портить (испортить) настроение
Ксения, Викторын кумылым волташ огыл манын, келшен. М. Рыбаков Чтоб не испортить настроение Виктору, Ксения примирилась.
Ачан торжа шомакше эргыжын кумылжым волтыш. Резкое слово отца испортило настроение сына.
Идиоматическое выражение. Основное слово: волташ
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумыл
кумыл(ым) кодаш
не исполнить желание, обидеть
Марийын йӱлажак тугай: пайрем але ужатымаш годым кеч-могай суртыш пурет гынат, ӱстел коклаш шичман, уке гын озан кумылжым кодет. В. Иванов У марийцев таков обычай: если во время праздника или чьих-то проводов зайдёшь в любой дом, то надо сесть за стол, иначе обидишь хозяина.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумыл
отвести душу, успокоиться
Тыге (имне дене кудалыштын) тудо кумылжым луштара. А. Юзыкайн Так, катаясь на лошади, он успокаивает свою душу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: луштараш
располагать (расположить) кого-либо к себе; привлекать, привлечь, нравиться, понравиться кому-либо
Мемнан вер, чынак, кумылдам налеш. В. Сапаев Наша местность действительно вам понравится.
Элесажат куачажым чамана, кумылжым налын мошта. Д. Орай Элеса жалеет своего деда, умеет понравиться ему.
(Чопай) весела, чулым, кумылетымак налеш. В. Иванов Чопай весёлый, шустрый, располагающий.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумыл
Идиоматическое выражение. Основное слово: налаш
располагать, (расположить) к себе кого-либо; завораживать, заворожить
Мо дене тый нунын кумылыштым савыренат? Поро чонет дене але гармонет полшен? Ю. Артамонов Чем ты расположил их к себе? Своей добротой или с помощью гармони?
Пӱртӱс ала-могай ныжылге, поро тӱсшӧ дене кумылым савырен. М. Казаков Природа завораживала меня каким-то своим ласковым, добрым видом.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумыл
Идиоматическое выражение. Основное слово: савыраш
растрогать кого-либо, умилять, умилить кого-либо
– Тау, ӱдырем, кумылемак тарватышыч, – Тонян куштен чарнымек, почтальон ӱдырлан письмам шуйыш. В. Иванов – Спасибо, доченька, ты растрогала меня, – после пляски Тони почтальонка протянула ей письмо.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумыл
трогать, растрогать, умилять, умилить
Ончыч унам сийлаш кӱлеш, кумылжым тодылаш. «Ончыко» Вначале гостя надо угостить, умилить.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумыл
Идиоматическое выражение. Основное слово: тодылаш
(сильно) растрогать; заставить расчувствоваться, подействовать на чувства
Аважын шинчавӱдшӧ Олянан кумылжым тугыш. Д. Орай Слёзы матери растрогали Оляну.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тугаш
желать, пожелать, иметь стремление к осуществлению чего-либо, к обладанию чем-либо; хотеть, захотеть; тянуть, потянуть
Серышым лудмеке, утыр-утыр мӧҥгӧ велыш кумылем шупшеш. В. Дмитриев После прочтения письма, ещё больше потянуло домой.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумыл
вдохновлять, вдохновить; воодушевлять, воодушевить; поднимать (поднять) дух
Кок оролын ваш мутланымышт кумылем уэш ылыжтыш. А. Березин Разговор двух сторожей снова воодушевил меня.
Кумылжым ылыжтен моштет. В. Иванов Умеешь поднимать его дух.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ылыжташ
кумылын
Г.: кымылын
1. охотно, с радостью, с удовольствием, от души
Кумылын каласкалаш охотно рассказывать
кумылын мураш петь от души.
Музыкант-влак кумылын шоктат. «Мар. ком.» Музыканты играют от души.
Калыкын йодмыжым уста пашаеҥ-влак кумылын шуктат. «Мар. ком.» Передовые рабочие охотно выполняют просьбу народа.
