чытырналтме
Г.: цӹтӹрнӓлтмӹ
1. прич. от чытырналташ
2. в знач. сущ. содрогание, сотрясение, вздрагивание
Снаряд пудештмат, мланде чытырналтмат шижалтеш. А. Юзыкайн Чувствуется и взрыв снарядов, и содрогание земли.
Укш чытырналтме дене мамык лум выж-выж йога. В. Косоротов От вздрагивания веток сыплется пушистый снег.
3. в знач. сущ. дрожь; частое судорожное сокращение мышц
Кид чытырналтмым шижаш ощутить дрожь в руках.
Сравни с: чытыралтме, чытырныме
4. в знач. сущ. смятение, переполох; отступление под натиском врага
(Акпайлан) эрыкан армийын чытырналтмыже, мӧҥгеш лупшалтмыже раш коеш. К. Васин Акпай ясно видит, что свободная армия в смятении (букв. смятение свободной армии), отступает.
чытырналтше
Г.: цӹтӹрнӓлтшӹ
1. прич. от чытырналташ
2. прил. сотрясающийся, содрогающийся, колышущийся, колышущий, колеблющийся
Чытырналтше вӱдышкӧ шӱдыр велын. «Ончыко» В колеблющуюся воду падали звёзды.
3. прил. дрожащий, испытывающий дрожь
Рвезе (папиросым) чытырналтше кидышкыже налят, шырпым удыралын пижыктыш. Г. Чемеков Юноша в дрожащие руки взял папиросу и, чиркнув спичку, прикурил.
Сравни с: чытырныше, чытырыше
4. прил. дрожащий, дребезжащий (о голосе, звуке)
Ида шорт, Унавий! – Сергей чытырналтше йӱкын пелешта. Д. Орай – Не плачьте, Унавий! – дрожащим голосом сказал Сергей.
чытырнаш
Г.: цӹтӹрнӓш
-ем
1. содрогаться, содрогнуться; сотрясаться, сотрястись; дрожать, задрожать; приходить (прийти) в колебательное движение
Шым сутка йӱд-кече мланде чытырныш. М. Сергеев Семь суток днём и ночью земля сотрясалась.
Лышташ-влак мардежеш чытырнат. В. Чалай Листья дрожат на ветру.
2. трястись, затрястись; дрожать, задрожать; вздрагивать, вздрогнуть, дрогнуть; испытывать (испытать) дрожь
Каласкалымыж годым (Никольскийын) вуйжо чытырна, мушкындыжым кормыжталын колта. К. Березин При рассказе у Никольского голова трясётся, руки сжимает в кулак.
Кугызан тӱсдымӧ тӱрвыжӧ шорташ тӧчышыла чытырна. К. Васин Бесцветные губы старика дрожат, словно он готов заплакать.
Сравни с: чытырналташ, чытыралташ
чытырнымаш
Г.: цӹтӹрнӹмӓш
сущ. от чытырнаш
1. содрогание, сотрясение, дрожание, вздрагивание; колебательные движения
Мланде чытырнымаш землетрясение
вуй чытырнымаш сотрясение мозга.
Сравни с: чытырымаш
2. дрожь; частое судорожное сокращение мышц
Кап чытырнымаш дрожь в теле.
Йыгыжтарыше чытырнымашат шке семынже пыта. А. Эрыкан Неприятная дрожь проходит сама по себе.
Сравни с: чытырналтмаш, чытырныше
чытырныме
Г.: цӹтӹрнӹмӹ
1. прич. от чытырнаш
2. в знач. сущ. содрогание, сотрясение; колебательные движения
Мланде чытырныме землетрясение.
3. в знач. сущ. дрожание, дрожь; судорожное сокращение мышц, вздрагивание
(Анай) кидшым Осыпын вачыш пышта, Осыпын чытырнымыжым шижеш. А. Эрыкан Анай свою руку кладёт на плечо Осыпа, чувствует дрожание Осыпа.
