терминов: 324
страница 2 из 7
озеро в междуречье рек Малой Кокшаги и Юшута. Сложный лимноним, где Шар – гидроним, ер «озеро», т.е. «Шарское озеро», ср. озеро Шарское-Лисино. Гидроним Шар – фонетический вариант гидронима Шор (см. Шор/Шора).
река, лев.пр.р. Ветлуги в Юринском р-не. С подобным же названием есть реки в Кировской и Костромской обл. Этимологию гидронима см. Шайра (оф. Шаръя).
русский пос. в Коротнинском (Озеркинском) с/с Горномарийского р-на (АТД, 1993:29). Адаптированный русским языком марийский ойконим, где Шар «лужа», ср. шараш «весенняя стоячая вода в овраге», -ы – русский суффикс множ. числа. См. также Шарэҥер.
марийская дер. в Пайгусовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1993:30). Ойконим составной, отгидронимный. Атрибут Шарык указывает на вид хозяйственной деятельности, ср. шарык «овца», компонент Шурмар – сложный, отгидронимный ойконим, где Шур – гидроним + мар этноним «марийцы», подробнее см. Шурмар (оф. Тушево). Официальный вариант Мятиково – отантропонимный, ср. рус. мятиковатый «низкий, малорослый» (Даль, 1956, т.II:375), -ово – топоформант.
дом лесной охраны в Абаснурском с/с Ронгинского (Советского) р-на (АТД, 1952:104). Название оттопонимное, образовано от гидронима Шашкэҥер (оф. Шашка). См. ниже.
река, прав.пр.р. Малого Кундыша. Гидроним сложный, где Шашкар – гидроним финно-угорского происхождения, эҥер – марийский географический термин «река», т.е. «Река Шашкар». Гидроним Шашкар тоже сложный, состоит из Шаш, ср. манс. шош «ручей», с уменьшительным суффиксом -к(а), и ар «речка, ручей; большая река», ср. удм. ӧр «ручей», венг. ér «речка», саам. аар «большая река». Таким образом, Шашкар «Речка Шашка». В гидрониме Шашкарэҥер мы видим три хронологических пласта.
река, пр.р. Манаги. В гидрониме Т.С. Семенов находит марийское слово шашке «выдра» (Семенов, 1891:10). Таким образом, Шашкэҥер – сложный гидроним, состоящий из двух слов: шашке «выдра» + эҥер «речка», т.е. «Выдровая река или река, где водятся выдры». Мы же сравниваем с манс. шош «ручей». Элемент -к(а) – уменьшительный суффикс, ср. Шашъер, Шашкарэҥер. Официальный вариант утратил марийский географический термин эҥер, см. ниже комоним Шашкэҥер.
марийская дер. в Алексеевском с/с Советского р-на (АТД, 1969:94). Ныне не существует. Отгидронимный комоним. Этимологию см. выше. Официальный вариант возник в результате русской адаптации. М.Н. Янтемир ее зафиксировал как Шашка-Эҥер (Янтемир, 1926, вып.I:59).
озеро в Волжском р-не. Отпотамонимный лимноним, где Шаш – финно-угорский географический термин со значением «река» и марийский географический термин ер «озеро», т.е. «Озеро Шаш».

речка, прав.пр.р. Шуйки (басс. р. Немды). Сложный гидроним, состоит из уральской топоосновы Ша, которая выступает и в качестве гидроформанта, ср. реки Турша, Курша, и первоначально обозначала водный источник, и эҥер «река», т.е. «Река Ша». Официальный вариант – результат русской адаптации. В экон.прим. Царевококшайского уезда конца XVIII в. отмечена р. Шангер (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.15).

марийская дер. в Кукмаринском с/с Советского р-на (АТД, 1993:88). Отгидронимный комоним. Этимологию см. выше.
озеро в Юринском р-не. Сложный лимноним, состоит из трех марийских слов: шӓнгӹ «сухой орешник» + оты «мелкий лес, кустарник, заросли» + йӓр «озеро», т.е. «Озеро у зарослей орешника».
марийская дер. в Красномостовском с/с Килемарского р-на (АТД, 1993:38). Комоним указывает на местоположение деревни и состоит из двух компонентов: Шӓп – гидроним + тӹнг «устье; основа, корень», т.е. «Устье реки Шап» или «Деревня на устье реки Шап». Официальный вариант – результат русской адаптации. В конце XVIII в. в ней было 13 дворов (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.11). Мнение А.Н. Куклина о том, что Шап – лимноним, ошибочно (Куклин, 1985:140).