2. вдохновенно, с воодушевлением
Самырык автор-влак поэзийыште шке йӱкыштым муыныт, кумылын возаш тӱҥалыныт. «Мар. ком.» Молодые авторы нашли свои голоса в поэзии, стали писать с воодушевлением.
3. радушно
Военком «Чолпан» колхоз председательым кумылын вашлие. В. Иванов Военком радушно встретил председателя колхоза «Чолпан».
Сравни с: порын
4. любезно
– Тау, Лена! – рвезе кумылын каласыш да ӱдыр шинчаш ныжылгын ончале. В. Иванов – Спасибо, Лена! – любезно сказал парень и ласково посмотрел в глаза девушки.
5. с симпатией, с расположением к кому-либо, поддерживая кого-либо
Элексей Эчанын чонжылан ласкан чучеш: кеч ик еҥ тудын могырыш кумылын мутлана. Н. Лекайн На душе Элексей Эчана приятно: хоть один человек поддерживает его.
Идиоматические выражения:
– кумылын лияш
– уло кумылын
– шке кумылын
быть довольным
– Очыни, мыйым налмыжлан ача-ава кумылын огытыл. Лучо театрышкыжат каяш огыл… – Валя вургемжым кудашаш тӱҥалеш. «Ончыко» Валя начинает раздеваться, думая: – Наверное, родители мужа недовольны его женитьбой на мне. Лучше и в театр-то не стоит пойти.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумылын
кумынек
Г.: кымынек
все три, всех троих
Романын кум эргыже ыле. Кумынек Кугу сарын тулешыже вуйыштым пыштеныт. У Романа было трое сыновей. Все трое сложили головы в огне Великой Отечественной войны.
кумыр
Г.: кымур
уст. копейка
Окса ик кумырат уке. П. Корнилов Ни копейки денег нет.
Кумыр теҥгем аныкла. Калыкмут Копейка рубль бережёт.
Сравни с: икырший
Идиоматические выражения:
– кумырым ок шого
кумыраш
1. прил. копеечный, достоинством в одну копейку
Кумыраш карандаш копеечный карандаш
кумыраш окса копеечная монета.
Кумыраш сортам налын, чӱкташ верым кычалам. О. Тыныш Купив копеечную свечу, ищу место для её зажигания.
2. прил. перен. грошовый, дешёвый
Поянын икшывыже кумыраш вургемым ок чий. Дети богачей не носят грошовые вещи.
Сравни с: шулдо
3. сущ. копейка
Ик кумыраш одна копейка
вӱргене кумыраш-влак медные гроши.
Юмылан ида чамане, кумыраш дене кӧ йомеш. «Ончыко» Не жалейте богу, никто не обеднеет копейкой.
Аня ик кумырашымат арам ок кучылт. Аня ни копейки не тратит даром.
кумырший
диал. три копейки
Чайлан икырший, сдобылан кумырший. Я. Ялкайн За чай – одну копейку, за сдобу – три копейки.
ни гроша не стоит, ничего не стоит, никуда не годится
Извате авам шке авам дене таҥастарымаште кумырымат ок шого. Моя мачеха против моей матери не стоит ни гроша.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумыр
кумыс
кумыс (вӱльӧ але верблюд шӧр дене ыштыме йӱыш)
Тудын (Кулмагамбет) йыр эн кумдан палыме еҥ-шамыч шинчылтыныт. Нуно кумысым йӱын шинченыт. «Лудш. кн.» Вокруг Кулмагамбета сидели самые именитые люди. Они пили кумыс.
кумыт
Г.: кымыт
1. три (число)
Каврий Когойым, Сопромым да Алтыбайым шотла: иктыт, коктыт, кумыт. Н. Арбан Каврий считает Когоя, Сопрома, Алтыбая: один, два, три.
Сравни с: кум Ⅰ
2. в знач. сущ. трое
Комнатыште ик ӱдыр мала, кумытшо лудын шинча, кокытшо урга. Я. Ялкайн В комнате одна девушка спит, трое читают, двое шьют.