Сравни с: чытырнымаш, чытырналтме, чытыралтме
чытырныше
Г.: цӹтӹрнӹшӹ
1. прич. от чытырнаш
2. прил. дрожащий, трясущийся, содрогающийся, сотрясающийся; приходящий в колебательное движение
Лӱҥгалтше, чытырныше пырдыжлаш эҥертыл-эҥертыл, рвезе омсам кычалаш пыкше гына нушко. «Лудш. кн.» Опираясь на качающиеся, содрогающиеся стены, парень еле-еле пополз искать дверь.
3. прил. дрожащий, испытывающий дрожь
Гриша чытырныше кидше дене (сигаркым) пепельницыш темдале. «Ончыко» Гриша дрожащими руками придавил сигарету в пепельнице.
4. прил. дрожащий, дребезжащий (о голосе, звуке)
Миклай чытырныше йӱк дене вашештыш. М. Иванов Миклай ответил дрожащим голосом.
Сравни с: чытырналтше, чытырыше
чытырташ
Г.: цӹтӹртӓш
-ем
диал. колебать, трясти, сотрясать, сотрясти кого-что-либо
Пӧртым чытырташ сотрясать дом
пушеҥгым чытырташ трясти дерево.
Пӧртӧнчылым чытыртен, кумда вачан, таза капан еҥ толын пурыш. Я. Ялкайн Сотрясая сени, вошёл широкоплечий, крепкого телосложения человек.
Смотри также: чытырыкташ
чытыртыш
Г.: цӹтӹртӹш
дрожь, содрогание
чытырыкташ
Г.: цӹтӹрӹктӓш
-ем
1. трясти, сотрясать, сотрясти; колебать; вызывать (вызвать) колебательные движения
Южым чытырыкташ сотрясать воздух
пондашым чытырыкташ трясти бородой.
Трактор-влак такыртыме корно дене, мландым чытырыктен, Петрай кугыза ваштареш толыт. А. Эрыкан По проторённой дороге, сотрясая землю, навстречу деду Петраю едут трактора.
Окна яндам чытырыктен, мардеж осалланен. В. Иванов Сотрясая оконные стёкла, неистовствовал ветер.
2. безл. трясти; раскачивать, подбрасывать при езде по неровной дороге
– Нимат огыл, майор. Орваште чытырыкта, имне ӱмбалне сайрак. Е. Янгильдин – Ничего, майор. На телеге трясёт, верхом на лошади лучше.
3. безл. трясти, лихорадить, знобить; бить в ознобе, вызывать дрожь
Мыжер урвалтыжым мардеж лупша, йӱштӧ пура, Мичум чытырыкта. М. Шкетан Полу кафтана хлещет ветер, холод пробирает, Мичуша знобит.
(Микола) иктым гына шижеш: пеш чот кылмен, чытырыкта. В. Юксерн Микола чувствует лишь одно: очень сильно замёрз, знобит.
4. перен. трясти, наказывать; заставлять дрожать кого-либо от страха
Вышата илем почеш илемым чытырыкта, изижымат, кугужымат лупш дене почкыкта. К. Васин Вышата трясёт селение за селением, и взрослых, и детей заставляет хлестать плёткой.
Составные глаголы:
– чытырыктен налаш
1) безл. потрясти, сотрясти, тряхнуть, встряхнуть
Кенета терна ала-кушко миен керылте, мемнам ик кашак чытырыктен нале. «Ончыко» Вдруг наши сани куда-то наткнулись, нас немного тряхнуло.
2) перен. тряхнуть; задать встряску, взбучку; расправиться с кем-либо
– А вот тиде суртын озажым чытырыктен налаш уто огыл. К. Васин – А вот хозяина этого дома не лишне тряхнуть.
