ончычак
заранее; за некоторое время до чего-нибудь; передаётся также приставкой пред-
Ончычак увертараш объявлять заранее
ончычак ямдылалташ подготовиться заранее
ончычак ужаш предвидеть
ончычак шижаш предчувствовать.
Тидым ончычак шинчем ыле гын, Поянсолашкет торешат ом тошкал ыле. М. Иванов Если бы я об этом знал заранее, то в Поянсолу не показал бы и носа.
(Осяндр:) Кузе ончычак ушышкем пурен огыл? А. Волков (Осяндр:) Как это заранее не пришло в голову?
Сравни с: ончылгоч
ончычсо
1. бывший; ныне не состоявший в какой-нибудь должности, звании
Ончычсо директор бывший директор
ончычсо моряк бывший моряк.
Ончычсо председатель дене нигузеат от таҥастаре. «Ончыко» Никак не сравнить с бывшим председателем.
(Карпов:) Ончычсо дезертир, Совет Армийын теҥгечысе воинже, фронтовичка Василиса Тойметовам пушташ тӧчен. М. Рыбаков (Карпов:) Бывший дезертир, вчерашний воин Советской Армии, пытался убить фронтовичку Василису Тойметову.
2. предшествующий, предыдущий, прежний, прошлый, бывший
Ончычсо паша предыдущая работа
ончычсо оратор предыдущий оратор.
1956 ийыште, ончычсо ийласе семынак, элыште пашадымылык лийын огыл. «Мар. ком.» В 1956 году, как и в предшествующие годы, в стране не было безработицы.
(Алексей:) Ончычсо письмаштем мый, очыни, шуко кӱлеш-оккӱлым серенам. П. Корнилов (Алексей:) В предыдущем письме я, наверное, написал много лишнего.
3. находящийся впереди, передний
Ончычсо коремым эртена гын, миен шуашна шукат ок код. «У вий» Если перейдём находящийся впереди овраг, то и дойти останется совсем немного.
4. после сочет. числ. со словом ий: давности
Кум ий ончычсо трёхлетней давности.
Коло ий ончычсо жап. А. Ягельдин Пора двадцатилетней давности.
Шым ий ончычсо фермын тӱсшат кодын огыл. Й. Осмин От фермы семилетней давности не осталось и следа.
Идиоматические выражения:
– ончычсо гай
– ончычсо семын
по-прежнему, как прежде
Анукат ончычсыж гай пычкемыш огыл, тудо серышым возен мошта. Г. Зайниев И Анук не неграмотная как прежде, она может писать письмо.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ончычсо
по-прежнему, по-старому, как и прежде
Ончычсыж семынак Йыван шыпак шога. А. Юзыкайн Йыван по-прежнему стоит тихо.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ончычсо
ончычсыла
по-прежнему, по-старому, как и прежде
Ончычсыла куанаш радоваться как и прежде.
Шке илышыштем нимогай вашталтыш уке. Чыла – тоштылак, чыла ончычсылак. П. Корнилов В моей жизни нет никаких перемен. Всё – по-старому, всё по-прежнему.
ончыч(ын)
Г.: анзыц(ын)
1. нар. выражает
1) впереди, спереди; на некотором расстоянии перед кем-чем-н
Ончыч куржаш бежать впереди
ончычын чиялташ покрасить спереди.
Тудо (Лида) ончыч кая, шеҥгек огешат савырне. Г. Чемеков Лида идёт впереди, назад даже не оглядывается.
2) нар. вначале, сначала; в первое время
Рвезе ончыч аҥышыр пычкемыш коридорыш пурыш, тушеч кугу, волгыдо пӧлемыш лекте. «Ончыко» Парень вначале зашёл в узкий тёмный коридор, оттуда вышел в большую, светлую комнату.
Ончыч локшинчыт, вара пужарат. Калыкмут Вначале обтёсывают, потом строгают.
3) нар. сначала; прежде, раньше, пораньше, до того
Ончычрак толаш прийти пораньше.
Ончыч кевытшымат жапыште ок поч ыле. П. Корнилов Раньше и магазин открывала не вовремя.
