терминов: 1442
страница 18 из 29
кончымо
1. прич. от кончаш
2. в знач. сущ. появление кого-либо перед кем-либо
    Тугеже, (Йыван) толеш гын, тудлан кончыметше сай ок лий, эргым, – ойым пуа Элексей кугыза. Н. Лекайн Если Йыван придёт, тогда твоё появление перед ним, сынок, добра не принесёт, – даёт совет дядя Элексей.
Сравни с: коймо
кончыш
1. явление, часть акта в пьесе
    Спектакльын пытартыш кончышыштыжо чыла модшат сценыште ыле. В последнем явлении спектакля на сцене были все играющие артисты.
2. явление, появление чего-либо перед взором
    – О, могае чапле кончыш! – Почан шӱдыр нигунамат порым ок сӧрӧ. А. Юзыкайн – О, какое чудесное явление! – Комета никогда не предвещает добра.
3. явление; то, в чём сказывается, обнаруживается сущность проявления чего-либо в жизни
    Лач тыгае волгыдо кончыш дене кылдалте мыйын тиде тӱҥалтыш семемат. М. Якимов Моя первая мелодия оказалась связанной именно с таким светлым явлением.
коншудан
1. заросший, засорённый лебедой, марью белой
    Коншудан нур поросшее лебедой поле.
    Коншудан йолгорным тошкен, пелыл мландыш пиалым кычалаш кает. А. Эрыкан Шагая по заросшей лебедой тропинке, пойдёшь на дальнюю землю искать счастья.
2. с лебедой, содержащий семена лебеды
    Киндеркыште коншудан кинде веле. С. Чавайн В хлебнице есть только хлеб с лебедой.
коншудо
Г.: коншуды
1. лебеда, марь белая
    Сурт йыр почкалтыш, коншудо, коршаҥге кушкыт. С. Чавайн Вокруг усадьбы растут крапива, лебеда, репейник.
2. лебеда, семена лебеды
    Кызыт арня лиеш, эре коншудо ден тумлегым гына кочкына. М. Шкетан Вот уже неделя, как едим лебеду и жёлуди.
3. в поз.опр. лебедовый, лебеды
    Коншудо вурго стебель лебеды
    коншудо лышташ лебедовые листья
    коншудо кинде хлеб из лебеды.
Идиоматические выражения:
– коншудо ий
ист. голодный год (букв. год лебеды)
Идиоматическое выражение. Основное слово: коншудо
конъюнктур
книжн. конъюнктура (илышыште жаплан лийше ситуаций, обстановко)
    Элла кокласе конъюнктурым шотыш налде политикым тӱрыс виктараш огеш лий. Нельзя правильно вести политику, не учитывая международной конъюнктуры.
конь
спорт.
1. конь (шахматыште: имне вуян модмо фигур)
    Конь дене кошташ сыграть конём.
Сравни с: имне
2. конь, гимнастический снаряд (ныл йолан тӧрштылмӧ гимнастический снаряд)
    Конь гоч тӧрштылаш прыгать через коня.
Сравни с: имне
коньки
1. коньки (ий ӱмбалне мунчалтыме ӱзгар)
    Коньки дене мунчалташ ом тошт. М. Шкетан Кататься на коньках не решусь.
    Ий ӱмбалне коньки дене коштым мые мунчалтен. В. Чалай По льду я катался на коньках.
2. в поз.опр. коньковый, относящийся к конькам
    Коньки корно коньковая дорожка.
Сравни с: чыр, йолъече
Идиоматические выражения:
– роликан коньки
конькобежец
конькобежец (коньки дене мунчалтыше спортсмен)
    Мыйын икте шонымаш – конькобежец сай лияш. М. Казаков У меня одно желание – стать хорошим конькобежцем.
конькобежный
конькобежный (коньки дене мунчалтыме, таҥасен куржталме)
    Конькобежный спортна вияҥеш. У нас развивается конькобежный спорт.
