терминов: 5541
страница 48 из 111
командироватлаш
-ем
командировать (командировкыш колташ)
    Мыйым Москвашке командироватлышт меня командировали в Москву.
командироватлыме
1. прич. от командироватлаш
2. прил. командированный (командировкышто улшо)
    Командироватлыме шофёр-влак коклаште Викторат лийын. «Мар. ком.» Среди командированных шофёров был и Виктор.
командировко
командировка (служебный паша дене иктаж-кушко миен коштмаш)
    Командировкыш колташ направить в командировку
    командировко гыч пӧртылаш возвратиться из командировки.
    – Лу кечылан командировкыш каемат, Чачук дене чеверласаш пурышым. В. Иванов – Я на десять дней уезжаю в командировку, поэтому зашёл попрощаться с Чачук.
командировочный
1. сущ. разг. командировочный, командированный (командировкышто улшо)
    Ялыште командировочный-влак ятырын улыт. В деревне много командированных.
2. прил. командировочный (командировко дене кылдалтше)
    Командировочный удостоверенийымат пыштеныт. К. Коряков Положили и командировочное удостоверение.
3. разг. сущ. командировочные (командировкылан пуымо окса)
    Командировочныйым налаш получить командировочные.
командирский
командирский (командир дене кылдалтше)
    Миклай изашт командирский фуражкым упшалын. В. Косоротов Их брат Миклай надел командирскую фуражку.
командный
1. командный (команде дене кылдалтше)
    Командный первенстве командное первенство
    командный таҥасымаш командное соревнование.
    Кок кече жапыште эртарыме соревнованийын результатше почеш командный зачётышто ончыл верым Еласовский районысо команде налын. «Мар. ком.» По результатам двух дней соревнования первое место в командном зачёте заняла команда Еласовского района.
2. командный (командований дене кылдалтше)
    Командный состав командный состав.
    Штаб начальник, лап пӱгырнен, траншей дене командный пункт велыш ошкыльо. В. Иванов Начальник штаба, пригнувшись, зашагал по траншее в сторону командного пункта.
командований
воен. командование (войска, войсковой соединений ден часть-влакын начальникышт)
    Кумшо кечын кастене советский командований Днепрым коден каяш приказым пуыш. Н. Лекайн На третий день вечером советское командование дало приказ оставить Днепр.
командоватлаш
-ем
1. командовать кем-чем-либо
    Парад дене командоватлаш командовать парадом
    полк дене командоватлаш командовать полком.
    Ынде тудо (Миклай) – офицер, катер дене командоватла. «Ончыко» Теперь Миклай – офицер, командует катером.
2. разг. перен. командовать кем-чем, над кем-чем-либо; приказывать, распоряжаться
    Тый, Саню, кугурак семын шке командоватле. В. Косоротов Ты, Саню, как старший, командуй сам.
командующий
командующий (войсковой соединенийын начальникше)
    Армийын командующийже командующий армией
    флотын командующийже командующий флотом.
    Полковник командующийын мутшылан «Есть!» манын вашештыш. К. Березин На слова командующего полковник ответил «Есть!».
команмелна
кул. трёхслойные блины; слоёные блины
    Ӱстембалне команмелна пушлана. В. Иванов На столе стопка слоёных блинов распространяет вкусный запах.
комаралташ
-ам
диал. возвр. отклеиваться, отклеиться; лупиться, облупиться; шелушиться
    (Пӧртын) кӱшыл пелыже комаралт йогышо чияж дене йылгыж шога. Я. Ялкайн Верхняя половина дома поблескивает своей облупившейся краской.
Смотри также: тӧргалташ
комараш
-ем
диал. отклеивать, отклеить; отлеплять, отлепить; облупить; обдирать, ободрать; снимать, снять (кору)
    – Айда пурышт, капкам комарышт, окнам шалатышт – садак ом пурто! А. Краснопёров – Пусть заходят, ворота снимут, окно разобьют – всё равно не пущу!
