терминов: 324
страница 4 из 7
русская дер. в Мари-Биляморском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1981:39). Отантропонимный комоним, образован при помощи топоформанта -ино от уменьшительной формы прозвища Шляпа, указывает на первопоселенца. См. Шляпино.
марийская дер. в Ронгинском с/с Советского р-на, ныне входит в состав с. Чкарино (АТД, 1981:81). В экон.прим. Царевококшайского уезда конца XVIII в. она значится как «Ушнарань в 13 дворов» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.46). Архивные данные показывают, что современный вариант Шнаран почти соответствует первоначальному, если учесть, что при произношении этого названия в начале (анлауте) произносится краткий редуцированный гласный ɘ̄ (h): ɘ̄šnaran из ušnaran. Конечный мягкий согласный -п стал произноситься твердо. Исходя из этого мы считаем, что комоним Шнаран состоит из двух гидронимов: Шна < Ушна + Ерань. Еще в начале прошлого столетия обе речки существовали, но в настоящее время они высохли. Реки с такими названиями существуют, ср. р. Ушна – лев.пр.р. Оки, р. Яранка – прав.пр.р. Илети, р. Ярань – прав.пр.р. Пижмы, р. Яренга – прав.пр.р. Вычегды. Гидроним Ушна состоит из топоосновы Уш- и гидроформанта -на, ср. р. Ус – прав.пр.р. Енисея, р. Уса – впадает в Куйбышевское водохранилище, р. Уса – прав.пр.р. Печоры, р. Уш – лев.пр.р. Лаж. О.П. Терентьева полагает, что слово Ус является реликтовым элементом, уцелевшим в топонимике, со значением «вода, река», но из какого языка – неизвестно (Терентьева, 1994б:95). Гидроним можно было бы сравнить с балтийским Уша, ср. р. Уша – в басс. Западной Двины; р. Уша – прав.пр.р. Березины; р. Уса – лев.пр.р. Сожи. Но выводить ею из лит. uosis, латыш. osis «ясень», как это делают В.Н. Топоров и О.Н. Трубачев, вряд ли возможно. Нам кажется, было бы вернее сравнить его с хант. äs, as «большая река», что могло означать и реку, и воду. Гидроним Ярань, по нашему мнению, на территории Марийского края был оставлен финно-угорским населением, не случайно ханты р. Норилку называют Ярын яг «река Ярын». М. Фасмер не без основания слово Яран связывает с пермско-угорским этнонимом ненцев, ср. коми, хант. яран, манс. йоран «ненец» (Фасмер, 1979, т.IV:559-560). Этнонимы и гидронимы нередко взаимосвязаны, ср. р. Мокша и этнос мокша (мордва мокша). Таким образом, Шнаран «Деревня на Ушне и Ярани». Официальное название вытеснило старое марийское название после соединения двух населенных пунктов в один. Этимологию см. Шкарэҥер.

речка, лев.пр.р. Уржумки в Мари-Турекском р-не. Этимологически гидроним представляет собой фонетический вариант гидронима Шаба. Здесь произошло огубление гласного а > о перед согласным б < в, ср. лавал || ловал «лещь». Этимологию см. Шаба.

русская дер. в Опаринском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1981:40). Отгидронимный комоним. Этимологию см. Шаба.

речка, лев.пр.р. Ронги. Сложный гидроним, состоит из двух слов: шога «охотничий шалаш в поле или в лесу» (этимология неизвестна) (Фасмер, 1973, т.IV:464) + ле < лей, ср. морд. Э. лей «река», т.е. «Река с охотничьим шалашом». Официальный вариант – результат русской адаптации.

русская дер. в Вятском с/с Советского р-на (АТД, 1981:78). Отгидронимный сложный комоним. Этимологию см. выше.
болото в Звениговской г/а одноименного р-на. Отзоонимный гелоним, где шогертен «сорока», куп «болото», т.е. «Сорочье болото». Образование типично марийское.
три реки: одна – лев.пр.р. Малой Кокшаги, вторая – лев.пр.р. Ошлы и третья – прав.пр.р. Ировки. Гидроним одного происхождения с гидронимом Шуй. В нем выделяется гидрооснова Шо- и гидроформант -й (-я), первоначально означавший «водный источник», ср. манс. я «река». Топооснова Шо- также обозначала водный источник, ср. ненец. сё «река, вытекающая из озера; проток». Гидроним домарийский. Правый пр.р. Ировки по-русски называется Шойка, где конечный -к(а) – уменьшительный суффикс. В зависимости от диалекта марийского языка к гидрониму Шой (Шуй, Шай), Шоя (Шуя, Шая) могут прибавляться марийские апеллятивы эҥер «река», вӱд «вода, река». В экон.прим. Царевококшайского уезда конца XVIII в. отмечены реки Шуй и Шай (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.10).