коньяк
1. коньяк (виноград арака гыч ыштыме да тумо печкеште кужун кучымо спиртан йӱыш)
    – Тыште тыгай коньякым от му, – моктана земский. Н. Лекайн – Здесь такого коньяка не найдёшь, – хвастается земский.
2. в поз.опр. коньячный, относящийся к коньяку
    Коньяк спирт коньячный спирт
    коньяк кленча бутылка коньяка (с коньяком, из-под коньяка).
конюх
конюх (имньым ончышо пашаеҥ)
    – Кӧ первый конюх лийын, кӧ имне-влакым эн сай пукшен? – Семон! М. Иванов – Кто был первым конюхом, кто лучше всех кормил лошадей? – Семон!
    Конюх пӧрт сторожка при конном дворе.
    Рвезе-влак тунамак конюх пӧртыш пурен, сапкерем-влакым поген луктыч. А. Юзыкайн Ребята тут же, заскочив в сторожку конюшни, вынесли вожжи.
863коҥ
коҥ
Употребляется лишь в составе выражений:
– коҥ лиймеш
до беспамятства (напр. горевать)
    Коҥ лиймеш кыраш избить до потери памяти.
Основное слово: коҥ
коҥ-коҥ
1. подр.сл. – подражание стуку с глухим дребезжанием чего-либо или бренчанию чего-либо, глуховатому звучанию
    Пушеҥгеш сакыме паҥгаже коҥ-коҥ шокта. Ӱпымарий Подвешенный на дереве шар издаёт глухие звуки.
2. простейший марийский щипковый инструмент
    Коҥ-коҥым кукшо кож чыра дене ыштеныт, коҥ-коҥ мутшо инструментын йӱкшым койдарен каласыме дене кылдалтын. Умша ковыжым, вес семынже коҥ-коҥым, кызыт кӱртньӧ дене ыштат. В. Газетов Конг-конг изготовляли из сухой еловой щепы, название конг-конг звукоподражательного характера. Губной ковыж, по-другому конг-конг, нынче делают из железа.
коҥ-коҥгок
подр.сл. – образное подражание пустому предмету
    Когылем коҥ-коҥгок гына кодын, кӧргыжӧ йоген пытен коҥгашке. Пирог-то мой стал совсем пустой, начинка вся высыпалась в печи.
коҥга
Г.: камака
1. печь, сооружение для отопления
    Коҥгам опташ класть печь
    коҥгам (коҥгаш) олташ топить печь.
    От олто гын, коҥгат огеш ырыкте. Калыкмут Если не топить, то и печь не будет греть.
2. топка
    Станцийыш толын шуына да саварым, оҥам, пырням да монь пӱчкеден, паровоз коҥгам олтена ыле. В. Сави Добравшись до станции, мы в топке паровоза жгли, распилив, заборы, доски, брёвна и прочее.
3. печь, техническое сооружение для переработки чего-либо путём нагревания до высоких температур
    Левыктыш коҥга плавильная печь
    домна коҥга доменная печь
    мартен коҥга мартеновская печь, мартен.
4. в поз.опр. печной, предназначенный или относящийся к печи; топочный
    Коҥга шӱр тамле. Суп, сваренный в печи, вкусен.
    Коҥга тул пӧрт кӧргым волгалтара. Огонь в печи освещает внутренность дома.
Идиоматические выражения:
– калай коҥга, кӱртньӧ коҥга
– шем коҥга
– кырыме коҥга
– коҥгааҥ
– коҥгайымал
– коҥгалук
– коҥгамаска
– коҥгаончыл
– коҥгаоҥа
– коҥга оптышо
– коҥгавомыш
– коҥгапулдыр
– коҥгавундаш
– коҥга пырыс
– коҥгарож
– коҥгасаҥга
– коҥгашеҥгел, коҥгашойыл
– коҥгашӧштыш
– коҥгашулдыр
– коҥгагече
печник, мастер по кладке печей
    Кызытсе жапыште яллаштат коҥга оптышым муаш куштылго огыл. «Мар. ком.» В нынешнее время и в деревнях трудно найти печника.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
разг. «кошка у печи» – пренебрежительно о человеке, полностью загруженном домашними работами
    (Ожно ӱдырамаш) «кужу ӱп», «коҥга пырыс» мутым веле колын. С. Черных Женщина в прошлом слышала только слова «длинноволосая», «кошка у печи».
