терминов: 40957
страница 809 из 820
юмыпусак
рел. божница; место в красном углу, где находятся иконы
    Ирина Павловна юмыпусак могырыш кум гана ыреслышат, пӧртым эрыкташ пиже. Н. Лекайн Ирина Павловна перекрестилась три раза в сторону божницы и принялась за уборку дома.
Сравни с: юмылук, юмышӧрлык, шӧрлык
40402юмыр
юмыр
диал. шарик, шар; предмет круглой формы
    Изи рвезе-влак юмыр дене модыт. Ӱпымарий Маленькие дети играют шариком.
юмыран
зоол. суслик; млекопитающее семейства беличьих
    Юмыран рож гай пӧртыштӧ ила. МФЭ Суслик живёт в норе (букв. в домике, как дыра).
Сравни с: суслик
юмышӧрлык
рел. божница; место, где располагаются иконы
    Поян Сакар эргыжым ужатыме деч ончыч юмышӧрлыкеш сортам чӱктыш, сукен шинчын кумале, эргыжын оҥеш изи юмоҥам сакыш. С. Чавайн Богатый Сакар, прежде чем проводить сына, зажёг свечу на божнице, встав на колени, помолился, на грудь сына повесил иконку.
    Кори кугызан юмышӧрлык йымалныже пӱрӧ печке шинча. Д. Орай У деда Кори под божницей стоит бочка с брагой.
Сравни с: шӧрлык, юмылук, юмыпусак
40405юнга
юнга
воен. юнга (суднышто теҥыз пашам тунемше рвезе)
    Никифоров ондак юнга-влакым ямдылыме школыш логалын. М. Сергеев Никифоров сначала попал в школу подготовки юнг.
40406юнкер
юнкер
воен. юнкер (военный училищыште тунемше)
    Мый тунам юнкер ыльым. А. Куприн Я тогда был юнкером.
40407юнкол
юнкол
Г.
зоол. вьюн; рыба семейства вьюновых
Смотри также: кишкыгол
40408юнкор
юнкор
юнкор; юный корреспондент (самырык корреспондент)
    Школышто юнкор-влакын кружокышт уло. В школе есть кружок юнкоров.
40409юннат
юннат
юннат; юный натуралист (самырык натуралист; пӱртӱсым шымлыше кружокышто тыршыше)
    Юннат-влак нунылан ӱчым ышташ нигӧлан эрыкым пуэн огытыл. «Мар. ком.» Юннаты никому из них не дали возможности мстить.
    Первый июньышто юннат-влакын центральный станцийышкышт миен шуман. В. Сапаев Первого июня нужно прибыть на центральную станцию юннатов.
40410юҥгаш
юҥгаш

-ем
1 л. и 2 л. не употр. ныть, гудеть; болеть, стучать (об ощущении тупой, тягучей боли, сопровождающейся толчками, ударами при пульсирующей крови)
    Йол юҥга. Нога ноет.
    Вуйвичкыж тура коваште пудешталтшаш гай юҥга. «Марий Эл» В висках стучит, словно кожа вот-вот треснет.
    Прокопын (кыралтше) вуйжо адак юҥгаш тӱҥале. «Ончыко» Побитая голова Прокопа опять стала гудеть.

-ем
шагать, вышагивать (большими шагами)
    Юҥген толеш, юҥ-юҥ ошкыл толеш. Ӱпымарий Идёт (сюда) длинными шагами, идёт, вышагивая широко (букв. юнг-юнг).
40411юҥго
юҥго
мед. нарыв; ноющая опухоль (обычно на пальцах под ногтями, сопровождающаяся выпадением ногтя)
    Шоҥго-влак ойлат ыле: «Лумым ит кучылт, кидым юҥго кочкеш». МДЭ Старые люди говорили: «Не хватай снег, руки опухнут (букв. руки будет есть ноющая опухоль)».
Идиоматические выражения:
– юҥго возаш
мед. нарывать, нарвать; опухать (опухнуть) под ногтями
    (Юрикын) кошарварняшкыже кугун гына юҥго возын. В. Косоротов Указательный палец Юрика сильно опух (букв. на указательный палец легла большая ноющая опухоль).
Идиоматическое выражение. Основное слово: юҥго
40413юҥгыр
юҥгыр
диал. длинный и тонкий
    Юҥгыр кож высокая и тонкая ель.
