сукаш
сукаш
-ем
1. встать, опуститься на колени (колено)
    Юмоҥа ончылан сукаш опуститься на колени перед образами.
    – Тый молан от суко? – Йолем коршта, пулвуйышто сӱван уло. Я. Элексейн – Ты почему не встаёшь на колени? – Нога болит, на колене чирей.
    Мый палем: тыят кугу лият гын, полкын знамям шупшалат, сукен. «Ончыко» Я знаю: и ты, когда вырастешь, поцелуешь знамя полка, встав на колено.
2. перен. преклоняться, преклониться перед кем-либо
    Тушман ваштареш пырля кредалше йолташ семын мый тудлан (Эчанлан) пагален сукем. З. Каткова Я как соратник, вместе сражавшийся с врагом, с уважением преклоняюсь перед Эчаном.
Смотри также: сукалташ
3. перен. встать на колени; подчиняться, подчиниться кому-либо
    Ме нигунамат тушман ончылан сукен шинчын огынал да огына суко! В. Юксерн Мы никогда перед врагом не вставали на колени и не встанем!
4. Г.
уст. кланяться, делать поклоны