оҥай
оҥай
1. прил. интересный; возбуждающий интерес, занимательный, любопытный
    Оҥай ойлымаш интересный рассказ
    оҥай сӱрет интересная картина.
    Моткоч оҥай омо кончыш. А. Юзыкайн Приснился очень интересный сон.
    Тудо (Левентей кугыза) пеш оҥай еҥ. С. Чавайн Дед Левентей очень интересный человек.
2. прил. забавный, потешный
    Оҥай йоча забавный ребёнок
    оҥай историй забавная история
    оҥай анекдот забавный анекдот.
    Но кунам, могай колызо але пычалзе тӱрлӧ оҥай случайым каласкалаш ок йӧрате? «Ончыко» Но когда, какой рыбак или охотник не любит рассказывать про забавные случаи?
3. сущ. интересное, любопытное
    Оҥайым ужаш видеть интересное.
    Пӧръеҥ, очыни, ала-мом оҥайым каласкала, мутшо ныжылгын, вӱдла йога. Г. Чемеков Мужчина, наверное, рассказывает что-то интересное, плавная речь течёт, как вода.
    Левентей кугыза нерген пеш оҥайым ойлат. С. Чавайн Про деда Левентея говорят очень любопытное.
4. сущ. потеха, забава
    Оҥайлан ойлышташ говорить для потехи.
    Чулым якут ойла тӱрлӧ оҥайым. М. Емельянов Шустрый якут говорит разное потешное.
5. нар. интересно, любопытно
    Оҥай каласкалаш интересно рассказывать.
    Кӧ кузе мошта, туге танцеватла. Ик шот дене, нуным ончаш оҥаяк. Г. Чемеков Кто как может, так танцует. Одним словом, интересно на них смотреть.
    Оҥай: молан тушко письма куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш. П. Корнилов Любопытно: почему туда письмо доходит за шесть дней, а сюда идёт более недели.
6. нар. забавно, потешно
    (Унавий:) Муралтем гын, муралтем. А оҥай шокта гын, ит воштыл вара. Д. Орай (Унавий:) Если надо спеть, то спою. Если получится забавно, то не смейся.
    – Оҥай коятат, вот тудлан лоргем, – ынде йӱкшым кугемдыш (Сулий). А. Юзыкайн – Потешно выглядишь, вот и смеюсь, – повысила голос Сулий.
7. прил. перен. удобный
    Элнет воктене, пич чодыраште, оҥай вереш Эрмак-разбойник пыжашым ыштен: кугу корно дене шергакан сатум наҥгайымым орола. С. Чавайн Около Илети, в тёмном лесу, в удобном месте свил своё гнездо Эрмак-разбойник: ждёт, когда по большаку повезут дорогой товар.
8. нар. перен. удобно
    – Шикш ок лий, тудыжак пеш оҥай. Але марте шикш чыла пашам локтыльо, ынде шикш деч утлышым, – шонкала. М. Шкетан – Дыма не будет, это-то очень удобно. До сих пор всё дело портил дым, теперь от дыма я избавился, – думает.