Ончычшо (Иван Васильевич) райкомышто отдел вуйлатышылан ыштен. М. Рыбаков Прежде Иван Васильевич работал в райкоме заведующим отделом.
4) нар. заранее; за какое-нибудь время до наступления какого-нибудь действия, происшествия, наперёд
Тыге кыралтам манын, ончыч Тойгизя шонен кертын мо? А. Юзыкайн Разве Тойгизя мог наперёд знать, что его так побьют?
2. посл. выражает
1) расстояние от лицевой стороны кого-чего-нибудь; передаётся предлогами перед (кем-чем-нибудь), впереди (кого-чего-нибудь)
Ӱдыр ончыч эрташ пройти перед девушкой
пӧрт ончыч кудалаш проехать перед домом.
Окна ончыч ида кай, ачий ден авийым сырыктеда. Муро Перед окнами не ходите, рассердите моих родителей.
Строй ончыч кӱкшӧ капан еҥ ошкылеш. В. Сапаев Перед строем шагает высокий человек
2) временной отрезок; передаётся словами назад, раньше, прежде, до
Ик кече ончыч за один день
кумло ий ончыч тридцать лет назад.
Лу ий ончыч тыште ик шордат уке ыле. М.-Азмекей Десять лет назад здесь не было ни одного лося.
Семон ялышке кум ий ончыч толын лектын. А. Асаев Семон появился в деревне три года назад.
Идиоматические выражения:
– эн ончыч
– ончыч налаш
– ончыч коштшо
ончышо
1. прич. от ончаш
2. в знач. сущ. зритель; тот, кто смотрит на что-н
Телевизорым ончышо-влак телезрители
кином ончышо-влак кинозрители.
Ончышо-влак, кумылнам путырак нӧлталаш шонен, копаштым чаманыде, совым кырат. М. Рыбаков Зрители, желая поднять наше настроение, аплодируют, не жалея рук.
3. в знач. сущ. наблюдатель, наблюдающий; лицо, наблюдающее за кем-чем-н
Сӱанмарий-влакым сурт еда сийлаш наҥгайышт, нунын почеш ончышо-влакат шаланен пытышт. М. Казаков Участников свадьбы разобрали по домам для угощения, за ними разошлись и наблюдающие.
4. в знач. сущ. осматривающий; смотрящий на кого-что-нибудь с разных сторон
Вургем ончышо-влак омсан куштыжым ончыктышт, пар шуко лекмылан раш ок кой. Я. Ялкайн Осматривающие одежду показали, где находится дверь, из-за густого пара плохо видно.
5. в знач. сущ. смотритель; лицо, выполняющее обязанности по надзору, присмотру, охранению чего-н
Музей залым ончышо смотритель музейного зала
купеч пӧртым ончышо смотритель купеческого дома
шорык ончышо овчар
презе ончышо телятник, телятница.
Кайык ончышо Маруся Полежаева ик офицер воктене люрген воштыл шинчылтеш. Н. Лекайн Птицевод Маруся Полежаева сидит возле одного офицера и хохочет.
А мӱкш ончышылан шке йолташыжым, Сайтийым, шогалтыш. А. Юзыкайн А пчеловодом назначил своего приятеля – Сайтия.
осмотреть(ся), просмотреть, проверить
Беляков отделенийысе салтак-шамычым узш-пачаш ончышт нале. В. Миловидов Беляков повторно проверил солдат отделения.
Ялканов шогале, йырым-йыр ончышт нале. П. Корнилов Ялканов остановился, осмотрелся вокруг.
Составной глагол. Основное слово: ончышташ
ончышташ
-ам
многокр. посматривать, осматривать(ся), оглядывать(ся)
Чыла могырым ончышташ посматривать во все стороны
шолашке ончышташ посматривать налево.
Чылдырвий шкенжым моторландара, воштончышыш ончыштеш. А. Юзыкайн Чылдырвий приукрашивается, осматривается в зеркало.
Ынде ломбо могырыш ончыштеш, шӱшпык мурым колыштеш. Н. Лекайн Теперь посматривает в сторону черёмухи, слушает пение соловья.