Составной глагол. Основное слово: чытырыкташ
чытырыктылаш
Г.: цӹтӹрӹктӹлӓш
-ам
многокр. трясти, сотрясать
Олаҥгым нелын колташ манын, пеликан шӱйжым чытырыктылеш. К. Паустовский Чтобы проглотить окуня, пеликан трясёт шею.
чытырымаш
Г.: цӹтӹрӹмӓш
сущ. от чытыраш
1. сотрясение, содрогание, тряска
Мланде чытырымаш сотрясение земли
вуй чытырымаш сотрясение мозга.
Сравни с: чытырналтмаш, чытырнымаш
2. дрожание, дрожь, лихорадка, озноб
Кид чытырымаш дрожь в руках
чытырымашым шижаш чувствовать озноб.
Сравни с: чытырыме
чытырыме
1. прич. от чытыраш
2. в знач. сущ. сотрясение, содрогание, дрожание, дрожь, лихорадка, озноб; судорожное сокращение мышц
Лозневой, чытырымыжым кучаш тӧчен, пыкше шогылтеш. М. Бубеннов Лозневой еле стоит, стараясь унять дрожь.
Лач катык тылзе гына школ ӱмбач пел шинчаж дене ончен, мыйын чытырымем ужын. В. Сапаев Лишь ущербный месяц глядел на меня одним глазом с крыши школы, видел моё дрожание.
Сравни с: чытырымаш
чытырыше
1. прич. от чытыраш
2. прил. дрожащий, испытывающий дрожь
Чытырыше тӱрвӧ дрожащие губы
чытырыше пулвуй дрожащие колени.
(Нури) чытырыше кидше дене папиросым пижыктыш. М. Казаков Дрожащими руками Нури зажёг папиросу.
Ивук Максин кидше гыч чытырыше пӧрткайыкым нале. Б. Данилов Ивук взял из рук Макси дрожащую птицу.
3. прил. дрожащий, дребезжащий (о звуке, голосе)
Сонечка, йӱкет тугай тургыжланыше, тугай чытырыше ыле… Г. Чемеков Сонечка, у тебя был такой тревожный, такой дрожащий голос…
Сравни с: чытырныше, чытырналтше
4. прил. перен. дрожащий, испуганный, испытывающий страх
Чапаев чытырыше инженерым вурсен. Д. Фурманов Чапаев ругал дрожащего инженера.
чытыш
1. терпение, терпеливость, выносливость; способность стойко переносить физические и моральные испытания
Чытышым тергаш испытать терпение.
(Элексейын вурсен ойлымыжлан) Сакарын чытышыже кӱрльӧ. В. Любимов От ругани Элексея терпение Сакара лопнуло.
Кӧн чытышыже лушкыдырак гын, тетла ок чыте, мӧҥгыжӧ шикшалтеш. «Ончыко» У кого выносливость слабая, больше не выдерживает, удирает домой.
2. терпение, выдержка, спокойствие; способность, умение сохранять самообладание
Мосолов тиде пагытым шкеат вучен. Но пеҥгыде чытыш тудым эре чарен шоген. В. Юксерн Мосолов и сам ждал это время. Но твёрдое терпение сдерживало его.
3. терпение; способность долго, проявляя упорство и настойчивость, делать что-либо, заниматься чем-либо
Пеҥгыде чытыш твёрдое терпение
чытышым ончыкташ проявить терпение.
Кум ий ончыч тӱрлӧ секцийыш кошташ тӧченам, но, шайтан, чытыш уке. В. Дмитриев Три года назад я пытался ходить в разные секции, но, шайтан, терпения нет.
Мемнан пашаште пеш кугу чытыш кӱлеш. В. Косоротов В нашем деле нужно огромное терпение.