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
устье, чело печи
    Коҥгааҥ урем вел окна могырыш ышталтын. Устье печи сделано в сторону окна на улицу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
букв. «пазуха печи» – небольшая ниша сбоку от шестка
    Тудын (ачан) эртак коҥгавомышышто шинча (арака ате). В. Косоротов У отца посудина с вином всегда стоит в нише сбоку от шестка.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
под, дно, поверхность главной топки деревенской печи
    Киндым кышкыме деч ончыч коҥгавундашым помыла дене эрыктат. Перед закладкой хлебов под печи очищают помелом.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
этн. день очага, праздник печки, по времени соответствует дню Благовещения православного календаря
    Коҥгагечын шовычым мушкын сакет да тудо вашке кошка – ошшыдаҥ сай шочеш. Пале В Благовещенье выстираешь платок, и если он быстро высохнет – пшеница хорошо уродится.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
коҥгадӱр
место в избе перед лицевой частью печи, пространство перед печью
    Конгадӱрыштат потолок гыч вӱд йога. И. Васильев И перед печью на пол с потолка течёт вода.
Идиоматические выражения:
– коҥгадӱр кыдеж
комната перед челом печи, передняя
    Коҥгадӱр кыдежыште йыштак мутланыме шоктыш. О. Шабдар В передней послышался тихий разговор.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥгадӱр
подпечье, промежуток между полом и частью корпуса печи
    А мемнан кокана тыгутлаште тулвондым нале да коҥгайымач чыла пырысигым удырен лукто. Н. Лекайн А в это время наша тётя взяла в руку кочергу и вытащила всех котят из подпечья.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
закуток рядом с печью в избе
    Коҥгалук гыч умывальник йӱк шоктыш. М. Иванов Из закутка у печи послышался шум умывальника.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
этн. остов глинобитной печи
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
коҥгамбал
лежанка у печи
    Мӱшкырет шужа гын, коҥгамбачет волет. Калыкмут Голод сгонит с печи (с лежанки).
коҥган
имеющий печь, с печным отоплением, отапливаемый с помощью печи
    Коҥган пӧрт дом с печным отоплением.
    Коҥган агуным пӧрт агун маныныт. Овин с печным отоплением называли дом-овин.
коҥгаолмо
опечье, опечек; основание (у мари обычно деревянное с песком внутри) печи
    Коҥгаолмым пелыгыч шелме кож але пӱнчӧ пырня дене ыштат. Опечье делают из расколотых надвое еловых или сосновых брёвен.
предпечье, шесток; место, площадка перед главной топкой деревенской печи
    Март «коҥгаончылан вӱдым кылмыктем!» манеш. Пале Март грозится: «на шестке воду заморожу!»
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
заслонка печи, печная дверца в виде железного листа с ручкой. Эр
    ӱжара волгалтмым коҥгаоҥа дене от авыре. Калыкмут Утреннюю зарю не прикроешь печной заслонкой.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
ниша в низу печи для хранения хозяйственной утвари
    Петю нимолан ӧрын, кузе Олю деч ойырлаш, коҥгапулдырышто кычалшын койо – ыш му. «Ямде лий!» Петя совершенно растерялся, не зная, как отвязаться от Олю, сделал вид, что ищет в нише в низу печи – не нашёл.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
большая ниша сзади или сбоку печи
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
коҥгасавыртыш
спец. боров, часть дымохода, ведущая к вертикальной дымовой трубе, горизонтально лежащая начальная часть дымохода печи
    Коҥгасавыртышым моштен опташ кӱлеш. Боров печи нужно класть умеючи.
Сравни с: ушкал
коҥгасал
диал. шесток печи
    Саде пӧртыш савар гоч тӧрза янда вошт тылзе пурен, коҥгасалыш шыпак шинче. Д. Орай В этот дом через забор сквозь оконное стекло пробрался свет луны и тихо осветил шесток печи.