Составные глаголы:
– ончышт налаш
ончыштмо
1. прич. от ончышташ
2. в знач. сущ. поглядывание, оглядывание, осмотр
– Мо ынде, ала отат пале? – изажын ӧрынрак ончыштмыжым ужын, йодо Окалче. А. Асаев – Теперь что, и не узнаёшь? – увидев смущённое поглядывание своего старшего брата, спросила Окалче.
оншовыр
уст., диал. будничный летний женский кафтан; у него вышиты ворот, спина, концы рукавов и подполок
онымаш
Ⅰ
сущ. от онаш катание, валяние (хлеба из теста)
Ⅱ
процесс формирования буханок хлеба из теста
Сукыр онымаш. «Марий ӱдыр.» Формирование хлебных буханок из теста.
оньава
свекровь; мать мужа
Кокай огыл, ынде опьаватак улам. «Ончыко» Не тётя, теперь я твоя свекровь.
Сравни с: куго
оньача
свёкор; отец мужа
– Оньачамже йӧра, тудыжо шоҥго гынат, пӧръеҥ. П. Корнилов – Мой свёкор ладно, он-то, хотя и старый, но мужчина.
оньо
1. тесть; отец жены
Тыге, иктаж лу ий ондак, оньыжын колымеке, Элексе вакшым кучаш тӱҥале, шонымыжым шуктыш – поян лие. «Ончыко» Так, лет десять назад, после смерти тестя, Элексе стал владельцем мельницы, добился своего – стал богатым.
2. свёкор; отец мужа
Оньыжо ден ава лийшыже тыматле, лыжга улыт, шӱрдылшӧ огытыл. В. Косоротов Свёкор и свекровь обходительные, спокойные, не ругаются.
оньыкува
тёща; мать жены
Веҥе ден оньыкува шукыж годым огыт келше. В. Косоротов Зять и тёща в большинстве случаях живут в несогласии.
Оньыкува, выр-вур койын, веҥыжым кочкыш дене сийлаш тырша. М.-Азмекей Тёща суетится, старается вкусно накормить своего зятя.
оньыкугыза
тесть; отец жены
– Ончыкылык оньыкугыза дене уна лийынам, – шинчам пӱяле Саня. «Ончыко» – Я был в гостях у будущего тестя, – подмигнул Саня.
оньыска
1. шурин; старший брат жены
Ял гычат, ола гычат унала толшаш улыт. Ола гычше вате могырым: ачаж ден аваже, оньыкугызан изажын кок эргыже, оньыска ден оняка. «Мар. ком.» В гости должны приехать и из города, и из деревни. Из города со стороны жены: мать с отцом, два сына брата тестя, шурин и свояченица.
2. деверь; старший брат мужа
– Еҥгай, ме тудым шотшылан гына конден улына ыле, – тӱрвыжым ӱштылалын ойла Йыван вате. – Ачаже тунамак каласыш, оньыскай садак Эчанлан огеш пу, мане. Н. Лекайн – Тётя, мы его привезли только для виду, – вытирая губы, говорит жена Йывана. – Его отец тогда же сказал, что старший брат мужа за Эчана её не выдаст.
оньыш
дальше
Йӱк шарла, йоҥгалтын, оньыш. Кажнын шӱмым ӧндалеш. «Ончыко» Звук распространяется, гремя, всё дальше, охватывая сердце каждого.
Ойгым йӧршын шоло пелке, оньыш, тый ӱдалме озым чот кӱзен. Я. Ялкайн Печаль отбрось в сторону, подальше, посаженные тобой поросли взошли хорошо.
Идиоматические выражения:
– мӧҥгеш-оньыш
– теньыш-оньыш
оньыш-лийдымаш
1. неосуществимость, невероятность
Оньыш-лийдымашым ойлышташ говорить о невероятном.
Сакар пеш ару илышеш шочын-кушкын огыл гынат, чылт тыгай оньыш-лийдымашым ужын огыл. С. Чавайн Хотя Сакар рос не в такой уж чистоте, но такую невероятность не видел.