русский пос. в Озеркинском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1981:20). Ойконим, по-видимому, восходит к финно-угорскому слову шар (шор, шур) «водный источник, река». В горномарийском наречии произошло передвижение по ряду а > ӓ. Официальный же вариант принял форму множ. числа на русской почве.
марийская дер. в Виловатовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1993:24). Отфитонимный комоним марийского происхождения, ср. шӓртньӹ «верба, ива». Официальный вариант возник на русской почве в результате русской адаптации. Конечный элемент -ейк(а) – уменьшительный суффикс, ср. шуба – шубейка.
озеро в Юринском р-не. Лимноним отихтионимный, ср. мар. Г. шӓрӓнгӹ, мар. Л. шереҥге «плотва, сорожка». Название характеризует животный мир озера.
марийская дер. в Азяковском с/с Медведевского р-на (АТД, 1981:43). Отантропонимный комоним, состоит из двух компонентов: Шекля – личное имя владельца или первопоселенца, ср. Шекля – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:552), и нур «поле, поляна», т.е. «Поле Шекли». Антропоним, по всей вероятности, восходит к тюрк. слову шекле «сомнительный, подозрительный; недостоверный, внушающий подозрение», ср. кирг. шек «сомнение, подозрение». В экон.прим. Азяковской волости Царевококшайского уезда указана деревня «Шекленур, Пектуганово тож, 10 дворов» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.24). Второе название деревни тоже отантропонимное, указывает на второе имя первопоселенца Пектуган, тюркского происхождения. Имя состоит из двух слов: Пек < бек «князь, правитель» + туган «родной, родственник». В Азяковской же волости отмечена вторая деревня «Шекленур, Степаново тож, 11 дворов» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.25). Ныне она в АТД Марий Эл не значится. Степаново – отантропонимный комоним русского происхождения с топоформантом -ово от личного имени первопоселенца Степан из греч. Стефан «венец». Третья деревня – просто «Шекленур в 20 дворов» (там же).
марийская дер. в Микряковском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1993:28). Оба марийских варианта комонима отантропонимные, указывают на основателей деревни и владельца местности, ср. Шекма и Цораки – мужские личные имена марийцев (Черных, 1995:509,552). Антропоним Шекма трудно объясним, возможно, тюрк. šäk «сомнение» + -м(а) – суффикс. Антропоним же Цораки, скорее всего, восходит к мар. Г. цора «раб, слуга; мальчик» + уменьшительно-ласкательный суффикс -ки, т.е. «мальчишка». Комоним Цоракисир < Цораки + сир «берег» – «Берег Цораки».
дом лесника в одноименном с/с Звениговского р-на (АТД, 1969:33). Название указывает на административную принадлежность объекта, о чем свидетельствует суффикс -ск(ий). Этимологию Шелангер см. Шолэҥер.
марийская дер. в Кукмаринском с/с Советского р-на (АТД, 1969:96). Ныне в АТД Марий Эл не значится. Типично марийское образование, указывает на местоположение деревни у родника. Атрибут шем «черный» характеризует цвет воды в роднике. Таким образом, Шем Памаш «Черный ключ».
русская дер. в Каракшинском с/с Оршанского р-на (АТД, 1993:72). Ойконим составной, марийского происхождения, дает характеристику местности, близ которого находится поселение.
русская дер. в Казанском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:73). Комоним метафорического характера, состоит из атрибута шем «черный» и почиҥга «починок», т.е. «Черный починок». По-видимому, на фоне леса починок выглядел черным. Официальное название связано с характеристикой местности, т.е. деревня расположена около поля (поляны), где растет клубника.
озеро в Кокшамарском с/с Звениговского р-на. Сложный лимноним, состоит из двух слов: шем «черный» + шер < шор «болото», т.е. «Черное болото». Переход гласного о > е под влиянием гармонии возможен, ср. Лапшер, Тапшер.