выступ над челом печи
    Шырпе коҥгасаҥгаште. П. Корнилов Спички на выступе над челом печи.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
коҥгашеҥгел, коҥгашойыл
запечье, промежуток между печью и стеной избы
    Коҥга шеҥгелне, пырдыж воктене, малаш вер уло. М.-Азмекей В запечье у стены есть место, чтобы спать.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
коҥгашеҥгел, коҥгашойыл
запечье, промежуток между печью и стеной избы
    Коҥга шеҥгелне, пырдыж воктене, малаш вер уло. М.-Азмекей В запечье у стены есть место, чтобы спать.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
крыло печи, верхняя часть печи, вместе с частью дымохода ограждающая печную лежанку
    Чачи коҥгамбак кӱзен, мурня ден коҥгашулдыр лукеш чӱчырнен, пызнен шинче, ончыланже портышкем-влакым шогалтыш. С. Чавайн Чачи, забравшись на печь, примостилась в углу между основанием дымовой трубы и крылом печи, села, вся сжавшись, а место перед собой заставила валенками.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
диал. заслонка печи
    (Выльып) коҥгашӧштыш шергылтмешке воштыл колтыш. Д. Орай Выльып захохотал так, что задребезжала печная заслонка.
Идиоматическое выражение. Основное слово: коҥга
коҥгок
Употребляется лишь в составе выражений:
– коҥгок лияш
разг. пересохнуть, стать твёрдым как камень
    Кинде курика кошкен коҥгок лиеш. Ӱпымарий Краюха хлеба становится твердокаменной.
Основное слово: коҥгок
коҥгыльдок
подр.сл. – подражание быстрому и сильному затвердению
    Мланде коҥгыльдок кылмен шинче. А. Филиппов Земля моментально сильно промёрзла.
коҥгыля
бугорок на дороге, в поле, рытвина, ухаб, колдобина, выбоина (на дороге)
    Корнысо коҥгыля-влак писын кудалаш огыт пу. Выбоины (неровности) на дороге не дают возможности быстро ехать.
коҥгылян
ухабистый, с выбоинами, бугристый, с рытвинами
    Шып кийыме годым орава йӱк пылышлан шоктыш, коҥгылян корнышто лӱшкымӧ йӱк чакрак лишеме. А. Березин Когда лежал тихо, до ушей донеслись звуки проезжающей телеги, шум на дороге с выбоинами стал ближе.
коҥгыра

разг. череп
    Кӧн коҥгыраже утен? – кӱдырта орол. В. Колумб Чей череп стал лишним? – гремит сторож.
Смотри также: вуйгоҥгыра
Идиоматические выражения:
– аҥыра коҥгыра

1. погремушка-бубенчик для коровы
    Коҥгыра – оҥгыр огыл, ушкаллан, ынже йом манын, шӱйышкыжӧ сакат, «кылток-кылток» шоктен коштеш. Погремушка – это не колокольчик, её вешают корове на шею, чтобы не пропала, она ходит и брякает ею.
2. перен. немелодичный, лишённый благозвучия, приятности для слуха
    Кӱжгӧ коҥгыра йӱканым «коҥгыра оҥгыр» маныт. Обладающего низким немелодичным голосом называют «погремушка-бубенчик».
коҥла
этн. клин, кусок ткани в виде усечённого треугольника, вставка, вшиваемая в платье
    Кок аҥ – ончыл да шеҥгеллан, кок аҥ кок могырышто кок коҥлалан. Две ширины холста (два полотнища) спереди и сзади, и две ширины – с двух сторон для клина.
коҥлайымал
1. мышка, подмышка, подмышки, место под плечевым сгибом
    Туп ден коҥлайымал пӱжвӱдаҥын, шемалгын коеш. Н. Лекайн Спина и подмышки покрылись потом, потемнели.
2. в поз.опр. подмышечный, находящийся под мышкой
    Коҥлайымал лаке подмышечная впадина.