2. в поз.опр. несбыточный, неосуществимый, невероятный
Оньыш-лийдымаш паша невероятная работа
оньыш-лийдымаш план неосуществимый план.
оняка
1. золовка; старшая сестра мужа
Шоҥго оняка старая золовка.
– Йӱдвошт мален отыл, – Вера Петровна онякажым каналташ покта. А. Асаев – Всю ночь не спала, – Вера Петровна гонит свою золовку отдыхать.
2. свояченица; старшая сестра жены
Самырык оняка молодая свояченица.
Авамын оньыскаже, ачамын онякаже уло. У матери есть старший брат мужа, у отца – старшая сестра жены.
оҥ
Г.: онг
1. анат. грудь; верхняя часть передней стороны туловища, а также полость этой части туловища
Оҥ дене шӱлаш дышать грудью.
Мурашов оҥ даҥыт мландыш кӱнчен пурен. В. Иванов Мурашов выкопал землю по грудь.
Ватем чараматыр марте кудаше, вара, рукомойник ваштареш шогалын, оҥжым, шӱйжым йӱштӧ вӱд дене мушкаш тӱҥале. М. Шкетан Моя жена разделась по пояс, потом, встав против рукомойника, начала мыть грудь, шею холодной водой.
2. груди; молочные железа женщин
Тӱвыргӧ оҥ упругие груди
кечыше оҥ обвислые груди.
Валерий кидше дене Оксин тура шогышо свежа оҥжым, шӱм кырымыжым шижеш. М. Шкетан Валерий руками чувствует молодые упругие груди Окси, её сердцебиение.
3. перен. нагрудная часть – об одежде (тувырын, моло чийыме вургемын ончыл кӱшыл ужашыже)
Тувыр оҥ грудная часть рубашки.
Ожно ӱдырамаш-влак оҥыштым шыркама дене сӧрастареныт. Раньше женщины нагрудную часть своей одежды украшали брошками.
Южыжлан (май) сиреньым да висвисым урвалтеш, шокшеш, оҥеш тӱрлен. С. Вишневский Некоторым девушкам май вышил цветы сирени и ромашки на подолах, рукавах и нагрудной части одежды.
4. перен. недра; внутренность чего-либо
Ныл весла Юлын оҥжым раш, пеҥгыдын кырат. А. Айзенворт Четыре весла чётко, сильно бьют по волжской воде.
Шолшо илыш оҥышто чылажат мура. И. Бердинский В недрах бурной жизни всё поёт.
5. в поз.опр. грудной; относящийся к груди, находящийся в груди
Оҥ йӱк грудной голос
оҥ ората грудная клетка
оҥ лулеге грудная клетка.
Саванай он кӱсенжым пургедаш тӱҥалеш. Н. Лекайн Саванай начинает рыться в нагрудном кармане.
Идиоматические выражения:
– оҥ дене шогалаш
– оҥ ишнымаш
стойко, мужественно защищать кого-либо или что-либо; стоять (стать) грудью за кого-что-либо
Ме, брат, Россий мланде верч оҥ дене шогенна. Н. Лекайн Мы, брат, за землю России стояли грудью.
Идиоматическое выражение. Основное слово: оҥ
чахотка, туберкулёз
Шинча корштымо, удыртыш, ок ишнымаш шукыж годым лавыран, пуракан, пычкемыш пӧртыштӧ илыма гыч лектеш. С. Чавайн Глазные болезни, чесотка, чахотка появляются из-за жизни в грязных, пыльных, тёмных избах.
Идиоматическое выражение. Основное слово: оҥ
оҥа
Г.: уст. анга
1. доска, тёс
Лопка оҥа широкая доска
кӱжгӧ оҥа толстая доска
леведыш оҥа доска перекрытия
кӱвар ока половая доска.
Апшат оҥам шӱткалаш тӱҥале. В. Сапаев Кузнец начал сверлить доски.
Тумо оҥам поснак Юлын ӱлыл вел ужашыштыже йодыт. А. Юзыкайн На дубовые доски особенно велик спрос в низовьях Волги.
2. в поз.опр. дощатый; сделанный из досок, деревянный
Оҥа капка ворота из досок
оҥа леваш навес из досок
оҥа теҥгыл скамейка из тёса.