Смотри также: тӧргалташ, тӧргалтараш
комаҥалташ
Г.: комангалташ
-ам
покрываться коркой
    Вожсаскам шындымеке, йӱр шуко шога гын, мланде ӱмбал комаҥалтеш. «У илыш» Если после посадки овощей стоят дожди, то поверхность почвы покрывается коркой.
Сравни с: комаҥаш
комаҥаш
Г.: комангаш
-ам
покрываться коркой
    Роклан комаҥаш эрыкым пуыман огыл. «Ончыко» Не надо допускать, чтобы почва покрылась коркой.
Сравни с: комаҥалташ
комбайн
с.-х.
1. комбайн (иканаште тӱрлӧ пашам шуктышо сложный машина)
    Пареҥге лукшо комбайн картофелеуборочный комбайн.
    Тыште механик-влак комбайным олмыктат. Н. Лекайн Здесь механики ремонтируют комбайн.
2. в поз.опр. комбайновый
    Комбайн завод комбайновый завод.
комбайнёр
комбайнер (комбайным вӱдышӧ еҥ)
    Комбайнёрлан ышташ работать комбайнером.
    Комбайнёр ден тракторист-влак йӱдшӧ-кечыже пашам ыштеныт. «Ончыко» Комбайнеры и трактористы работали днём и ночью.
комбайнёрка
комбайнерка (ӱдырамаш комбайнёр)
    – Тый – комбайнёрка, а мый – тракторист. «Ончыко» – Ты – комбайнерка, а я – тракторист.
комбат
воен. комбат (батарейын але батальонын командирже)
    Тиде комбатын задачыже. Н. Лекайн Это задача комбата.
комбед
ист. комбед, комитет бедноты (незер-влак комитет)
    Ачам йошкар партизан, комбед вуйлатыше. З. Каткова Отец мой – красный партизан, председатель комбеда.
комбиге
Г.: комбигӹ
гусёнок
    Комбиге лектын вылупились гусята.
    Нарынче комбиге-влак нӧргӧ ужар шудым чӱҥген коштыт. Ю. Артамонов Жёлтые гусята ходят и щиплют молодую зелёную траву.
комбикорм
1. комбикорм, комбинированный корм (тӱрлӧ шурным йӧрен йоҥыштымо корма)
    Комбикормым теҥгече кастене машина дене конден ястареныт. «Мар. ком.» Вчера вечером на машине привезли и разгрузили комбикорм.
2. в поз.опр. комбикормовый
    Комбикорм завод куатым пога. «Мар. ком.» Комбикормовый завод набирает силу.
комбинат
1. комбинат (предприятий-влак объединений)
    Кагаз комбинат бумажный комбинат
    металлургический комбинат металлургический комбинат
    калыкым обслуживатлыше комбинат комбинат бытового обслуживания.
    Пушеҥгым обрабатыватлыше комбинат пашаште почеш кодын. «Мар. ком.» Деревообрабатывающий комбинат отстал в работе.
2. комбинат (предприятий пеленсе тӱрлӧ учебный заведенийын объединенийже)
    Учебный комбинат учебный комбинат.
комбинаций
1. комбинация (иктаж-мо сочетаний)
    Йӱк-влак комбинаций комбинация звуков
    чия комбинаций комбинация красок.
2. спорт. комбинация (модмаште сеҥышыш лекташ кучылтмо тӱрлӧ йӧн)
    Шахматный комбинаций шахматная комбинация.
    Чатка атаке, икте почеш вес сӧрал комбинаций – теве уна-влакын улшо йӧн ден вийым кучылт моштымышт. «Мар. ком.» Чёткая атака, красивая комбинация одна за другой – вот умение гостей использовать имеющиеся возможности и свою мощь.
3. комбинация (ӱдырамаш йымал вургем)
    Комбинацийым налаш купить комбинацию
    порсын комбинаций шёлковая комбинация.
комбинезон
комбинезон (куртко ден брюкым иктеш ургыман паша костюм)
    Пӧръеҥ комбинезон мужской комбинезон.
    Урем дене пашазе-влак канде комбинезоным чиен пашашке вашкат. Е. Янгильдин Рабочие в синих комбинезонах по улице спешат на работу.