марийская дер. в Шудумарском с/с Куженерского р-на (АТД, 1981:35). Оба марийских варианта являются отгидронимными. Второй вариант указывает на то, что жители этой деревни переселились с берегов р. Шӱдӧ (оф. Шуда) – прав.пр.р. Талмани, т.е. являются Шудинскими мари, ср. дер. Шӱдымарий (оф. Шудомарино) в Шуринском с/с Новоторъяльского р-на. Первый вариант Шой Шӱдымарий тогда означает «Шудинские мари на р. Шой». Во втором варианте атрибут Шой вышел из употребления. Официальный вариант – результат русской адаптации.
село со смешанным населением в одноименном с/с Медведевского р-на (АТД, 1981:48). Оно расположено на р. Шой (Шоя) – лев.пр.р. Ошлы. В село слились три деревни: две марийские – Шоямбал, Шойбулак и русская – Щепетково. Ойконим состоит из двух слов: Шой – гидроним + булак «река», заимствованное из тат. языка, ср. тат. булак «ручей». Таким образом, Шойбулак «Река или ручей Шой (Шоя)».
болото у села с одноименным названием в Медведевском р-не. Гелоним отойконимный, где Шойбулак – комоним, куп «болото», т.е. «Шойбулакское болото».
русская дер. в Русско-Шойском с/с Куженерского р-на (АТД, 1969:40). Отгидронимный марийский сложный комоним, состоит из гидронима Шой и апеллятива дӱҥ < тӱҥ «корень, основа», в топонимии «устье», т.е. «Устье р. Шой». Этимологию гидронима см. Шой (Шоя). Официальный вариант – результат русской адаптации и, по-видимому, говорит о том, что первоначально на месте русской деревни было марийское поселение.
русская дер. в Шорсолинском с/с Куженерского р-на (АТД, 1981:35). В АТД она зафиксирована только как Памашнур. В экон.прим. Уржумского уезда конца XVIII в. она значится как «марийский починок Шоймучаш, Памашнур тож» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.357). Комоним состоит из гидронима Шой и марийского слова мучаш «конец», в топонимии «исток, верховье», т.е. «Исток или верховье р. Шой». Этимологию гидронима см. Шой (оф. Шоя). Вариант Памашнур также сложный, марийский по образованию, где памаш «родник, ключ», нур «поле, поляна», т.е. «Поле или поляна у родника».
озеро в Кокшамарском с/с Звениговского р-на. Сложный лимноним, состоит из Шок + кар + ер, где шок «мыс», кар «городище», ср. коми кар «город», ер «озеро», т.е. «Озеро у мыса с городищем».
река, лев.пр.р. Оны. По справедливому мнению О.П. Терентьевой, гидроним сложного образования: Шок + ша + ем, где -ша и -ем – гидроформанты. Марийский Шокшем одного корня с мордовским гидронимом Шокша – лев.пр.р. Мокши (Терентьева, 1994б:115). И.К. Инжеватов сравнивает его с марийским словом шокш «рукав», т.е. «рукав реки» (Инжеватов, 1987:248), с чем нельзя согласиться, ибо наличие рр. Шукшум – прав.пр.р. Ошлы, Шукша – лев.пр.р. Немды, Чукша – прав.пр.р. Лаж опровергают это. Возможно, Шок из сок, ср. сельк. сок «мыс».
русская дер. в Большеключевском с/с Сернурского р-на (АТД, 1993:78). Ойконим отгидронимный, марийского образования: Шокшем – гидроним (см. выше), памаш «родник, ключ». Официальный вариант указывает на наличие большого родника (ключа) в деревне.
марийская дер. в Кукнурском с/с Сернурского р-на (АТД, 1969:87). Ныне не существует. Ойконим составной, где атрибут шола «левый» указывает на наличие другого объекта с подобным названием с правой стороны – Нижнее Читово правая сторона (АТД, 1969:87). Так назывались две стороны одной деревни. Этимологию см. Чисола (оф. Верхнее Читово).
болото в Кужмаринском с/с Советского р-на. Гелоним-ориентир в переводе на русский язык означает «Левое болото», что указывает на объект, т.е. деревню, по отношению к которой находится болото. С подобным же названием есть болото в Звениговском р-не.