Оҥа пудырго, пушеҥге укш, ужар лышташ каваш чоҥештышт. В. Иванов Полетели вверх обломки досок, ветки деревьев, зелёные листья.
Урем кок могырым оҥа тротуар шуйналтеш. В. Любимов По обеим сторонам улицы протянулся дощатый тротуар.
Идиоматические выражения:
– класс оҥа
– оҥа чай
кирпичный чай
Сакар осмушка оҥа чай дене пел кремга сакырымат нале. С. Чавайн Сакар купил вместе с осьмушкой кирпичного чая и полфунта сахара.
Идиоматическое выражение. Основное слово: оҥа
оҥаешташ
-ам
становиться (стать) более интересным, забавным
Журнал ӱмашсе деч оҥаештын. М. Шкетан Журнал по сравнению с прошлым годом стал более интересным.
оҥай
1. прил. интересный; возбуждающий интерес, занимательный, любопытный
Оҥай ойлымаш интересный рассказ
оҥай сӱрет интересная картина.
Моткоч оҥай омо кончыш. А. Юзыкайн Приснился очень интересный сон.
Тудо (Левентей кугыза) пеш оҥай еҥ. С. Чавайн Дед Левентей очень интересный человек.
2. прил. забавный, потешный
Оҥай йоча забавный ребёнок
оҥай историй забавная история
оҥай анекдот забавный анекдот.
Но кунам, могай колызо але пычалзе тӱрлӧ оҥай случайым каласкалаш ок йӧрате? «Ончыко» Но когда, какой рыбак или охотник не любит рассказывать про забавные случаи?
3. сущ. интересное, любопытное
Оҥайым ужаш видеть интересное.
Пӧръеҥ, очыни, ала-мом оҥайым каласкала, мутшо ныжылгын, вӱдла йога. Г. Чемеков Мужчина, наверное, рассказывает что-то интересное, плавная речь течёт, как вода.
Левентей кугыза нерген пеш оҥайым ойлат. С. Чавайн Про деда Левентея говорят очень любопытное.
4. сущ. потеха, забава
Оҥайлан ойлышташ говорить для потехи.
Чулым якут ойла тӱрлӧ оҥайым. М. Емельянов Шустрый якут говорит разное потешное.
5. нар. интересно, любопытно
Оҥай каласкалаш интересно рассказывать.
Кӧ кузе мошта, туге танцеватла. Ик шот дене, нуным ончаш оҥаяк. Г. Чемеков Кто как может, так танцует. Одним словом, интересно на них смотреть.
Оҥай: молан тушко письма куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш. П. Корнилов Любопытно: почему туда письмо доходит за шесть дней, а сюда идёт более недели.
6. нар. забавно, потешно
(Унавий:) Муралтем гын, муралтем. А оҥай шокта гын, ит воштыл вара. Д. Орай (Унавий:) Если надо спеть, то спою. Если получится забавно, то не смейся.
– Оҥай коятат, вот тудлан лоргем, – ынде йӱкшым кугемдыш (Сулий). А. Юзыкайн – Потешно выглядишь, вот и смеюсь, – повысила голос Сулий.
7. прил. перен. удобный
Элнет воктене, пич чодыраште, оҥай вереш Эрмак-разбойник пыжашым ыштен: кугу корно дене шергакан сатум наҥгайымым орола. С. Чавайн Около Илети, в тёмном лесу, в удобном месте свил своё гнездо Эрмак-разбойник: ждёт, когда по большаку повезут дорогой товар.
8. нар. перен. удобно
– Шикш ок лий, тудыжак пеш оҥай. Але марте шикш чыла пашам локтыльо, ынде шикш деч утлышым, – шонкала. М. Шкетан – Дыма не будет, это-то очень удобно. До сих пор всё дело портил дым, теперь от дыма я избавился, – думает.
оҥайдыме
неудобный, неловкий
Оҥайдыме йодыш неудобный вопрос
оҥайдыме вер неудобное место.
