терминов: 40958
страница 807 из 820
юзылымо
1. прич. от юзылаш
2. прил. околдованный, заколдованный, заворожённый; подвергнутый колдовству; колдовства, завораживания; относящийся к колдовству, завораживанию
    Юзылымо еҥ заколдованный человек
    юзылымо паша дело колдовства.
Сравни с: юлымо
юзылышо
1. прич. от юзылаш
2. в знач. сущ. колдун; волшебник; тот, кто занимается колдовством, волшебством
    Юм юзылышо эмла. Наговор лечит колдун.
Сравни с: юлышо
40303юкрий
юкрий
диал. ветреный, легкомысленный; человек лёгкого поведения (обычно о женщинах)
    Юкрий ӱдырамаш женщина лёгкого поведения.
Сравни с: пыльдырий, йылдырий, чылдырий, юлдырий
40304юкташ
юкташ

-ем
диал. кликать, кликнуть; звать, позвать; кричать, крикнуть (громко)
    Вара, теве пытартыш гана юкташ черет толын шуэшат, Осадчий полмезын, ойгын ончалеш. А. Куприн Затем, когда наступила очередь кликнуть в последний раз, Осадчий смело, горестно взглянул.
Смотри также: кычкыраш

-ем
диал. читать; воспринимать написанное, произнося вслух или воспроизводя про себя
    Книгам юкташ читать книгу
    йӱкын юкташ читать вслух.
Смотри также: лудаш
40305юл
юл

диал.
1. прохлада; умеренный холод, вызывающий приятное ощущение
    Кас юл шуэш, рӱмбалга. С. Чавайн Наступает вечерняя прохлада, смеркается.
    Кас юл семын койын возо ужмо ойго шӱм кылеш. Й. Кырла Как вечерняя прохлада, легло на сердце перенесённое горе.
Смотри также: ю Ⅱ, юап
2. в поз.опр. прохладный; умеренно холодный
    Вурс имне эр юл тӱтыраште рокма. Г. Гадиатов Стальной конь ржёт в прохладном утреннем тумане.
Смотри также: юалге

Г.
уст.
1. хладнокровие; холодность человека; спокойное состояние, при котором сохраняется ясность мысли и выдержка
    Юл доно с хладнокровием.
2. в поз.опр. хладнокровный; способный сохранять при всех условиях выдержку, спокойствие и т.д..
    Юл эдем хладнокровный человек.
40306юл-л
юл-л.
подр.сл. – подражание стремительному бесшумному полёту, падению кого-чего-либо
    Турий, чӱчкен-чӱчкен, ош-кандалге кававундашке кӱза, а вара, юл-л койын, ӱлыкӧ волен кая. Н. Лекайн Жаворонок, танцуя, поднимается в светло-голубое небо, а потом стремительно падает вниз.
40307юл-юл
юл-юл
подр.сл. – подражание блеску, сверканию чего-либо
    Шочмо ялем воктеныже юл-юл койыт кум пӱя. Н. Мухин Рядом с моей родной деревней поблёскивают три пруда.
Сравни с: йыл-йыл, йыли-юли
40308юла
юла
зоол. лесной жаворонок; птица семейства жаворонковых
    Юла пыжашым руымо чодыра олмышто опта. П. Ефремов Лесной жаворонок вьёт гнездо на лесных вырубках.
Сравни с: юлидурий
40309юлан
юлан
диал.
1. прил. прохладный; умеренно холодный
    (Шӱвыроҥым) ныл-вич кече шӱльӧ ложаш лапашеш шуктат. Тынар кече эртымек, яндарын мушман да юлан вереш коштыман. «Марий Эл» Пузырь квасят 4–5 дней в растворе овсяной муки. Когда пройдёт столько дней, надо (его) чисто вымыть и высушить в прохладном месте.
2. нар. прохладно; умеренно холодно
    Куэ йымалне ӱмыл, изиш юланрак. О. Шабдар Под берёзой тень, немного прохладнее.