Сравни с: чытыш, туркымаш
терпение лопнет
(Иван Максимович:) Марий калыкат ӱмыр мучко лӱдын илымыжым кудалтыш, шуко чытышыже кӱрльӧ. С. Чавайн (Иван Максимович:) И марийский народ сбросил с себя вековечную жизнь в страхе, долгое терпение его лопнуло.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱрлаш
терпение лопнет
Калыкын чытыш вийже кӱрылтеш, шыде вий оварген кушкеш. К. Васин У народа сила терпения лопнула, растёт, раздаваясь, сила гнева.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кӱрылташ
терпение лопается; терпение кончается, истощается
Миклайынат ынде чытышыже печкалте. А. Юзыкайн И у Миклая терпение лопнуло.
Идиоматическое выражение. Основное слово: печкалташ
переполняется чаша терпения
Да шоҥгын тӱргоч чытыш теме. Ю. Чавайн Да у старика переполнилась чаша терпения.
Идиоматическое выражение. Основное слово: темаш
чытышан
1. прочный, крепкий, с трудом поддающийся разрушению, надёжный, устойчивый; ноский, такой, который долго носится (об обуви, одежде)
– Трактор пузырь огыл, пузырь пудештеш, а трактор чыла кӱртньӧ, чытышан ӱзгар. М. Шкетан – Трактор – не пузырь, пузырь лопается, а трактор весь железный, прочная машина.
– Шуко ийлан чытышан лийже кожаный пальтоэт, шокшо лийже. Н. Лекайн – Пусть твоё кожаное пальто будет прочным на многие годы, будет тёплым.
2. терпеливый, выносливый; способный стойко перенести физические и моральные страдания
– Кресаньыкым тӱргоч чытышанлан шотленыт. А. Мурзашев – Крестьян считали слишком терпеливыми.
(Иванаев) пеш чытышан рвезе. Тудлан ала-могай неле-йӧсӧ лиеш гынат, вуйшияш ок тӱҥал. В. Косоротов Иванаев очень выносливый парень. Он при любых трудностях жаловаться не станет.
Сравни с: чытыше
чытыше
1. прич. от чыташ
2. прил. терпеливый, выносливый, устойчивый, стойкий
Шокшо чытыше сплав жаропрочный сплав
шокшо чытыше кермыч огнеупорный кирпич.
Писте – ӱмылым чытыше пушеҥге. «Ботаника» Липа – теневыносливое дерево.
Марий – пеҥгыде айдеме, чытыше, пашам йӧратыше. Ю. Артамонов Мари – стойкий человек, терпеливый, трудолюбивый.
Сравни с: чытышан
чычкылдык
диал. аккуратный, окладистый (о бороде)
Доклад ышташ Пӱрӧ гыч толшо еҥ лекте. Чуяка шӱргывылышан, чычкылдык пондашан. «Ончыко» Делать доклад вышел человек, приехавший из Бирска. С продолговатым лицом, с аккуратной бородкой.
Смотри также: чатка
чышнер
диал. чаща, чащоба; густой, непроходимый лес
Чышнерыште гыж-гож шоктыш. «Ончыко» В чаще послышался шорох.
Смотри также: чашкер, вондер
чышт
Ⅰ
подр.сл. – подражание звуку плевка сквозь зубы
Павловский пӱй кокла гыч чышт шӱвалеш. Ф. Майоров Павловский плюнул сквозь зубы.
Ⅱ
диал. совершенно, очень
Чыла вереат чышт эре, волгыдо, шокшо, ямле. Я. Ялкайн Кругом очень чисто, светло, тепло, хорошо.
Модмаште (Авиян) чышт ош шовыржо выжгалте. «У вий» На игрище колыхнул совершенно белый кафтан Авии.
Смотри также: чылт, ялт
чышт-чошт
подр.сл. – подражание мерным глухим звукам, производимым режущим инструментом
Сорла йымалан уржа олым чышт-чошт пӱчкылтеш. «У вий» С шумом срезаются под серпом стебли ржи.
чыштыр-чоштыр
подр.сл.