комбинезонан
в комбинезоне
    Комбинезонан ӱдырамаш женщина в комбинезоне.
    Теве шлифоватлыше ик станок воктене комбинезонан пӧръеҥ моткоч тырша. «Мар. ком.» Вот за одним шлифовальным станком усердно работает мужчина в комбинезоне.
комбинироватлаш
-ем
комбинировать (тӱрлӧ сочетанийым ышташ)
    Чиям комбинироватлаш комбинировать краски.
комбинироватлыме
1. прич. от комбинироватлаш
2. прил. комбинированный
    Комбинироватлыме платье комбинированное платье
    комбинироватлыме корма комбинированные корма.
комбисилос
комбисилос (комбинироватлыме силос)
комбо
Г.: комбы
1. гусь
    Ава комбо гусыня
    узо комбо гусак.
    Тушто ош комбо-шамыч ийын коштыт. Н. Лекайн Там плавают белые гуси.
2. в поз.опр. гусиный
    Комбо шыл гусятина
    комбо пыстыл гусиное перо
    комбо мамык гусиный пух.
    Колхоз погынымаште комбо фермым ышташ пунчалме. «Ончыко» На собрании колхоза приняли решение о строительстве гусиной фермы.
комбриг
воен. комбриг, командир бригады (бригадын командирже)
    Комбригым вашлияш встретить комбрига.
комбыйол

бот. гусиные лапки (шудо)
    Аланыште шинчаланшудо, комбыйол атыланат. А. Филиппов На поляне растёт щавель, гусиные лапки.

бот. стрелолист (вӱдыштӧ кушшо кушкыл)
комбыкуткыж
Г.: комбы кучкыж
зоол. орёл-гусятник
комбыла
Г.
уст. снопы, сложенные в ряд (для сушки)
комбылапа

Г.
бот.
1. герань лесная
    Комбылапа тӹшкӓ лошты, шоэ шӹргӹштӹ кушкеш. Герань лесная растёт среди кустарников, в светлом лесу.
Смотри также: комбышудо
2. манжетка (шуанвондо кушкыл-влак радамысе копа гай шарлыше лышташан шудо)
    Комбылапан пеледӹшӹжӹ тыгыды, ыжаралгы-сары, кӹцкӹжӹ тыгыды, пӱкш гань ылеш. У манжетки цветы мелкие, зеленовато-жёлтые, плоды мелкие, как орешки.
Смотри также: шыркамашудо
3. росянка (насекомыйым кочшо, мланде лишне шарлыше лышташан купысо шудо)
    Комбылапан пеледӹшӹжӹ тыгыды, ошы, ӹлӹштӓшӹжӹ вӹлнӹ лыпш гань вуян якшар пынвлӓ улы. У росянки цветы мелкие, белые, на листьях имеются красные волоски с разновидными головками.
Смотри также: кечываллупс

Г.
уст. узор в вышивке марийской рубашки (букв. гусиные лапки)
    Комбылапам тӹрлӓш вышивать узор комбылапа.
    Комбылапаэт когон яжон лӓктӹн, анжалашат шӹшӹл. Узор комбылапа получился очень красивый, посмотреть приятно.
комбылаш
-ем
Г.
класть снопы в ряд (для сушки перед молотьбой)
комбылогар
Г.: комбылогер
этн. поперечина (в ткацком станке, с отверстиями для вьюшек)
комбымӧр
бот. очиток едкий (нарынче пеледышан кушкыл)
комбычапа
бот.
1. лапчатка, гусиные лапки
Смотри также: комбыйол Ⅰ
2. калужница
    Комбычапа вӱдан, ночко верыште кушкеш. Калужница растёт на водянистых, сырых местах.
комбышудо
бот. герань лесная (шарлака лышташан, волгыдо пеледышан шудо)
комдив
комдив, командир дивизии (дивизий командир)
    Ойлен комдив: «Сталинград воктене Берлинын шӱмыш ишкым перышна». В. Дмитриев «Под Сталинградом мы в сердце Берлина вбили клин», – говорил комдив.