марийская дер. в Шуринском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1993:70). Этимологию комонима см. выше. Официальный вариант говорит о том, что есть еще деревня с подобным названием: Малая Шимшурга, по-марийски Талманъял. Атрибуты Большая и Малая указывают на размеры деревень и хронологическую последовательность возникновения. По данным ревизии 1762-1764 гг. в Нолинской (Подгорной, Новокрещенской) и Коминской волостях Царевококшайского уезда были две деревни Шимшурга (Иванов, 1993:11). Ныне они в АТД Марий Эл не значатся.
русская дер. в одноименном с/с Звениговского р-на (АТД, 1981:26). Комоним состоит из двух марийских слов: шем «черный» + шӱргӧ «лес», т.е. «Черный лес» или «Чернолесье». Официальный вариант – результат русской адаптации. В конце XVIII в. в деревне было 28 дворов (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.25).
название четырех озер: в Волжском, Звениговском, Моркинском и Куженерском р-нах. Лимноним указывает на цвет воды в озерах и состоит из двух слов: шем «черный» + ер «озеро», т.е. «Черное озеро».
марийская дер. в Сотнурском с/с Волжского р-на (АТД, 1993:21). Сложный марийский комоним: шем «черное» + ер «озеро». Официальное название марийское составное: у «новый» + тумер «дубняк», т.е. «Новая деревня у дубняка».
марийская дер. в Токтарсолинском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1981:61). По мнению А.Н. Куклина, ойконим переводится на русский язык как «Край черного озера» (Куклин, 1985:167). В принципе с этим можно согласиться, но с некоторым семантическим уточнением, ибо мучаш «конец», а не «край». Значит Шемъермучаш надо переводить как «Конец черного озера». Здесь мы видим ориентацию по отношению к другой деревне. Таким образом, ойконим состоит из трех слов: шем «черный» + ер «озеро» + мучаш «конец». Официальный вариант – результат русской адаптации.
русская дер. в Масканурском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:58). Этимологию Шемэҥер см. выше. Официальный вариант отантропонимный, образован от ласкательной формы мужского имени Дементий > Демуша. Конечный элемент -енки – топоформант, указывающий на род основателя деревни. Антропоним Дементий восходит к лат. domitius «укротитель» (Фасмер, 1964, т.I:497).
река, прав.пр.р. Малой Кокшаги. Типично марийский сложный гидроним, состоит из двух слов: шем «черный» + эҥер «река», т.е. «Черная река». Название характеризует цвет воды. Официальный вариант – калька с марийского.
овраг в Куженерском р-не. Название марийское, составное. Атрибутивная часть Шемэҥер представляет собой гидроним (этимологию см. Шемэҥер), корем «овраг». Шемэҥер корем, таким образом, «Овраг реки Шем(е)», т.е. «Овраг реки Черной».
овраг в Карайском с/с Волжского р-на. Ороним составной, состоит из двух марийских слов: шеҥгел «задний» + корем «овраг», т.е. «Задний овраг», что указывает на его местоположение по отношению к деревне.
марийская дер. в Русско-Кугунурском с/с Куженерского р-на (АТД, 1969:40). Ныне в АТД Марий Эл она не значится. Отгидронимный комоним. Этимологию см. Шеҥше (оф. Шиньша). В официальном варианте появление звонкого согласного -ж вместо глухого -ш объясняется русской адаптацией.

река, пр.р. Шоры. По справедливому мнению В.В. Кузнецова, гидроним состоит из топоосновы Шеҥ- (Шинь-) и гидроформанта -ше/-ша, ср. р. Турша, р. Липша, но этимологию считает неясной (Кузнецов, 1987:45). По нашему мнению, топооснова Шеҥ- (Шинь-) сравнима с хантыйским словом сын «заросль». Таким образом, Шеҥше (Шиньша) – это «Река в зарослях». Сравнение Ф.И. Гордеева топоосновы с манс. сунс «лишайник или мох на ветвях хвойных деревьев» маловероятно (Гордеев, 1964:45). Считать, что этот гидроним восходит к марийскому слову шеҥше «копающийся, роющийся, ищущий», как это представляется народной этимологией, очень заманчиво, но невозможно, о чем свидетельствует мягкий согласный -нь в официальном варианте.

марийское с. в одноименном с/с Моркинского р-на (АТД, 1981:55). Отгидронимный комоним. Этимологию см. выше. В экон.прим. Царевококшайского уезда конца XVIII в. отмечено, что деревня «Тушак, Шенша тож» имела 37 дворов (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435). Вариант названия Тушак отантропонимный, ср. Туш, Тушай (Черных, 1995:489). Антропоним восходит к рус. туша, -к – суффикс.