Смотри также: юалге
40310юлаш
юлаш
-ем
1. колдовать, заколдовывать, заколдовать; околдовывать, околдовать; заклинать; воздействовать магическими силами
    Пошкудо кувайже моткоч тале юзо. Тудымат (Матранамат) юлаш туныктен. Н. Лекайн Её соседка-старуха – очень сильная колдунья. И Матрану научила колдовать.
    – Юлен мошта, ала мо? …Семык вашеш мый йӧршын ӧрым, – шке ойжым ешара Мачан. М. Казаков – Видимо, умеет колдовать? …Перед Семиком я совсем удивился, – добавляет (своё слово) Мачан.
2. перен. колдовать, заколдовывать, заколдовать; завораживать, заворожить; подчинять (подчинить) своему влиянию; очаровывать, очаровать
    (Лизан) йывыжа капше, лыжга койышыжо, сылне мурыжо мыйым юленыт. Сем. Николаев Стройное тело, нежный нрав, прекрасная песня Лизы меня заворожили.
Сравни с: юзылаш, юзыланаш
Составные глаголы:
– юлен шындаш
юлаҥаш
-ам
диал.
Г.: юланаш
-ем
остывать, остыть; холодеть, похолодеть; становиться (стать) прохладным
    Кече волен. Юлаҥаш тӱҥалше ӱмылан корем мучко Варвуш мӧҥгыжӧ пӧртылеш. Д. Орай Солнце спустилось. Варвуш возвращается домой по прохладному (букв. начавшему становиться прохладным) тенистому оврагу.
    Йӱр вӱд дене шем мланде юлаҥын. О. Шабдар После дождя чёрная земля стала прохладной.
Смотри также: юалгаш
юлаҥдаш
-ем
диал. охлаждать, охладить; делать (сделать) прохладным
    Йӧра эше, коклан вӱд мучко изи мардеж пуалын эрта да кеҥеж гоч пучыдымо Шарэҥер вӱд юлаҥда. Д. Орай Ладно ещё, иногда по реке ветерок подует и неубывающая всё лето река Шаренгер даёт прохладу (букв. охлаждает).
Смотри также: юалтараш, юалташ
юлвараксим
зоол. береговая ласточка; птица отряда воробьиных
Смотри также: сергайык, пычыраҥге
40314юлгыж
юлгыж
бегающий; подвижный, не стоящий на месте
    Кухньыш шемалге юлгыж шинчан, шемалге вичкыж шинчапунан, мотор неран, вичкыж тӱрван рвезе пурен шогале. Й. Осмин На кухню зашёл парень с бегающими чёрными глазами, черноватыми тонкими бровями, красивым носом, тонкими губами.
юлгыжаш
-ам
1. мерцать, мигать, трепетать; слабо светиться колеблющимся светом
    Тул юл-юл-юл юлгыжеш. Ӱпымарий Огонь мерцает поблёскивая.
2. перен. биться, трепетать; пульсировать (о сердце); испытывать сильное волнение
    (Тойвий) Палагин шинчашкыже керылтын онча, мом каласа манын, чонжо юлгыжеш. Д. Орай Тойвий пронзительно смотрит в глаза Палаги, думая, что она скажет, сердце у неё трепещет.
3. перен. суетиться, беспокоиться; вести себя неспокойно; спешить
    Олянан партизанышт шып, каяш юлгыж шинчат. Д. Орай Партизаны Оляны сидят тихо, беспокоясь, как бы уйти.
Идиоматические выражения:
– логар юлгыжаш
юлгыжмо
1. прич. от юлгыжаш
2. в знач. сущ. мерцание, мигание, трепет
    Тул юлгыжмо трепет огня.
3. в знач. сущ. перен. трепет, биение, волнение (сердца, души)
    Шӱм юлгыжмо волнение сердца.
юлгыжтараш
-ем
першить; ощущать зуд, щекотание (в горле)
    Логарышкем пурен возын ала-могай разым, чытен-чытыде юлгыжтара. «Мар. ком.» В горле у меня появилась какая-то опухоль, нестерпимо першит.