оҥайдымылык
неудобство; неловкость
Чыташ лийдыме оҥайдымылык невообразимая неловкость
шинчалан койшо оҥайдымылык бросающееся в глаза неудобство.
оҥайланаш
-ем
прилаживаться, приладиться к кому-чему-либо
Тиде самырык рвезе илыш деке оҥайланен мошта. Этот молодой парень умеет прилаживаться к жизни.
оҥайландараш
-ем
прилаживать, приладить что-либо
Омса кылым оҥайландараш прилаживать дверную ручку.
оҥайлык
своеобразие, особенность, интерес
Тыге уш чоялык, лийдымаш да оҥайлык иктеш ушнен, кӱэшт луктыт мыскара йокмам. «Ончыко» Так объединившись, гибкость мышления, фантастика и своеобразие рождают новое юмористическое произведение.
оҥайсыр
1. прил. неудобный, неинтересный
Оҥайсыр сӱрет неинтересная картина.
(Ӱдырын) лӱмжат ала-мо тӱрлӧ оҥайсыр лӱм – Сандыр. С. Чавайн И имя у девушки какое-то неудобное – Сандыр.
Кемже лачак гынат, йӧнан огыл, шӧрын кайыше таганже оҥайсыр. А. Тимофеев Сапоги как раз, но не во всём, неудобны истёртые каблуки.
2. сущ. неудобство
Но коклан оҥайсырат лиеда. «Ончыко» Но иногда бывают и неудобства.
Пытартышлан тиде радамыштак эше ик литературный оҥайсырым ончыктынем. «Ончыко» Под конец в этом же ряду хочу показать ещё одно литературное неудобство (ошибку).
3. нар. неудобно, неинтересно
Когыляныштат (Осып ден Анайлан) оҥайсыр чучеш, коктынат титаканла койын шинчат. А. Эрыкан Осып и Анай чувствуют себя неудобно, сидят с виноватым видом.
Ыштен тунемдыме пашам ышташ тӱҥалме годым кеч-кӧланат оҥайсыр чучеш. Н. Лекайн Любой человек, приступающий к работе впервые, чувствует себя неудобно.
оҥайсырландараш
-ем
диал. затруднять, затруднить
Эрласе пашанам лач корно укелык гына оҥайсырландара. Завтрашнюю нашу работу затрудняет лишь отсутствие дороги.
оҥайсырлык
неудобство, затруднение
Тиде верыште пашам ышташ гын, шуко кудалышташ кӱлеш, тидыже оҥайсырлыкым луктеш. Если работать на этом же месте, нужно много ездить, что создаёт неудобства.
оҥайсырын
неудобно, неестественно
Оҥайсырын кычкыралаш неестественно крикнуть.
Зоялан Мичун тӱткын ончымыжо оҥайсырын чучеш. А. Эрыкан Пристальный взгляд Мичу кажется Зое неудобным.
Ӱмбакем ончалын, оҥайсырын шыргыжал колтыш (Надя). «Мар. ком.» Посмотрев на меня, Надя неестественно улыбнулась.
оҥайтараш
-ем
1. готовить, подготовить; привести в надлежащий вид
Тудо (Николай Павлович) вес эҥыржымат тугак оҥайтара, адак йылым керын шынден, вӱд йымак колта. А. Эрыкан Николай Павлович готовит и другую удочку, заживив опять червяка, кидает в воду.
Вакш кӧргыштӧ кӱ ден кӱртньӧ ваш пернылмыгыч шокта. Тиде шоҥго Максым вакшкӱм оҥайтара. А. Эрыкан Внутри мельницы слышатся удары железа о камень. Это старый Максым готовит жёрнов.
2. приспосабливать, приспособить
(Салий:) Ие, чыве-влак пеш пуратат, капкам оҥайтарынем. А. Эрыкан (Салий:) Да, всё время заходят курицы, поэтому приспосабливаю ворота.
Пырням оҥайтарен пыштат, кидышкышт пилам налыт. А. Эрыкан Удобно располагают бревно, в руки берут пилу.