болото в Лажъяльском с/с Сернурского р-на. Гелоним отгидронимный, ср. р. Шеҥше (оф. Шиньша). Название Шеҥше в народной этимологии сопоставляется с мар. «пробирающийся, проталкивающийся». В данном случае название возникло в результате того, что болото во время весенних паводков расширялось, а потом сужалось, меняя свои очертания.
одна из улиц дер. Койсола Верхне-Кугенерского с/с Сернурского р-на (АТД, 1993:78). Название Шеҥше одного образования с Шеҥше куп (см. выше). Вариант Корембал марийский по происхождению: корем «овраг» + бал < ӱмбал «верх, поверхность», указывает на местонахождение улицы относительно других (Черных, 1978:57).
марийская дер. в Шалинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1981:54). По мнению В.В. Кузнецова, в основе ойконима – гидроним, этимология которого неясна (Кузнецов, 1987:45). Нашу этимологию гидронима см. Шеҥше (оф. Шиньша). В данном случае в композите произошла метатеза гласного -е и согласного -ш, гласный же -е в безударном положении редуцировался. В официальном варианте сохранилась более ранняя форма гидронима, только лишь второй компонент дӱр из мар. тӱр «край, берег» адаптирован русским языком. Ойконим, как видно, сложный: Шеҥыш < Шеҥше + тӱр «Берег или край реки Шеҥше».
русская дер., ныне входящая в состав с Шойбулак в Шойбулакском с/с Медведевского р-на (Янтемир, 1926, вып.I:61). Комоним русско-марийский, где Шепет – сокращенный вариант от русского варианта названия дер. Щепетково, Орша – отгидронимный комоним. Этимологию см. Ӧрша (оф. Орша). Вариант Щепетково отантропонимный, образован от фамилии Щепетков, где конечный -о – топоформант. Фамилия Щепетков от слова щепет «щегольство, убранство, нарядность, украса; изысканная опрятность, мелочный порядок на внешнее», щепоткой «причудливый, привередливый, взыскательный на мелочи, на пищу, разборчивый» (Даль, 1956, т.IV:655).
овраг в Карайском с/с Волжского р-на. Ороним метафорический, характеризует внешний вид оврага: шепка «зыбка; колыбель» + куп «болото», т.е. «Овраг – зыбка; овраг – колыбель».
болото в Лажъяльском с/с Сернурского р-на. Гелоним, на наш взгляд, одного образования с основой ойконима Шернур (оф. Сернур) – см. ниже.
болото в Кужмарском с/с Звениговского р-на. Метафорический гелоним, характеризует внешнее очертание болота: мар. шергаш «кольцо», мар. куп «болото», т.е. «Болото кольцом».
марийская дер. в Семисолинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1981:53). Отгидронимный ойконим. Этимологию см. выше.
две реки: 1 – лев.пр.р. Лаж, 2 – прав.пр.р. Байсы. По мнению А.Н. Куклина, этот гидроним объясняется при помощи коми слов сьӧр «лес» и эж (эжа) «трава, дерн, лужайка, луг, зеленый покров земли, целина, залежи» и первоначально имел значение «Река, протекающая по лесной, луговой местности» (Куклин, 1990:68). С мнением А.Н. Куклина мы согласны лишь относительно топоосновы Шерд- (Серд-). Что же касается топоформанта, то его никак нельзя сравнивать с коми эж (эжа) «трава, дерн и т.д.», ибо наличие рек Иж, Ижма опровергают это мнение. Они говорят, что -еж обозначал водный источник. Таким образом, Шердыж (Сердеж) – это «Лесная река». В.В. Кузнецов выделяет топооснову Шер- и топоформанты -та + -ыж и возводит к марийскому шер, ср. шерем «пастбище», и сравнивает с коми сьӧр «пространство, находящееся за чем-либо», удм. шаер «страна, местность», мар. вер-шӧр «местность», где вер «место» (Кузнецов, 1987:42). В правоте А.Н. Куклина нас убеждает наличие р. Сердеж – лев.пр.р. Ижа, что действительно могло означать «Лесной Иж». Кроме того, это подтверждается таким гидронимом, как Немдеж – лев.пр.р. Немды.