болото в Волжском р-не. Марийский сложный гелоним, состоит из двух слов: шолан – имя прилагательное от шоло «вязь» с суффиксом -ан; шолан «с вязом, с вязами; имеющий вязы» + гуп < куп «болото», т.е. «Болото с вязами».

марийская дер. в Красноярском с/с Звениговского р-на (АТД, 1981:24). Сложный комоним, состоит из двух слов: шолан «с вязами; имеющий вязы» – имя прилагательное с суффиксом -ан + гуш < куш < куж «поляна, луговина», т.е. «Поляна, луговина с вязами». Первоначально так называлась луговина на пойме р. Волги. Мнение И.Г. Иванова о том, что атрибут шолан «с вязами; имеющий вязы» восходит к гидрониму Шалан, ошибочно (Иванов, 1978:17). Впоследствии по названию луговины стали называться пристань и выселок. Официальный вариант – результат русской адаптации. В марийском варианте конечный звонкий -ж перешел в глухой -ш.

озеро, образовавшееся из рукава р. Волги в Красноярском с/с Звениговского р-на. Лимноним – географический термин, где атрибут шолан (шалан) характеризует растительный мир местности (см. выше).
болото в Моркинском р-не. Гелоним марийский, где шолерлан – имя прилагательное от шолерла «вязовые рощи», т.е. «Болото с вязовыми рощами», ср. шоло «вязь» + -ер – суффикс собирательной множественности + -ла – суффикс множ. числа + -ан – суффикс прилагательного: шоло «вязь» – шолер «вязовая роща» – шолерла «вязовые рощи» – шолерлан «с вязовыми рощами».
русская дер. в Кинерском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:59). Ныне не существует. Прав В.В. Кузнецов, что Шолко < Шулка – название реки + тӱр < дӱр «край, окраина» (Кузнецов, 1987:32). Таким образом, Шолкыдӱр «Край, берег Шолка». Этимологию гидроосновы Шол см. Шӱльӧ вӱд и Солонер. Официальный вариант метафоричен, связан с характером местности.
озеро в Сотнурском с/с Волжского р-на. Лимноним отражает местонахождение географического объекта и состоит из трех слов: шоло «вязь» + лӱвал «под, низ» + ер «озеро», т.е. «Озеро под вязом».

две реки: одна – прав.пр.р. Юшута, другая – лев.пр.р. Малого Кундыша. Гидроним сложный, состоит из двух марийских слов: шоло «вязь» + эҥер «река», т.е. «Вязовая река» или «Вязовка», ср. р. Вязовка – лев.пр.р. Сожи. Приток р. Малого Кундыша имеет официальный вариант Шолангер. Оба официальных варианта являются результатами русской адаптации с местной разновидностью.

марийский пос. и дер. в Шелангерском с/с Звениговского р-на (АТД, 1981:26). Отгидронимный комоним, указывает на местоположение деревни на берегу реки. Название поселка железнодорожной станции дано по названию деревни. Поселок возник при советской власти. В экон.прим. Лужмарской волости Царевококшайского уезда конца XVIII в. зафиксирована «дер. Шалонгер в 21 дворов» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.16).
река, лев.пр.р. Лаж. Этимологию гидронима см. Шолэҥер (оф. Шелангер). Официальный вариант представляет собой результат русской адаптации с присоединением уменьшительного суффикса -к(а).
марийская дер. в Ронгинском с/с Советского р-на (АТД, 1969:158). Отгидронимный комоним. Этимологию см. Шолэҥер (оф. Шелангер).
марийская дер. в Марисолинском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:75). Ойконим отгидронимный, сложный, марийского образования: Шолэҥер – гидроним + мучаш «конец; начало, устье (в топонимии)» (см. выше). Аслан почиҥга – отантропонимный ойконим, см. Аслан почиҥга.
река, лев.пр.р. Волги. Гидроним неясного происхождения, возможно, финно-угорского, где Шом – гидрооснова, ср. хант. сом «ручей», -ем – гидроформант, ср. р. Пелым – лев.пр.р. Тавды, ӓнгӹр «река», т.е. «Река Шомем». Официальный вариант возник на русской почве с уменьшительным суффиксом -к(а). Гидроним Шомем также означал «Река, речка Шом». Если гидрооснова означала «ручей; речка», то Шомем первоначально должен был означать «Речной поток».