юҥгырвуч
бот. вех ядовитый; болотное растение семейства зонтичных
    Южо тураште юҥгырвуч коеш. А. Филиппов В некоторых местах виден вех ядовитый.
40415юп
юп
подр.сл. – подражание замиранию, стеснению (сердца) на мгновение; чувству оторопи, крайней растерянности, замешательству
    Сакарын шӱмжылан юп чучо. В. Исенеков Сердце Сакара ёкнуло.
Сравни с: йоч, юрик, юрк, юрт
юп-юалге
диал. слишком, очень прохладно
    Пыртак ушым налмеке, Эльвира пӧртышкӧ пурыш. Шып-тымык, юп-юалге. Г. Алексеев Придя немного в сознание, Эльвира зашла в избу. Совсем тихо, очень прохладно.
40417юпар
юпар
диал. конфета; сладкое кондитерское изделие в виде небольшого кусочка, плиточки и т.д..
    Ужар, канде чия дене чиялтыме киосклаште морсым, шовым, юпарым ужалкалат. А. Эрыкан В киосках, покрашенных зелёной, синей краской, продают морс, квас, конфеты.
Смотри также: кампет, кампетке
40418юпкаш
юпкаш
-ем
разг. поглощать, глотать; есть с жадностью, большими глотками; проглатывать одно за другим без прожёвывания
    Алексеев эҥыж почеш эҥыжым юпка. Н. Лекайн Алексеев глотает малину за малиной.
    Уна – шинчалыкан кӱжгӧ пӧръеҥ – кӱмыжеш кӱэшт оптымо когыльым юпка. «Мар. ком.» Гость – толстый мужчина в очках – поглощает напечённые и сложенные в блюдо пирожки.
40419юпсик
юпсик
диал. впалый, вдавшийся внутрь, ввалившийся, втянутый (о животе)
    Шужен пытенат, мӱшкыржат юпсик веле кодын. Ӱпымарий От голода похудел, и живот у него впал (букв. остался впалым).
юптака
уст. вялый; завядший, поблёклый; потерявший свежесть; увядший (о растениях)
    Юптака шудо завядшая трава.
Смотри также: лывыжге, лывыжгыше
юпыз-з
подр.сл. – подражание ползучему, скользящему движению кого-чего-либо
    Володя шкежат ыш шиж, кузе тер гыч мечыла пыжалт лектын возо. Ош мотор лумыш юпыз-з пурен кайыш. «Ончыко» Володя и сам не заметил, как, словно мяч, вылетел из саней. Соскользнул в прекрасный белый снег.
юпызге
медленно, тихо, не спеша
    (Васлий), шӧрӱмбал вашакан тӱрвыжым нулкален, юпызге тӱгӧ лектеш. «Ончыко» Васлий, облизывая запачканные сливками губы, медленно выходит на улицу.
    Теве театр гыч калык юпызге лектеш. «Ончыко» Вот из театра медленно выходит народ.
Сравни с: юстырге
юпызий
диал.
1. тихоня; копун, копуша; тот, кто копается, делает всё медленно, неторопливо
    Эркын еҥым юпызий маныт. Ӱпымарий Медлительного человека называют копушей.
Смотри также: йывыжи, кыжмык, мыжык, мызи
2. размазня, слюнтяй, рохля, мямля; слабый, бесхарактерный человек
    Лизук ала-могай юпызий ӱдырамаш огыл. Тымарте иктыланат вуйым пуэн огыл: кеч пашаште, кеч мурен-куштымаште, кеч вурседалмаште. Г. Алексеев Лизук женщина не какая-нибудь рохля. До сих пор никому маху не давала: хоть в работе, хоть в песнях и плясках, хоть в ссоре.
юпызтаташ
-ем
диал. плестись, поплестись; брести, побрести; тащиться, потащиться; идти (пойти) медленно
    – Аркаш чӱчӱ мӧҥгеш пӧртыльӧ. Мыят почешыже юпызтатышым. «Ямде лий!» – Дядя Аркаш вернулся обратно. И я поплёлся за ним.
