттуда, через оконные шторы, видны тени, слышны также и плясовые мелодии.
окнасе
оконный
Окнасе пеледыш-влак цветы на подоконнике.
(Лашманов) окнасе йӱд пӱрдышым кок могырыш почо. В. Юксерн Лашманов отодвинул по сторонам оконную штору.
окнасерга
наличник
Тудын (пӧртын) але окнасергажат уке, тӱньыкшат огеш кой. Н. Лекайн У этого дома ещё нет и наличников, не видно и печной трубы.
околотко
уст. лазарет (черле-влакым эмлымвер)
Кажне кечын околоткыш барак гыч инвалид-влак массаж ышташ толыт. С. Чавайн Каждый день в лазарет приходят инвалиды из барака на массаж.
Сакар, моло черле дене ушнен, околоткыш кайыш. С. Чавайн Сакар, присоединившись к другим больным, пошёл в лазарет.
окоп
1. окоп (лӱйкалыме годым шылашлан лӱмын кӱнчымӧ лаке)
Окопым кӱнчаш рыть окоп.
Туге гынат нунын пехотышт мемнан окоплаш шӱшкылтеш. Д. Орай Всё равно их пехота вламывается в наши окопы.
Боец-влакын окопыштым ончалын, тудо йодо. Н. Лекайн Посмотрев на окопы бойцов, он спросил.
2. в поз.опр. окопный, окопа
Окоп пундаш дно окопа.
Тыште йӧршеш вес сӱрет: окоп пырдыжым, урын волымо деч воштырым тодын, пече дене пеҥгыдемдыме. Ф. Майоров Здесь совсем другая картина: стены окопа защищены от обвала забором из прутьев.
окорок
окорок (шикшеш кучымо эрде шыл)
Коптитлыме окорок копчёный окорок.
Кевытыште эше окорокым налаш кӱлеш. В магазине надо купить ещё окорок.
окота
Г.: охата
разг. охота, горазд
Торгайыме шуэш, торгае, мландым рентоватлынет, рентоватле, окота гын, кеч совсем кутырлан лек. Д. Орай Хочешь торговать, торгуй, хочешь арендовать землю, арендуй, если охота, хоть совсем выходи на хутор.
окотан
охотно, с желанием
Окотан лудаш охотно читать.
Но заведений оза тудын толмыжлан нимынярат ыш ӧр: кажне у унам тудо окотан вашлиеш. К. Васин Но хозяин заведения его приходу нисколько не удивился: каждого нового гостя он встречает охотно.
Саня тиде уверым окотан вашлие. М. Евсеева Саня это известие встретил с желанием.
Сравни с: кумылын
округ
округ (кугыжанышын мландыжым административно-политический, озанлык, военный шот дене шеледыме ужаш-влак)
Автономный округ автономный округ
военный округ военный округ.
Сайлыме округ Чоросышто – сандене пошкудо Ишин волость гычат сайлыме списке-влакым тышке конденыт. Я. Ялкайн Избирательный округ в Чоросе, поэтому сюда привезли списки избирателей и из соседней Ишинской волости.
Московский военный округын директивыж почеш у формирований чуваш мландыштат погалтын. «Мар. ком.» По директиве Московского военного округа новое формирование создавалось и на чувашской земле.
окружений
окружение (авыралтмаш, йыр авырен налмаш)
Окружений гыч лекташ выходить из окружения.
Часть немецкий окружениеш киен кодо. Н. Лекайн Часть осталась в немецком окружении.
Фашист-влак окружений гыч лекташ тӧчат. А. Богданов Фашисты пытаются выйти из окружения.
Сравни с: авыралтмаш
окружной
окружной (тӱрлӧ шот дене ужашлан шелме кугыжаныш мландыште верланыше)
Окружной комиссий окружная комиссия.
Адак мемнан пашана нерген окружной комитет денат мутланен ончаш уто огыл ыле. К. Васин Ещё не лишне было бы поговорить о нашей работе и в окружном комитете.
окружность
мат. окружность (кругын границыже)
Окружностьым чертитлаш чертить окружность.
Меридиан дене кайыше окружность Мландым кок ужашлан пайла. «Физ. геогр.» Окружность, идущая по меридиану, делит Землю на две части.
окса
1. деньги, ассигнация
Оксам тӱлаш платить деньги
кагаз окса бумажные ассигнации.
Оксам уке, вескана пуэм. М. Шкетан Денег нет, дам в следующий раз.
Сакарын помышто латкок теҥге окса уло. С. Чавайн У Сакара в нагрудном кармане имеется двенадцать рублей денег.
2. в поз.опр. денежный
Окса роскот денежные расходы.
Окса доход кугеммаш общественный оралтым ышташ кумда корным почын. «Мар. ком.» Рост денежного дохода открыл широкую дорогу для строительства общественных зданий.
Шольо гын, кооператив манмаште окса пашам виктара. М. Казаков А мой младший брат заправляет денежными делами в кооперативе.
деньги карман не рвут
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱсен
кошелёк (с деньгами)
Помышыж гыч окса мешакым лукто. О. Тыныш Вытащил из-за пазухи кошелёк.
Поян купечын окса мешакше йомын. С. Чавайн У богатого купца потерялся кошелёк с деньгами.
Сравни с: чондай
Идиоматическое выражение. Основное слово: оксагалта
оксагалта
кошелёк (с деньгами)
Оксагалтам йомдараш потерять кошелёк.
Сопром оксагалташтыже оксам кычалеш, но оксаже уке. Н. Арбан Сопром ищет в своём кошельке деньги, но денег нет.
Идиоматические выражения:
– окса мешак
оксаде
бесплатно, без денег
Оксаде кодаш остаться без денег
оксаде налаш купить бесплатно.
Оксаде кевытыште шырпымат налын от керт. Без денег в магазине не купишь и спички.
оксадыме
безденежный; не имеющий денег
Оксадыме айдеме безденежный человек.
Оксадыме чондай ок муро. Калыкмут Пустой кошелёк не бренчит.
Ынде Ганя лӱмдымӧ, оксадыме Ямет дене момышта? Д. Орай Что теперь Ганя будет делать с не имеющим авторитета, безденежным Яметом.
оксадымылык
безденежье
Оксадымылык кресаньыкым бурлак пашашке поктен, ӱмырым кӱчыкемден. «Ончыко» Безденежье гнало крестьян на бурлацкие работы, укорачивало жизнь.