дом лесной охраны в Отарском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1952:239). Комоним отгидронимный, ср. Шомемӓнгӹр (оф. Шомемка), указывает на местоположение населенного пункта на берегу данной реки.
овраг в Петъяльском с/с Волжского р-на. Ороним характеризует состав почвы оврага: шон «глина», корем «овраг», т.е. «Глиняный овраг».
гора в Карамасском с/с Волжского р-на. Название характеризует объект, указывает из чего он состоит: шон «глина», курык «гора», т.е. «Глиняная гора».
марийская дер. в Шелангерском с/с Звениговского р-на (АТД, 1981:26). Сложный комоним, состоит из двух марийских слов: шон «глина» + сола «селение, деревня», т.е. «Глиняная», ср. дер. Шунсола в Верхне-Кугенерском с/с Сернурского р-на (АТД, 1981:70). Гласный -о в диалекте возник из -у, ср. коми сюн «глина», удм. сюн «глина».
марийская дер. в Шуринском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:63). Отфитонимный комоним, состоит из двух компонентов: шопке «осина» + -ер – суффикс собирательной множественности, т.е. «Осинник», в топонимии – «Осиново». Официальный вариант отантропонимный, образован от ласкательной формы с суффиксом -ушк(а) от Илья. Конечный элемент -ино – топоформант. Этимологию антропонима см. Ильинка.
марийская дер. в Уртем-Варангужском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:64). Отфитонимный комоним (этимологию см. выше). Официальный вариант также отфитонимный, образован с помощью топоформанта -ово от фитонима осина.
марийская дер. в Обшиярском с/с Волжского р-на (АТД, 1993:20). Название марийского происхождения, дающее характеристику местности (см. выше). Официальный вариант Пекоза – марийское собственное имя, ср. Пекоза, Пеккоза (Черных, 1978:100; Куклин, 1985:123). Антропоним чувашский, сложный: Пек < бек «князь, правитель» + хоза «хозяин».
марийская дер. в Шойбулакском с/с Медведевского р-на (АТД, 1981:48). По данным переписи 1762-1764 гг. она называлась Шепкеле Села (Иванов, 1993:11). Отфитонимный комоним, состоит из трех частей: шопке «осина» + -ер – суффикс собирательной множественности + -ла – суффикс множ. числа. Таким образом, Шопкерля < Шопкерла «Осинники». Конечный гласный фитонима -е при присоединении суффикса -ер выпал, согласный -л в суффиксе -ла смягчился в данном диалекте. Официальный вариант составной, где атрибутивная часть Большой указывает на наличие другого населенного пункта размером меньше и возникшей позже – Малый Шаплак. Этимологию комонима Шаплак см. Изи Шаплак. Ныне марийцы стали калькировать атрибут большой «кугу», т.е. «Кугу Шаплак». Вариант, зафиксированный в экон.прим. конца XVIII в., отражает второе марийское название Шопкеля < Шопкела «Осинник».
овраг в Кужмаринском с/с Советского р-на. Составной ороним, характеризует физическое состояние объекта: шопо «кислый», корем «овраг», т.е. «Кислый овраг». Название возникло из-за стоячей воды в овраге.
овраг в Петъяльском с/с Волжского р-на. Составной ороним, где атрибут шоптыр «смородина, смородиновый» указывает на растительный мир оврага, т.е. «Смородиновый овраг».
русская дер. в Вятском с/с Советского р-на (АТД, 1981:78). Комоним отгидронимный, состоит из двух компонентов: шоптыр «смородина, смородиновый» + эҥер «река», т.е. «Смородиновая река». В пойме этой реки растут смородиновые кустарники. Официальный вариант – результат русской адаптации.
болото в Моркинском р-не. Атрибутивная часть Шор представляет собой гидроним и указывает на то, что болото (куп) расположено в пойме р. Шоры. Этимологию гидронима см. Шор. Болото Шор куп имеется в Кировской обл.
русская дер. в Марийском п/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1981:8). Отгидронимный комоним, ср. р. Шора – прав.пр.р. Илети. Этимологию см. Шорэҥер. Конечный гласный -а возник на русской почве, ибо названия рек согласуются с русским географическим термином река и употребляются в женском роде.
озеро в Моркинском р-не. Лимноним состоит из двух марийских слов: шорды < шордо «лось» + ер «озеро», т.е. «Лосиное».
озеро юго-восточнее пос. Шупшалово в Звениговском р-не. Сложный лимноним, где шорды «лось», ер «озеро», т.е. «Лосиное озеро». Официальный вариант – результат русской адаптации.