юлгыкташ
-ем
блестеть, поблёскивать, блеснуть; ярко светиться, сверкать, сверкнуть
    (Какшан), тугак кугыргылын лоп воктен, кече дене юлгыктен, шке шотшо ден шып йога. Н. Мухин Кокшага, так же изгибаясь по низине, сверкая на солнце, сама по себе течёт тихо.
Сравни с: чолгыжаш, чылгыжаш, йылгыжаш, йолгыжаш, йолгаш
40319юлдий
юлдий
диал.
1. пусто
    Тыште юлдий. Здесь пусто.
Смотри также: пуста
2. совершенно, совсем, окончательно
    Йӱкшеда юлдий кожла деч. «Ончыко» Совершенно охладеете к лесу.
Смотри также: йылт, чылт, йӧршеш, йӧршын
юлдырий
диал. легкомысленный, кокетливый, жеманный; шаловливый, игривый, вертлявый
    Овий койыш-шоктыш гыч пеш юлдырий. Д. Орай Овий нравом очень легкомысленная.
Смотри также: йылдырий, пыльдырий, чылдырий
юлдырт
подр.сл. – подражание моментальному исчезновению кого-чего-либо
    – Таковский тыланда, кутурушной тӱшка! Юлдырт ышташ кӱлеш. Чыландамат юлдырт, – тужеш (землемер). Н. Лекайн – Таковский вам, хвастуны! Надо уничтожить (букв. сделать юлдырт). Всех вас уничтожить, – кричит землемер.
околдовать, заколдовать, приворожить, заворожить (окончательно)
    Юлен шындет – нигӧ ок утло, кӱштет – пелен сукалтена. Сем. Николаев Приворожишь – никто не спасётся, прикажешь – встанем рядом на колени.
Составной глагол. Основное слово: юлаш
юлидурий
зоол. лесной жаворонок; птица семейства жаворонковых
Смотри также: юла
40324юлт
юлт
подр.сл. – подражание резкому, быстрому, неожиданному движению, появлению, исчезновению кого-чего-либо
    Тыгыде кожер шеҥгеч чевер рывыж юлт гына тӧрштен лекте. А. Филиппов Из-за мелкого ельника неожиданно выскочила рыжая лиса.
    Воктен кудывечыште ӱмылка юлт койо. К. Васин В соседнем дворе промелькнула (букв. быстро показалась) тень.
Сравни с: йолт
40325юлтик
юлтик
подр.сл. – подражание резкому, быстрому, неожиданному падению, прыжку кого-чего-либо куда-либо: бултых, бух
    Рвезе-влакын йӱштылмыштым ужын, имне ӱмбачак манмыла, (Алик) вӱдыш юлтик тӧрштыш. В. Сапаев Увидев купание ребят, Алик чуть ли не с коня прыгнул в воду: бух.
юлткаш
-ем
мчаться, умчаться, помчаться; нестись, унестись, понестись; устремляться, устремиться (о ритмичном передвижении крупными шагами, длинными скачками)
    Чулым луят, юшт-юшт юлткен, волгенчыла койын кодеш. В. Сапаев И резвая куница стремительно (букв. устремившись юшт-юшт) промелькнёт, подобно молнии.
юлымаш
сущ. от юлаш магия, колдовство, заклинание, волшебство; воздействие магическими силами
    Юлымаш кызытсе чыла тӱрлӧ религийыште уло. А. Краснов Магия присутствует во всех современных религиях.
    (Матрана) качым нимогай юлымаш денат сымыстарен кертын огыл. Н. Лекайн Матрана никаким колдовством не смогла приворожить жениха.
40328юлымо
юлымо
1. прич. от юлаш
2. прил. заколдованный; волшебный, колдовской; волшебства, колдовства; относящийся к волшебству, колдовству
    Ойлат, пуйто тудо юлымо курык. В. Юксерн Говорят, будто это заколдованная гора.
    Юлымо сомыл утларакше пашам ыштыме дене кылдалтын. А. Краснов Колдовское дело больше всего связано с трудовой деятельностью.