марийская дер. в Кузнецовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1981:19). Отантропонимный комоним, ср. Шерекей – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:554). Конечный согласный -й отпал. Антропоним, по нашему мнению, восходит к чувашскому слову шерек «жерех (рыба)», заимствованному из русского языка. Конечный элемент -ей – суффикс. Антропоним прозвищного характера.
выселок в Упшинском с/с Оршанского р-на (АТД, 1952:92). Ойконим образован от фамилии Шереметев и русского суффикса -к(а). Ср. «Шеремет Шеметов, сын Мотякин, 1551 г.; Андрей Константинович Беззубцев-Кошкин, боярин, 1587 г.; от него Шереметьевы > Шереметевы». «Шеремет – человек львиной храбрости» (турец.) (Веселовский, 1974:366).
марийская дер. в 28 дворов и починок в 8 дворов в Сотнурской волости Царевококшайского уезда (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435). По-видимому, так были записаны в экон.прим. конца XVIII в. дер. Шарембал и починок из нее, по-марийски Шайрамбал. Этимологию см. Шайрамбал.
дом лесной охраны в Абаснурском с/с Ронгинского (Советского) р-на (АТД, 1952:104). Комоним отихтионимный, назван по озеру Шеренга. См. ниже.
марийская дер. в Помарском с/с Волжского р-на (АТД, 1993:21). Ойконим сложный, отгидронимный. По мнению В.В. Кузнецова, компонент Шерен восходит к мар. шер «лужайка, участок земли», ср. шерем «пастбище» (Васильев, 1928:135; Кузнецов, 1985:18-19). Мы же считаем, что Шерен(га) – лимноним + куп «болото». Конечный слог -га в первом слове отпал. Вариант Шырынгуп возник позже, на марийской почве. В официальном варианте произошло озвончение глухого согласного к > г между сонорным согласным н и гласной у, согласный п перешел в б.
озеро в Медведевском р-не севернее пос. Сурок. Лимноним отихтионимный, указывает на преобладание этого вида рыбы в озере, ср. мар. шереҥге «сорога; плотва», ер «озеро», т.е. «Сорожье озеро» или «Озеро, где водятся сорожки». Официальный вариант – результат русской адаптации.
поселок – административный центр Сернурского р-на (АТД, 1993:14). В экон.прим. Уржумского уезда Сернурской волости он значится как «село Благовещенское, Макарово тож, 81 двор» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.357). Название поселок получил от одноименной деревни. По мнению А.Н. Куклина, ойконим отгидронимный, состоит из двух компонентов: Шер (Сер) – гидроним, ср. р. Шердыж (Сердеж), на которой основано селение, и нур «поле». Следовательно, Сернур – поле по р. Сер (Сердеж) (Куклин, 1985:174). И.Г. Иванов связывает происхождение этого ойконима со словами шер (сер) «пастбище, выгон» и нур «поляна» (Иванов, 1978:13-14). С.Я. Черных отмечает, что многие архивные документы начала XVII в. Сернур называют Серденур (Черных, 1982:48). И.С. Галкин солидарен с И.Г. Ивановым (Галкин, 1991:113). В принципе все авторы в чем-то правы. Если учесть, что в архивных документах вместо Сернур часто встречается Серденур, то имеются все основания полагать, что Сернур – это результат выпадения слога -де. Вариант же с начальным согласным ш- возник позже, вследствие перехода с > ш. В таком случае мы считаем возможным сравнивать топооснову Сер из Серд с коми словом сьӧрд «еловый лес в низменной местности» (ССКЗД, 1961:334). Расположение села в долине Марийско-Вятского увала, на берегу р. Сердяжки (по-марийски Шердыж), нас убеждает в том, что Сернур из Серденур первоначально означал «Поляна у р. Серде(ж)», а Сердеж (Шердыж) – «Река, протекающая по лесной поляне», ср. коми, удм. нюр «болото», мар. нур «поле; поляна», фин. nurmi «лужайка», хант. nʼurэm «болото» (см. Шердыж). Сернур с хуторами и артелями был зафиксирован М.Н. Янтемиром.
русская дер. в Масканурском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1981:58). Отантропонимный типично русский комоним с топоформантом -ово. Антропоним Шестак указывает на основателя деревни и свидетельствует, что в семье этот ребенок был шестым (Веселовский, 1974:367).