Сурт оза арака кленчам лукто, кумытлан темкалыш. Г. Чемеков Хозяйка достала бутылку вина и разлила на троих.
кумытан
Г.: кымытан
1. прил. тройной, состоящий из трёх частей
Куэ кичке кумытан гын, шӱльӧ моторын шочеш. Пале Если у берёзки тройные серёжки, то овёс хорошо уродится.
2. сущ. разг. трёшница, три рубля
Ончет, адак мужедыкташ толыт, эше ик кумытаным, визытаным луктын пыштат. З. Каткова Глядишь, опять идут гадать, ещё выкладывают трёшницы, пятирублёвки.
Сравни с: кумыташ
3. сущ. три, тройка (оценка успеваемости)
Кумытаным шындаш поставить тройку.
– Тунемам икмардан, задачым ыштымаште ончычсо семынак кумытаным веле налам, – чоным кочде ойлем. «Ончыко» Говорю, не скрывая: – Учусь средне, в решении задач получаю только «три».
кумыташ
Г.: кымыташ
разг. трёшница, три рубля
Аваже нимом ыш пелеште. Эргыжлан ик кумыташым кучыктыш. «Ончыко» Мать, молча, вручила сыну трёшницу.
Сравни с: кумытан 2
кумыте
на трое, на три части, втрое
Кумыте тодылалташ сломаться на три части.
Пасу покшел пистыжым кумыте шелаш пеш йӧсӧ. Муро Очень трудно расколоть натрое липу посередине поля.
кумытлаш
-ем
делить (разделить) на три части
Соня ӱпшым кумытлыш да пунаш тӱҥале. Соня разделила волосы на три части и стала заплетать косу.
кумытлык
достаточное на троих
Тиде паша кумытлык веле. Эта работа только на троих.
кумытын
Г.: кымытын
втроём, трое
Кандаш шагат кастене, пор гай ош халатым чиен, кумытын разведкыш тарванышт. В. Дмитриев В восемь часов вечера, надев белый, словно мел, халаты, отправились втроём на разведку.
кумышка
диал. самогон
Куатле кумышка крепкий самогон
кумышкам йӱаш пить самогон
кумышкам шолташ гонять (гнать) самогон.
Кумышкаште спирт деч посна тазалык пытарыше сивушный масло уло. «У илыш» В самогоне, кроме спирта, содержится вредное для здоровья сивушное масло.
Сравни с: шолтымо арака
кумышто
послезавтра
Кумышто погынымаш, район гыч толыт. «Ончыко» Послезавтра собрание, приезжают из района.
– Кумышто класс дене походыш каена, – увертарыш туныктышо. В. Сапаев – Послезавтра всем классом отправляемся в поход, – сообщила учительница.
кун
1. толк, сноровка; приобретённое практикой, опытом умение ловко и быстро справляться с каким-либо делом
– Киямат, кол кучашат кун кӱлешыс, – коляна Кируш. В. Исенеков – Чёрт, и в ловле рыб нужна сноровка, – расстраивается Кируш.
(Павловскийын) калык дене кутырал колташ, тудын кумылжым савыраш кунжо уке. «Ончыко» У Павловского нет толку разговориться с народом, расположить его к себе.
Сравни с: шот
2. сила, характер
Теве могай кугу да шучко вашпижме кун мемнан эрласе кечынам ӧлтыштыжӧ куча. «Мар. ком.» Вот какие огромные и страшные противоборствующие силы удерживают наше завтра в своих объятиях.
Ик айдемын вийже, кунжо вес айдемын вийже, кунжо дене икгай огыл. С. Ибатов Сила, характер одного человека не сходятся с силой, характером другого.
3. подход, совокупность способов, приёмов в воздействии на кого-либо, на что-либо
Уныкам ден теве куным, шотым ом му адакат. М. Якимов Вот опять я не нахожу подхода, уловки к своему внуку.
4. хорошее; то, что является положительным, существенным
Ачамым пӱнчӧ кашка пӱгыртыш. Илыш кун лийын огыл. А. Эрыкан Отца моего согнул сосновый кряж. Не было в моей жизни хорошего.