комдо
Г.: комды
лукошко, ручная корзина из лубка или прутьев
    Ӱдымӧ комдо, урлык комдо лукошко для сева зерновых
    шопке комдо корзина из тонких досок для сыпучих веществ.
    Марий кугыза, вачеш комдым сакен, иктӧр ошкылын, ӱден кая. С. Чавайн Старик мариец, повесив на плече лукошко, идёт ровным шагом и сеет.
Идиоматические выражения:
– вуй комдо гай
комдык
1. нар. навзничь, плашмя, на спину, на спине, вверх лицом
    Комдык возаш лечь на спину
    комдык камвозаш упасть навзничь
    кермычым комдык пышташ кирпич положить плашмя.
    Кидшым пушкольмыла солкален, рвезе комдык ийын кайыш. А. Мурзашев Размахивая руками как вёслами, парень поплыл на спине.
2. нар. настежь, во всю ширь
    Комдык почаш открыть настежь.
    Кугу капка комдык почылто. А. Юзыкайн Ворота открылись настежь.
3. нар. назад, кзади
    Комдык шераш зачесать назад
    комдык лияш откинуться назад
    шовычым комдык кылдаш завязать платок назад.
    Борис шогале, вуйжым комдык ыштен, кукурузын кӱкшытшым висен, пасу мучко ончале. В. Иванов Борис остановился, откинув голову назад, окинул взглядом поле, измеряя высоту кукурузы.
4. нар. вверх, кверху
    Козырёкдымо флотский картузым комдык шынден, Назаров шогылтеш. Н. Лекайн Надвинув флотскую бескозырку кверху, стоит Назаров.
    Тылзе комдык шочеш – теммешкыже йӱштӧ лиеш. Пале Родится луна вверх рожками – до полнолуния будет холодно.
5. прил. обращённый вверх, приподнятый кверху
    Комдык неран с вздёрнутым носом.
    Ончылно комдык тӱкан пар ӱшкыжым кычкыман кужу орва койылалтыш. Ф. Майоров Впереди показалась длинная телега, запряжённая парой быков с обращёнными кверху рогами.
Г.
кладбище, погост (букв. деревня навзничь)
    Комдык солаш кеӓш отправиться на кладбище.
Идиоматическое выражение. Основное слово: сола
комдык-кумык
вверх-вниз
    Вуйым комдык-кумык кышкылташ поднимать и опускать голову.
    (Йогор) шинчышыжла комдык-кумык лийын, воштыл колта. Д. Орай Раскачиваясь вверх-вниз, Йогор рассмеялся.
комдыкйолын
вверх ногами
    Селифон, умшаж дене южым погаш тӧчен, комдыкйолын шуҥгалтеш. А. Волков Селифон, пытаясь ртом набрать воздух, падает на землю вверх ногами.
комдыклаш
-ем
разг. опрокидывать, опрокинуть; перевернуть дном вверх
комдымо
Г.: комдымы
без корки, без переплёта, обложки
    Комдымо альбом альбом без переплёта.
    Книга тӱрлӧ: команжат, комдымыжат, кушкедлен пытышыжат тушто уло. Я. Элексейн Книги разные: и с обложкой, и без обложки, там имеются и порванные.
комдыш
крышка, закрывающая часть сосуда или ящика
    Каструль комдыш крышка кастрюли
    коробка комдыш крышка коробки.
    (Андрей) икмыняр аккордым ышта да рояль комдышым виян тӱчеш. К. Коршунов Андрей берёт несколько аккордов и сильно захлопывает крышку рояля.
комдышан
имеющий крышку, с крышкой
    Комдышан ате сосуд с крышкой.
    Элексей кугыза вӱргене комдышан трупкашкыже тамакым темыш. Н. Лекайн Старик Элексей набил табаком трубку с медной крышкой.
комдышташ
-ем
покрывать (покрыть) крышкой
    Чайникым комдышто! Чайник покрой крышкой!
Составные глаголы:
– комдыштен шындаш