Смотри также: йывызтаташ
40425юргаш
юргаш
-ем
диал. летать, лететь; передвигаться, перемещаться скачками, прыжками по воздуху силой толчка
    Луй, юшт! юшт! тӧрштен, вес кожыш кӱзен кайыш, лумым йоктарен, кож гыч кожыш юргаш тӱҥале. С. Чавайн Куница, резко прыгнув, взобралась на другую ель, осыпая снег, начала перелетать с ели на ель.
40426юргий
юргий
прост. бездельник, шалопай, лентяй; пребывающий в постоянной праздности
    – Эй, тугеже… мыйын юргий-влакем таче пиалан улыт! – лоткыктен гына воштыл колтыш (ямщик). «Ончыко» – Эй, тогда… мои шалопаи сегодня счастливы! – громко засмеялся ямщик.
Сравни с: його, йолагай
юргылдым-юргылдым
подр.сл. – подражание прыжкам, скачкам: скок-скок
    Юргылдым-юргылдым кудалаш скакать: скок-скок (о лошади).
    Сергей, юргылдым-юргылдым тӧрштылын, омыж лоҥгаш йомо. Н. Лекайн Сергей, вприпрыжку (букв. прыгая: скок-скок) скрылся в камышах.
40428юрдий
юрдий
диал. зоол. пескарь; рыба семейства карповых
    Юрдий шканже илаш кӱэран але ошман эҥер пундашым ойырен налеш. «Марий Эл» Пескарь для своего обитания выбирает каменистое или песчаное дно реки.
    Сергуш шым юрдийым, коло кум пундӱрвым кучен. В. Иванов Сергуш поймал семь пескарей, двадцать три гольца.
Смотри также: ошманюго
юридический
юридический (юрист паша дене кылдалтше)
    Кум-ныл кече гыч (пӧръеҥ) юридический консультацийыш угыч тольо. С. Музуров Через три-четыре дня мужчина снова пришёл в юридическую консультацию.
40430юрик
юрик
подр.сл. – подражание замиранию, стеснению сердца на мгновение; ощущению внезапности, неожиданности; резкому действию кого-либо
    Столовыйышто кечыше шагат ик гана перыш. Шӱмлан юрик чучо. З. Воскресенская Висящие в столовой часы пробили один раз. Сердце ёкнуло.
    Верушын чонжылан юрик чучо. Н. Лекайн Сердце (букв. душа) Веруш замерло.
Сравни с: йоч, юрк, юп, юрт
юрик-юрик
подр.сл. – подражание пульсирующим ударам, уколам: тук-тук
    Вуй йычыме годым вуйвичкыж гыч юрик-юрик шуралтымыла чучын коршта. Ӱпымарий Когда в голове стреляет, то болит так, словно тычут в висок: тук-тук.
юриктараш
-ем
диал. клянчить; надоедливо выпрашивать, беспрестанно требовать
    Йоча чарныде юриктара. Ребёнок беспрестанно требует.
Смотри также: ячаш, йычыгаш, йычылаш, йыгылаш, яҥышаш
юриспруденций
юриспруденция (юридический наука-влак)
    Но следователь – яраланак следователь огыл, яраланак юриспруденцийым тунемын огыл. С. Чавайн Но следователь – недаром следователь, недаром изучал юриспруденцию.
40434юрист
юрист
юрист (юридический паша да наука дене специалист)
    – Арам огыл ачам юристым ыштынеже ыле. В. Иванов – Недаром отец хотел (из меня) сделать юриста.
    – Тый, Анатолий Степанович, юрист улат. С. Чавайн – Ты, Анатолий Степанович, юрист.
40435юрк
юрк
подр.сл.
1. подражание замиранию, стеснению сердца на мгновение; ощущению неожиданности, внезапности; резкому действию кого-либо
    Рвезе юрк лийын помыжалте. Н. Александров Парень внезапно проснулся.
    Петю корем чоҥга гыч ӱлык ончале гын, шӱмжылан юрк чучын колтыш. Б. Данилов Как посмотрел Петю с возвышенности оврага вниз, то сердце его ёкнуло.
Сравни с: йоч, юрик, юп, юрт
2. подражание резкому, быстрому движению, прыжку
    – Мом нерет?! – кенета кычкыралме йӱкеш самырык ӱдыр юрк тӧршталтыш. М. Евсеева – Что дремлешь?! – от внезапного крика молодая девушка резко подскочила.
Сравни с: юрт, чурк
40436юрт
юрт
подр.сл.