удмуртская дер. в Карлыганском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1986:40). Отгидронимный сложный комоним, состоит из двух марийских слов: шордо «лось» + эҥер «река», т.е. «Лосиная река». В композите конечный гласный -о первого компонента выпал. Официальный вариант возник на русской почве, где атрибут Нижний указывает на наличие другой деревни с подобным названием вниз по течению реки: Верхний Шолдынер. В варианте Шолдынер произошел переход согласного -р в -л.
марийская дер. в Малокушнинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1993:59). Прав В.В. Кузнецов, что комоним отгелонимный, сложный, состоит из двух слов: шор «болото» + дӱр < тӱр «край, окраина», т.е. «Край болота» (Кузнецов, 1987:36). Мнение А.Н. Куклина о том, что шор «река» – Шордӱр «При р. Шор», ошибочно, ибо деревня находится в басс. р. Ировки, а не р. Шоры. Официальный вариант – результат русской адаптации. Деревня имеет второе марийское название Кабаксола «Кабачная» от русского кабак «питейное заведение» (Куклин, 1985:157).
река, прав.пр.р. Лаж. Сложный гидроним, состоит из двух слов: Шорка – гидроним финно-угорский с уменьшительным суффиксом -к(а) + эҥер «река», т.е. «Река Шорка». Конечный гласный -а первого компонента выпал. Этимология гидронима Шорка связана с этимологией гидронима Шорэҥер (см. Шорэҥер (оф. Шора). Официальный вариант – результат русской адаптации.
проточное озеро, расположено на левом берегу р. Большого Кундыша, недалеко от дер. Шорокундыш Килемарского р-на. Оттопонимный лимноним, образован от названия дер. Шорокундыш, который состоит из сложного комонима: Шорогундыш + йӓр «озеро», т.е. «Широкундышское озеро». Официальное название возникло в результате использования проточного озера для сплава леса, ср. молевой сплав леса «сплав россыпью» (Мурзаев, 1984:373). У М.Н. Янтемира оно значится как Мольное (Янтемир, 1926, вып.I:12).
марийская дер. в одноименном с/с Килемарского р-на (АТД, 1981:30). В архивных документах за 1651 г. отмечена волость Сорокундусская (РГАДА, Отказные книги по Казани 11, л.503, об.). Вариант Сорокундыш существует и поныне. Из всех вариантов наиболее древним следует считать Сорокундыш, т.е. в марийском языке был фонетический процесс перехода с в ш, ср. тат. суган, мар. шоган «лук» (Грузов, 1969:154). Комоним отгидронимный, состоит из двух компонентов: Шоро-/Соро-/Широ- + Кундыш – река Большой Кундыш, прав.пр.р. Большой Кокшаги, т.е. «Кундыш Шоро (Соро, Широ)». Элемент Шоро/Соро/Широ восходит к финно-угорскому апеллятиву Шор/Сор «болото, река». Этимологию см. Шорэҥер (оф. Шоркенер). Таким образом, Шорокундыш (Сорокундыш) – это «Болотный Кундыш». Официальный вариант возник под влиянием народной этимологии от русского слова широкий, т.е. «Широкий Кундыш». По данным переписи 1762-1764 гг. она значилась как Сорокундышская (Широкундыш) (Иванов, 1993:13). Этимологию компонента Кундыш см. Изи Кундыш.
марийская дер. в Шорсолинском с/с Куженерского р-на (АТД, 1981:35). Отгелонимный сложный комоним, состоит из двух слов: шор «болото» + сола «деревня, селение», т.е. «Болотная деревня» или «Болотная», о чем правильно заметил А.Н. Куклин (Куклин, 1985:145).
дом лесной охраны в Шоруньжинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1952:78). Название отойконимное, образовано от комонима Шор-Уньжа (ныне Шоруньжа). Этимологию компонентов Шора и Уньжа см. Шорэҥер и Унчо.
река, прав.пр.р. Юронги. Гидроним угорский, где топооснова Шор – финно-угорский апеллятив в значении «болото, озеро, река», гидроформант -я, ср. манс. апеллятив я «река». Шоръя, таким образом, «Болотная река». Официальный вариант указывает на то, что еще есть и р. Малая Шоръя.
болото у дер. Кугу Шоръял в Моркинском р-не. Откомонимный гелоним, где Шоръял сложный комоним, куп «болото», т.е. «Шоръяльское болото» или «Болото у деревни Шоръял». Этимологию см. Изи Шоръял.