Сравни с: юзылымо
40329юлышо
юлышо
1. прич. от юлаш
2. в знач. сущ. колдун, волшебник, заклинатель, гипнотизёр
    (Нигерийыште) университет вуйлатыше-влак штатыш у должностьым – кишкым юлышым – пуртеныт. «Мар. ком.» В Нигерии руководители университетов ввели в штат новую должность – заклинателей змей.
Сравни с: юзылышо
40330юм
юм
зоол. волосатик; водяной червь класса первичнополостных
Смотри также: шаргишке, шаршукш, вӱдшар
юм-йошкарге
диал. буровато-красный, рыжий
    Кычкалалме имнем юм-йошкарге. МДЭ Ездовая лошадь моя рыжая.
юмашне
рел. упаси бог, боже сохрани
    – Ой, юмашне, суксо, переге! «Ончыко» – О боже упаси, ангел, сохрани!
юмашне-пӱршашне
рел. упаси (сохрани) боже, упаси (сохрани) предопределитель
    – Ой, юмашне-пӱршашне, – манеш ыле ковам. В. Юксерн – О боже сохрани, предопределитель сохрани, – говаривала моя бабушка.
40334юмбел
юмбел
зоол. солитёр; ленточный червь, паразитирующий в кишечнике человека и животных
    Юмбел пеш кужу лиеш. Ӱпымарий Солитёр бывает очень длинным.
    Кичкыже (кавунын) тамле веле огыл, сӧсан, юмбел деч утлаш полша. «Марий Эл» Семена тыквы не только вкусные, они помогают избавиться от глистов, солитёров.
юмбелшудо
бот. полынь цитварная; травянистое растение семейства сложноцветных
    Юмбелшудо пешыжак кочо огыл. Полынь цитварная не слишком горькая.
юмблий
диал. долгий, длинный; долговязый; человек высокого роста
    «Эй, юмблий», – манын вурсат. Ӱпымарий Ругают: «Эй, долговязый».
Смотри также: ючылий
юмедаш
Г.: йымедӓш
-ам
льстить, польстить; заискивать; лестью и угодничеством добиваться чьего-либо расположения
    Начальник ончылно юмедаш заискивать перед начальством.
    Пий юмедеш, маныт. Ӱпымарий Говорят, что собака льстит.
40338юмо
юмо
Г.: йымы
1. рел. бог; верховное существо, управляющее миром, или одно из таких существ
    Мланде юмо бог земли
    сандалык юмо бог вселенной
    кугу юмо всевышний (букв. великий бог)
    изирак юмо малый бог
    пӱрышӧ юмо бог-предопределитель
    кӱдырчӧ юмо бог грома.
    Юмо кӱшычын ужеш. В. Юксерн Бог сверху видит.
    Шурным юмо огыл, ме ӱден куштена. Калыкмут Не бог, а мы сеем и растим урожай.
2. перен. небо; видимая над землёй атмосфера
    Юмышто шӱдыр пешак шуко. МФЭ В небе очень много звёзд.
    Кернак, тунам ушкал ала юмыш, ала мландыш пурен каен, нимо пале уке. С. Чавайн Действительно, тогда корова то ли в небо, то ли в землю ушла, никаких следов нет.
3. в поз.опр. божий, бога; относящийся к богу, связанный с богом; божественный, религиозный
    Юмо йӱла религиозные традиции
    юмо лӱм дене леведалташ прикрываться именем бога.
4. межд. боже, бог мой, боже мой; выражает удивление, восхищение, негодование, огорчение и т.д..
    – Эй, юмо, юмо, ӱдырынат тоштмашат сита вет. С. Чавайн – О боже, боже, хватает же и у девушки смелости.
    – Ой, юмыжат, кузе тыгай мотор ӱдырамаш шочынат! И. Одар – О боже, и как ты уродилась такой красивой женщиной!
Идиоматические выражения:
– юмо аралыже
– юмо да тый лий
– юмо дене пырля
– юмо йӧнан
– юмо налын
– юмо пала
– юмо полшыжо
– юмо серлаге
– юмо ужеш
– юмо чыкыме кече
– юмылан тау
– юмым пелешташ
– юмын кече
– юмын книга
пусть (да) бог сбережёт
    – Юмо аралыже, – шокта Гриша. Н. Лекайн – Да сбережёт бог, – говорит Гриша.