1. подражание мерным глухим звукам, издаваемым режущим инструментом
Шукак ыш лий, аҥа вуйышто чыштыр-чоштыр сорла йӱк муралташ тӱҥале. Н. Лекайн Немного спустя в конце полосы стал раздаваться режущий звук серпа.
2. подражание глухим дробным звукам ударов о что-либо, хлестания
Поран окна-влакым лупша, чыштыр-чоштыр веле шокта. И. Васильев Пурга бьёт в окна, слышно только хлестание.
чыштыраш
-ем
1. торопить, поторопить; подгонять, подогнать; заставлять (заставить) быстрее делать что-либо; ускорять (ускорить) исполнение чего-либо
Паша лыҥ улмо годым Пётр Ильич йӱаш-кочкашат монда. Шканже эрыкым ок пу, молымат чыштыра. П. Краснов Когда работы невпроворот, Пётр Ильич забывает и о еде. Себе не даёт покоя, и других подгоняет.
– Мом юватылат? – мыйым чыштыра Миклай. Г. Чемеков – Что ты мешкаешь? – торопит меня Миклай.
2. клянчить; надоедливо выпрашивать, упрашивать
Ваню эре мыйым чыштыра ыле: «Ачай, пычалым налын пу». М. Шкетан Ваню всё меня упрашивал: «Папа, купи мне ружьё».
Моло йоча семынак тунемаш тӱҥалме деч ончыч авай деч книгам чыштыренам. В. Косоротов До школы (букв. перед началом учёбы), как и другие дети, я у матери клянчил книги.
Сравни с: йыгылаш, ячаш
3. требовать; вынуждать делать что-либо; просить в категорической форме
(Пашкан:) Алтыш кугызай, адак мурза-влак толыныт. Йозакым чыштырат. С. Николаев (Пашкан:) Дядя Алтыш, опять прибыли мурзы. Требуют ясак.
Коллективизаций нерген кечын сводкым чыштырат. А. Эрыкан Каждый день требуют сводку о коллективизации.
4. тормошить, теребить, беспокоить, докучать; не давать покоя
Авам эре ватым налаш чыштыра, йӱдшӧ-кечыже шортеш. З. Каткова Моя мать докучает (упрашивает) меня женитьбой (букв. жениться), плачет днём и ночью.
Оклина кува председательым чыштыра: «Те ферме нерген шоналтеда але уке?» А. Волков Старуха Оклина тормошит председателя: «Вы думаете о ферме или нет?»
чӹм
Ⅰ
Г.
перерыв, остановка
Чӹм лиӓш агыл не останавливаться (не прекращаться).
Шонгы Опак самосадкым шӹкштӓ чӹм лиде. Н. Ильяков Старый Опак без перерыва дымит самосадкой.
Ⅱ
Г.
чувство, чувствительность; способность ощущать, воспринимать; состояние, в котором человек способен сознавать окружающее
Миколайын цилӓ чӹмжӹ ямын. Н. Ильяков Миколай потерял всякое чувство.
(Ольошын) чӹмжӓт вӓк кодде, тӹдӹ койкаш лыпшалт вазы. В. Петухов Ольош совсем лишился чувств (букв. у Ольоша совсем не осталось чувств), он упал на койку.
Ⅲ
Г.
подр.сл. – подражание чириканью, щебетанию воробьёв: чирик
Оравивлӓ олмавушкы погынат иквӓреш, саслат: чӹм дӓ чӹм. Воробьи слетаются на яблоню, кричат: чирик да чирик.
чӹмбӓш
-ем
Г.
уст. обёртывать (обернуть) ноги верёвкой лаптей чуть выше ступни
Чӹмбӓш ял манера носить лапти, когда онучи обёртываются верёвкой только повыше ступни.
чӹмде
Г.
беспрерывно, безостановочно, беспрестанно, непрерывно, непрестанно, без умолку, неумолкаемо
Чӹмде попаш говорить неумолкаемо.