1. подражание мгновенному, резкому действию
    Ватыж дек лишемаш тӱҥалше Опанасат юрт тӧршталтыш. «Ончыко» Даже начавший приближаться к жене Опанас резко подпрыгнул.
    Жучков юрт тарваныш. К. Васин Жучков резко двинулся.
Сравни с: юрк, чурк
2. подражание замиранию, стеснению сердца на мгновение
    (Чачукын) уло капше ырен кайыш, шӱмжылан юрт чучо. «Марий Эл» Всё тело Чачук бросило в жар (букв. нагрелось), сердце её ёкнуло.
Сравни с: юп, юрк, юрик
40437юртик
юртик
подр.сл. – подражание внезапному, резкому, быстрому, неожиданному действию
    (Петю) кенета тура верышке шуо, йолжо нигушан ыш тӱкнӧ, рвезе вуйге юртик йомо. Ю. Артамонов Вдруг Петю достиг крутого места, ноги его ни на что не наткнулись, мальчик внезапно исчез с головой.
40438юртке
юртке
быстро, резко, внезапно, неожиданно
    Йӧратымаш мут шкетше – кӱпш гай веле, кисала лектын, юртке чоҥешта. И. Стрельников Слово любовь – само подобно пушинке, выпорхнет внезапно, как синица.
40439юрто
юрто
юрта; жилище кочевников
    (Джамбул:) Мый юртеш кушкынам. «Лудш. кн.» (Джамбул:) Я рос в юрте.
    Слобода тӱрыштӧ изи юрто шога. В. Короленко На краю слободы стоит маленькая юрта.
40440юртук
юртук
уст. ртуть; жидкий тяжёлый металл серебристого цвета
Смотри также: ртуть, илышывӱд
юртылдик
подр.сл. – подражание резкому прыжку
    Мераҥ юртылдик тӧршталтыш да тушакак йымен возо. С. Чавайн Заяц резко прыгнул и тут же притаился.
Сравни с: юрт, юртик, юрк
юртым-юртым
подр.сл. – подражание прыжкам с места на место или на месте: прыг-прыг
    (Киса) укш гыч укшыш юртым-юртым тӧрштылеш. И. Стрельников Синица скачет с ветки на ветку: прыг-прыг.
юрыҥго
зоол. снегирь; птица семейства вьюрковых
Смотри также: ӧрш, йошкароҥ
юскынер
диал. упрямство; неуступчивость, стремление поступить по-своему
Смотри также: ӱскыртлык, сӱмсырлык
юскынус
диал. упрямый, неуступчивый, не поддающийся уговорам, настаивающий только на своём
    Юскынус еҥ упрямый человек.
Смотри также: ӱскырт, сӱмсыр
юстиций
юстиция (суд орган-влак, нунын пашашт, суд учреждений-влак системе)
    Социалистический законностьым да правопорядкым пеҥгыдемдымаште юстиций, суд, прокурор орган-влакын, совет милицийын ответственностьышт кугу. «Мар. ком.» В укреплении социалистической законности и правопорядка огромна ответственность юстиции, суда, органов прокуратуры, советской милиции.
юстырге
медленно, не спеша
    Аваже, нимом пелештыде, вес пӧлемыш юстырге ошкыл кайыш. «Ончыко» Мать его, ничего не сказав, медленно ушла в другую комнату.
Сравни с: юпызге
40448юташ
юташ
-ем
диал. сосать (грудь)
    Юто да юто ынде. Жалке веле, ондалчык. Шӧржӧ уке. Ю. Галютин Соси да соси теперь. Жалко только, обман. Молока-то нет.
Смотри также: шупшаш
40449ютка
ютка
Г.
диал. холодок, прохлада
    Юткашкы шӹнцӹнӓ. Сядем в холодок.
Смотри также: юалге, юап, ю Ⅱ
40450юто
юто
домашняя птица (куры, утки, гуси и т.д..)
    Вольыкшым, ютыжым да ужалаш лиймым (эрге ден шешке) чыла оксаш савырышт. «Марий Эл» Сын со снохой скот, домашнюю птицу и всё, что можно было продать, превратили в деньги.
    Колхозышто чывым, моло ютымат сайын ончат. «Марий Эл» В колхозе хорошо содержат кур и других домашних птиц.