3. делать (сделать) интереснее
Очыни, шкетын шогаш тудлан (шуанвондылан) йокрок лийын, сандене илышым иктаж-мо семын оҥайтараш, сӧралракым ышташ манын пеледалтын. Г. Чемеков По-видимому, одному стоять кусту шиповника было скучно, поэтому, чтобы жизнь как-то сделать интереснее, лучше, расцвёл.
оҥайтарымаш
сущ. от отоҥайтараш
1. подготовка; приведение в надлежащий вид
Мемнан паша икте: сусырын вакшышыжым оҥайтараш. У нас забота одна: приведение в надлежащий вид постели больного.
2. приспособление, прилаживание
Чыве-влак пеш пуратат, капкам оҥайтарымаш пашам шуктем. Курицы заходят, делаю прилаживание ворот.
3. улучшение; делать интереснее
Шке илышым оҥайтарымаш – кажне еҥынат сомылжо. Улучшение своей жизни – дело каждого человека.
оҥайын
1. интересно
Пионер-влакын пайремышт веселан да оҥайын эртыш. К. Коряков Пионерский праздник прошёл весело и интересно.
– Пеш оҥайын кутыркалет, – манеш бригадир. Г. Чемеков – Очень интересно рассказываешь, – говорит бригадир.
2. забавно, потешно
Тудо (Миклай) моткоч оҥайын коеш: шинчаже шеме, изиш важыкрак, нер мучашыжым лавыртыл пытарен, но тидыжым рвезе ок уж – моткоч серьёзный тӱсан салтакла коеш. Г. Чемеков Миклай выглядит очень забавно: глаза чёрные, немного раскосые, кончик носа испачкан, но этого он не видит – кажется очень серьёзным солдатом.
Тайла кеч-мом ышта гынат, тудын эре оҥайын лектеш. Н. Арбан Что ни делает Тайла, всё у него выходит забавно.
3. удобно
Рвезе йошкарген кайыш, тудлан тыге ойлымыжо оҥайын ыш чуч, вожылмо семын лие. Н. Лекайн Парень покраснел, сконфузился, ему самому сказанное им показалось неудобным.
Ӱдыр ончылно тыге койын шогаш оҥайын ыш чуч. М. Иванов Так стоять перед девушкой стало неудобно.
оҥалык
пригодный, предназначенный для изготовления досок
Оҥалык пырня бревно, предназначенное для приготовления досок
оҥалык материал пиломатериал, пригодный для изготовления досок.
Кеҥеж жапыште тудо (Николаев) сӱспан оҥалык, тыгак моло материалым ямдыла. «Мар. ком.» В летнее время Николаев готовит материал для клешни хомута, также другой пиломатериал.
оҥамбал
диал. оҥавал полка; приделанная к стене, вделанная в стену горизонтальная доска для различных предметов
Лопка оҥамбал широкая полка.
Сакар шке декше тольо, луй ден уржым ньыктын, коваштыжым чымен, оҥамбалан шогалтыш. С. Чавайн Сакар пришёл домой, разделал куницу и белку, растянутые шкурки поставил на полку.
оҥан
1. с грудью; имеющий грудь с какой-либо характерной чертой
Лопка оҥан широкогрудый
ужар оҥан зеленогрудый.
Коклан йошкар оҥан ӧрш лум ӱмбачын кынелеш. Н. Лекайн Только иногда взлетает красногрудый снегирь.
2. с грудью; одежда, имеющая какие-либо особенности в грудной части
Оҥан ончылшовыч фартук с нагрудной частью
петырыме оҥан пальто пальто с закрытой грудной частью.
Ожно ончылшовыч оҥдымо ыле, оҥан ончылшовыч вара лектын. Раньше передник был без нагрудной части, фартук с нагрудной частью появился позднее.
(Пекташ вате) виш оҥан тошто ош мыжержым сакалтен, вынер пижым чиен. «Ончыко» Жена Пекташа повесила на себя старый, белый, с открытой грудью кафтан, на руках холщовые рукавицы.
оҥараш
Г.: ынгараш
-ем
1. настраивать, настроить (музыкальный инструмент)
Кӱслем оҥараш настраивать гусли
шӱвырым оҥараш настраивать волынку.