Идиоматическое выражение. Основное слово: юмо
ради бога (букв. будь бог и ты); пожалуйста (при усиленной просьбе)
    – Ачий, юмо да тый лий, упшым налын пу. М. Шкетан – Папа, ради бога, купи мне шапку.
Идиоматическое выражение. Основное слово: юмо
с богом; пожелание удачи, успеха при начале чего-либо, в каком-либо деле
    – Юмо дене пырля коштса, – шоҥго эркын пелешта. В. Чалай – Съездите с богом, – тихо проговорил старик.
Идиоматическое выражение. Основное слово: юмо
бог милостив
    Неле илышыштат юмо йӧнан. И в тяжёлой жизни бог милостив.
Идиоматическое выражение. Основное слово: юмо
бог прибрал; кто-либо умер
    – Мыйын икшывем уке, юмо налын пытарен. С. Чавайн – У меня нет детей, всех бог прибрал.
Идиоматическое выражение. Основное слово: юмо
бог (господь) знает; неизвестно, нельзя сказать определённо
    – Кодам тышан але ом код – юмо пала. В. Юксерн – Останусь я здесь или нет – бог знает.
Идиоматическое выражение. Основное слово: юмо
уст. Бог в помощь (выражение пожелания успехов в труде, в какой-либо деятельности)
    (Янаш кува:) Юмо полшыжо! М. Рыбаков (Янашиха:) Бог в помощь!
    – Ну, саяк лийже, юмо полшыжо! И. Васильев – Ну, пусть будет (всё) хорошо, бог в помощь!
Идиоматическое выражение. Основное слово: полшаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: юмо
юмо савырыже!
Да вернёт бог! (выражение для пожелания благополучного возвращения)
    – Юмо савырыже, эргым! – аваже чытырыше йӱкын пелештыш. – Да вернёт тебя бог, сынок! – сказала мать дрожащим голосом.
Идиоматическое выражение. Основное слово: савыраш
юмо саклыже (сакле)
Господи помилуй; сохрани, Боже
    (Саламбий:) Ой, Юмо сакле, тиде кӧ адак тыгай? С. Николаев (Саламбий:) О, Господи помилуй, кто это опять такой?
Идиоматическое выражение. Основное слово: саклаш
юмо саклыже (сакле)
Господи помилуй; сохрани, Боже
    (Саламбий:) Ой, Юмо сакле, тиде кӧ адак тыгай? С. Николаев (Саламбий:) О, Господи помилуй, кто это опять такой?
Идиоматическое выражение. Основное слово: саклаш
  1) господи помилуй, боже (господи) храни; восклицание, выражающее чувство удивления, неожиданности, досады и т.д..
    – Ой, юмо серлаге, ончо, кӧм ужам! К. Коршунов – Ой, господи помилуй, смотри, кого вижу!
  2) боже упаси, избави бог, не дай бог; опасно, нежелательно, недопустимо, плохо
    – Тый тидын нерген, мотри, Качырийлан ит ойло. Уке гын юмо серлаге. Миклай тыйым пуштеш. З. Каткова – Ты об этом, смотри, не говори Качырий. Иначе, не дай бог. Миклай тебя убьёт.
  3) боже упаси, избави бог; выражает решительное отрицание предположения, возможности
    – Шкеже марлан лекме нерген, юмо серлаге, шоналтынат огыл. А. Асаев А чтобы самой выйти замуж, боже упаси, и не думала (букв. не думалось).
Идиоматическое выражение. Основное слово: серлагаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: юмо
видит бог; уверение в своей правоте
    (Елук:) Йӧра, айда, юмо ужеш, мый опкын омыл, от пу гын, ит пу. М. Рыбаков (Елук:) Ладно, видит бог, я не жадная, если не даёшь, не давай.
Идиоматическое выражение. Основное слово: юмо