Сравни с: шот
5. возможность
Чондам тойыде каласыза: кызыт пашам виктараш ялыште иктаж-могай куным кычалын улыда мо? М. Шкетан Скажите честно: на данный момент вы искали какие-нибудь возможности для развёртывания работы в деревне.
Сравни с: йӧн
Идиоматические выражения:
– шке кун дене
кунам
Г.: кынам
1. нар. когда
Кунам, таҥем, мыланем поро мутым каласет? М. Шкетан Любимая моя, когда мне скажешь добрые слова?
2. в знач. союзн.сл. когда
Кунам нунын кокла гыч иктыже шовычеш вӱдылмӧ оксам шуялтыш, тунам гына Орлов пушкыдеме. Н. Лекайн Когда один из них протянул Орлову деньги, завёрнутые в платочек, только тогда он смягчился.
Йӧратем шошо касым, кунам кече шып шинчеш. «Ончыко» Люблю весенний вечер, когда тихо садится солнце.
3. в знач. вопр.част. когда, как, разве; употребляется для выражения риторического вопроса (удивления, сомнения, недоумения и т.п. по поводу какого-либо вопроса или утверждения)
Тыгай сын-кунем дене, тыгай кап-кылем дене кунам (тудым) савырен ом керт? С. Чавайн С такой своей красотой, с такой фигурой как не могу привлечь его к себе?
– Молан тӱня тыгай? – шоктыш Шадрин. – Тиде нерген иктаж-кӧ шоналтен, але уке? – Кунам шонен огытыл. Шонымо лийын. Н. Лекайн – Почему такой мир? – сказал Шадрин. – Об этом кто-то подумал или нет? – Как не думали. Думали.
Идиоматические выражения:
– кунам икана
иногда, время от времени, изредка
Кунам икана волгенче волгалтеш, кӱдырчӧ эркын мугыралта. О. Тыныш Время от времени сверкает молния, гремит глухой гром.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кунам
кунам-гынат
Г.: кынам-гӹнят
1. когда-либо, когда-нибудь, когда-то, неизвестно когда
Илыш мемнам кунам-гынат икте-весе деке садак чакемдышаш. В. Юксерн Когда-то жизнь всё равно должна нас сблизить.
2. когда-то, некогда (в прошлом)
Очыни, тудат (шоҥго кува) кунам-гынат Лида гаяк самырык лийын. Г. Чемеков Наверное, старуха была когда-то молодой, как Лида.
Сравни с: ала-кунам
кунамже
Г.: кынамжы
иногда
Мотор ӱдырлан кӧраныше-влак кунам-же такат куктыштыт. «Ончыко» Завидующие девушке-красавице иногда болтают зря.
Сравни с: южгунам, коклан
кунамсе
Г.: кынамшы
1. какого времени; относящийся к какому времени (обычно употр. в вопросительных предложениях)
Кунамсе модыш? Игра какого времени?
Кунамсе тӱр? Вышивка какого времени?
2. с каких пор, с какого времени; давнишний
Ковам рвезе годсо тувыржым ужын пелештыш: – Кунамсе тувыр! Бабушка моя, – увидев своё платье молодых лет, сказала: – С какого времени платье!
кунамсек
Г.: кынамшен
с какого времени, с каких пор
– Шарнеда, ме кунамсек налыме улына? П. Корнилов – Помните, с каких пор мы знакомы?
кунан
толковый
Кунан ой толковое предложение.
– Йӧрварлан муш кӱлеш кунан. Ю. Галютин К разносолам нужен толковый тост.
кунар-гынат
Г.: кынар-гӹнят
1. мест. сколько-нибудь, сколько-то; какое-либо количество; некоторое количество
Мичун тунеммыж годым аваже тылзе еда кунар-гынат оксам колтен шоген. Когда Мичу учился, мать ему каждый месяц высылала сколько-то денег.