Макси балалайкым оҥарыш, чӱчкыдым тӱҥале. Ю. Галютин Макси настроил балалайку, начал играть ритмичное.
Кӱсле кылым оҥаремат, тек шокталтем чытыде! О. Шабдар Настроив струны гусли, пусть я пою безудержно!
2. исполнять, петь, играть
Мурым оҥараш петь песню
гармонь дене оҥараш играть на гармошке.
Олюк марий мурым шке семын оҥарен, тудын ший оҥгыр гай йӱкшӧ поснак ойыртемалт солнен. А. Тимофеев Олюк марийскую песню пела по-своему, её серебристый голос особо выделялся среди других.
Шокталта гармоньымат, оҥара шӱвырымат, пералта тӱмырымат, пуалта ший пучымат. С. Эчан Играет и на гармошке, и на волынке, может бить и в барабан, умеет играть и на серебряной трубе.
3. подражать, повторять, повторить
«Ялеш кӧ шочын» почеламутышто автор шомакымат модыкта, тракторым моштен оҥара. В. Колумб В стихотворении «Кто родился в деревне» автор умеючи использует слова, мастерски подражает трактору.
(Ӱдыр-влакын) ошкылмыштым оҥаренат от мошто. Д. Орай Даже невозможно подражать походке девушек.
4. дразнить, передразнивать, передразнить
(Эчан:) Иванова мыйым эре сырыктылеш, йылмым луктын оҥара. М. Казаков (Эчан:) Иванова всё время меня сердит, дразнит высунутым языком.
Икте гына вуйжым йыга (Элвактын): вет тудын ӱмбак чыланат шӧрын ончат, эре воштылыт, оҥарат. С. Чавайн Только одно в голове у Элвакты: ведь на него все смотрят косо, постоянно над ним смеются, дразнят.
Сравни с: мыскылаш, игылташ
Идиоматические выражения:
– пашам оҥараш
оҥарташ
-ем
диал.
1. дразнить
(Эликов) чынак нелшаш гай осал: чорт да дьявыл манын вурса, исер гай йылмым луктын оҥарта. Я. Ялкайн Эликов действительно злой, готов тебя проглотить: ругается словами «чёрт» и «дьявол», как дурачок дразнит, высунув язык.
Сравни с: мыскылаш, игылташ, оҥараш
2. выполнять, делать, править
Тӱрлӧ кусарымым оҥарташ «Йошкар кечын» редакцийже пелен переводческий комиссий уло. М. Шкетан Для выполнения различных переводов при редакции «Йошкар кече» имеется переводческая комиссия.
оҥартыш
Г.: ынгартыш
1. звучание
Кажне мутын шке семже да оҥартышыже уло. М. Казаков У каждого слова имеется своя мелодика и звучание.
2. мелодика; мелодическое построение чего-н
Марий оҥартыш шӱвыр йӱк дене оҥаралтеш. Марийская мелодика сопровождается игрой на волынке.
Садланак мутым тыге вашталтыме йӧнеш толеш да койдарчыкын йӱк оҥартышыже марлат раш почын пуымо лиеш. К. Васин Поэтому такая замена слова оправдывается, и сатирическая звуковая мелодика хорошо раскрывается и на марийском языке.
Идиоматические выражения:
– оҥартыш мут
– йӱк оҥартыш
лингв. подражательное слово
Сложный оҥартыш мут чёрточка гоч возалтеш. «Марий йылме» Сложные подражательные слова пишутся через дефис.
Идиоматическое выражение. Основное слово: оҥартыш
оҥарымаш
сущ. от оҥараш
1. настройка (музыкального инструмента)
Балалайкым оҥарымаш настройка балалайки
кӱслем оҥарымаш настройка гуслей.
2. передразнивание
(Проска:) Юмым тыге оҥараш язык лиеш. (Микуш:) Тиде оҥарымаш огыл… С. Эчан (Проска:) Грешно так дразнить бога. (Микуш:) Это не передразнивание…
оҥасе
находящийся на доске, в доске, доски
Оҥасе пуда гвоздь, находящийся в доске
оҥасе укш сучок на доске.
оҥвуй
зоол. головогрудь (у членистоногих)