2. нар. сколько-то, несколько, в той или иной мере, степени
Пашай чурийвылыш гыч, кап-кыл гычат Яметлан кунар-гынат ок шу. Д. Орай Пашай и внешностью, и фигурой несколько уступает Ямету.
Кеч «салам» манын, ик мутым возен колто, мылам тидат сита, тидат мыйым кунар-гынат лынландара. В. Иванов Хоть напиши одно слово «здравствуйте», мне и этого достаточно, и это сколько-то успокоит меня.
Сравни с: мыняр-гынат
кунар(е)
Г.: кынар(ы)
1. вопр.мест. сколько
– Тышечын кордоныш кунар меҥге лиеш? А. Юзыкайн Отсюда до кордона сколько километров?
Могай мотор мемнан чашкерже, кунаре уло саскажат! А. Ивук Какая красивая роща у нас, сколько в ней ягод!
2. в знач. союзн.сл. сколько
Кунар моштена, тудат сита. В. Сапаев Достаточно того, сколько умеем.
Кунар утларак ыштет, тунар тыланет кинде логалеш. Н. Арбан Чем больше работаешь, тем больше хлеба достанется тебе.
3. нар. как, в какой мере, степени; насколько
Тыгай йӱр годым икшыван еҥлан палатыште кияш кунар неле. «Ончыко» Как тяжело лежать в палате человеку с ребёнком в такой дождь.
Мый вет кунар марлан ынем кай ыле. Ачам ден авам кертыч. Д. Орай Как не хотела я выходить замуж. Родители настояли.
Сравни с: мыняр, мыняре
кунарын
Г.: кынарын
1. мест. как много, сколько, в каком количестве
Походыш кунарын каят? Как много идут в поход?
2. нар. сколько, какое большое количество! как много!
(Тайра акай:) Уке, Унавий, шкетын омыл. Колат, теве шӱшпык-влак кунарын улыт! Д. Орай (Тётя Тайра:) Нет, Унавий, я не одна. Слышишь, вот сколько соловьёв!
Сравни с: мынярын
кундем
Г.: кындем
1. местность, край, сторона, округ; страна
Сылне кундем красивая местность
купан кундем болотистая местность.
Война ты кундемыш толын шуын огыл гынат, кышаже тыштат коеш. Ю. Артамонов Хотя война не дошла до этого края, её следы заметны и здесь.
Пӱртӱс ужаргыме годым Шойдур ялым Ернур кундемыште ик эн сӧрал вер-шӧрлан шотлалтын. В. Любимов Во время пробуждения природы деревню Шойдюр считают одним из красивых уголков на Ернурской стороне.
Сравни с: вел
2. место; пространство земной поверхности, которое занято или может быть занято чем-либо
Ик кундемыште кужу, лопка барак-влак шинчат. А. Мурзашев Длинные, широкие бараки расположены в одном месте.
Сравни с: тура
3. в поз.опр. краевой, областной, районный, республиканский
Кундем Советын 5-ше съездше. В. Сави Пятый съезд областного Совета.
(Ямет) кундем пашам шуктышо кучемышкат сайлалте. Д. Орай Ямет был избран и в районный исполнительный комитет.
кундемысе
1. имеющийся, живущий, находящийся, расположенный в какой-либо местности, крае
Тиде кундемысе ял калык народ этой местности.
Ивук мемнан кундемысе увер-аҥарым каласкала. М. Казаков Ивук рассказывает новости нашего края.
Мемнан кундемысе эҥерлаште тӱрлӧ-тӱрлӧ кол уло. К. Васин В реках нашего края обитают разные рыбы.
2. такой, который связан с административно-территориальной единицей: районный, краевой, республиканский, областной, относящийся к району, краю, республике, области
Марий кундемысе преднриятий-влак предприятия Марийского края
Морко кундемысе культур отдел отдел культуры Моркинского района.
Мый кундемысе мланде пӧлкаште пашам ыштем ыле. М. Шкетан Я работал в районном отделе по земледелию.
А Жмаковым кундемысе пӧлкалаште, банкылаше пешак шинчат. М. Шкетан А Жмакова прекрасно знают в районных отделах, банках.
кундымо
Г.: кындымы
1. бестолковый, непонятливый, несообразительный
Кундымо тунемше бестолковый ученик
кундымо пашаеҥ бестолковый работник
кундымо илыш бестолковая жизнь.
2. неопытный, не обладающий достаточным опытом, знаниями, навыками в каком-либо деле, профессии, ремесле.
Майор Элыксаным шӧраш тӧчыш: – Ида нал тидым (пинегым). Самырык але, кундымо. «Ончыко» Майор пытался отговаривать Элыксана: – Не берите этого щенка. Молодой ещё, неопытный.
Сравни с: шотдымо
кундымын
плохо, неблагополучно, бестолково
Кундымын илаш жить бестолково.
Сравни с: шотдымын, шӱкшын
кундыш
зоол. бобр (шерге коваштан вӱд янлык)
Шӱдӧ ий утла ондак нине эҥерла йыр сур пунан кундыш илен. К. Васин Раньше, больше ста лет тому назад, вокруг этих рек жили серые бобры.
Сравни с: вӱдумдыр
кунештараш
Г.: кынештӓрӓш
-ем
1. справляться, справиться, суметь, оказаться в силах сделать, выполнить какую-либо работу, обязанность и т.п.
(Найожа:) Мыйын Акнашем гын сурткӧргӧ сомылым ыштен ок кунештаре… Служащий шол, мом ыштет. П. Корнилов (Найожа:) Например, мой Акнаш не справляется с домашними делами. Что поделаешь, он служащий.
2. найти толк своим обращением с кем-либо добиться понимания, доверия с его стороны; договориться
Йылметат яклака лийже, кӱсенетат оварен шогыжо. Вара, можыч, (склад пашаеҥ-влак дене) кунештарет. И язык должен быть подвешенным, и карман наполненным (деньгами). Может, тогда найдёшь толк с работниками склада.
3. мочь, смочь что-либо делать
«Йод» мут ушем гычын йӧршын лектын возын. Лекмыже можо, ойлен ом кунештаре. П. Корнилов Слово «йод» совсем вылетело из головы. Не то что вылетело, не могу выговорить.
4. разг. утрясти, уладить
(Нина:) Шарача велыш кузе логалаш, ом пале. (Когой:) Ида ойгыро. Тыманмеш кунештарена. П. Корнилов (Нина:) Как попасть в сторону Шарача, не знаю. (Когой:) Пе беспокойтесь. Вмиг утрясём.
кунештарымаш
сущ. от кунештараш
1. сноровка
Пашаште кунештарымаш сноровка в работе.
2. подход к кому-либо
Кевыт оза дене кунештарымаш подход к продавщице.
3. умение что-либо делать
Ойлен кунештарымаш умение выговорить.
кунза
диал. отвращение, брезгливость
Смотри также: йыгыжгымаш, кенча
кунчо
Ⅰ
диал. приставала; тот, который постоянно ходит за кем-либо
Аваж почеш коштшо азам кунчо маныт. Ребёнка, постоянно следующего за матерью, называют приставалой.
Ⅱ
диал. посл. выражает место; передаётся предлогом на
Туп кунчо на спине.
Оза имне кунчо сакен толеш мӱйым. Хозяин на лошади везёт мёд.
Смотри также: ӱмбалан, валан
кунчыланаш
-ем
диал. приставать
Ит кунчылане, коран мый дечем. Не приставай, уйди от меня.
Сравни с: пижедылаш
куныгаш
-ем
привыкать, привыкнуть, приспосабливаться, приспособиться; адаптироваться
Ӧрдыж еҥ деке куныгаш привыкать (привыкнуть) к чужому человеку
неле пашалан куныгаш привыкать (привыкнуть) к тяжёлой работе.
Йӱштылан вашке куныген, тудо (Прокоп) ужгажым лушрак колтыш. «Мар. ком.» Быстро привыкнув к холоду, Прокоп расстегнул свою шубу.