Йыдет-кечет чӹмде мыренӹт кеквлӓ. Г. Матюковский И днём и ночью беспрестанно пели птицы.
Чӹмде юр юрын. Н. Ильяков Непрерывно шёл дождь.
Сравни с: чарныде
чӹмлӓш
-ем
Г.
чирикать, чиликать (о воробьях)
Кудывичӹ забор вӹлнӹ оравивлӓ чӹмлӓт. Н. Игнатьев Во дворе на заборе чирикают воробьи.
Сравни с: чогияш
чӹмчӹмлӓш
-ем
Г.
чирикать, чиликать (о воробьях)
Оравивлӓ кыныж-сӱк лошты тамам пыргедӹнӹт, кечӹн ӹрӹктӹмӹм шижӹн чӹмчӹмленӹт. В. Петухов Воробьи рылись в мусоре, чирикали, чувствуя тепло (букв. нагревание) солнца.
Сравни с: чогияш
чӹнгӹдӹ
Г.
уст. срочно, быстро
чӹнештӓрӓш
-ем
Г.
убыстрять, убыстрить; ускорять, ускорить что-либо
Социализм стройымашым чӹнештӓрӓш манын, йыдвашт нӹнӹ (коммуниствлӓ) пӓшӓм ӹштӓт. Н. Игнатьев Чтобы ускорить строительство социализма, коммунисты работают все ночи.
чӹнь
Г.
1. быстро; скоро, живо, стремительно, с большой скоростью
Чӹнь ашкедӓш быстро шагать
чӹнь кыргыжаш быстро бежать.
Веремӓ эртӓ чӹнь. А. Канюшков Время проходит быстро.
Имништӹ пикшлӓок чӹнь кыдалаш тӹнгӓльӹ. Н. Игнатьев Их лошадь понеслась быстро, словно стрела.
Сравни с: писын, виян, чот
2. громко; так, что хорошо слышно; звучно
Чӹнь мыраш громко петь
чӹнь саслаш громко кричать.
Михалан Савли олен попа гӹнь, (судья) чӹнь попаш шӱдӓ, чӹнь попа гӹнь, «Мам саслет?» манеш. Н. Игнатьев Если Михалан Савли говорит тихо, судья требует говорить громко, если говорит громко, то скажет: «Что кричишь?»
Сравни с: чот
чӹньлӓш
-ем
Г.
каркать (петь), предсказывая несчастье, беду (о птицах)
чӹчкӹм
Г.
волокно, отделённое от кострики
Г.
тётя; жена брата матери
Идиоматическое выражение. Основное слово: чӱчӱ
Г.
бабушка по матери
Идиоматическое выражение. Основное слово: чӱчӱ
Г.
дедушка по матери
Идиоматическое выражение. Основное слово: чӱчӱ
Г.
тётя; сестра матери
Сравни с: чӱчака
Идиоматическое выражение. Основное слово: чӱчӱ
шабаш
1. прост. шабаш; конец, гибель (мучаш толмаш, йӧршын пытымаш, колымаш)
Очыни, нине шабашник-влаклан вашке шабаш лиеш. «Мар. ком.» Наверное, этим шабашникам скоро будет конец.
Сравни с: мучаш
2. прост. шабаш; хватит, пора кончать, довольно
– Э-эй, ончылно! Шабаш! – Очий уло йӱкын кычкырале. А. Айзенворт – Эй, впереди! Шабаш! – во весь голос крикнул Очий.
Сравни с: сита
шабашитлаш
Г.: шабашлаш
-ем
разг. шабашничать (кутырен келшыме почеш кугу тарлан пашам ышташ)
Ӧрдыжкӧ шабашитлаш каяш отправиться шабашничать на сторону.
Составные глаголы:
– шабашитлен кошташ
шабашничать (часто или постоянно)
Атлашкин пошкудо колхозышто шабашитлен коштеш. М. Рыбаков Атлашкин шабашничает в соседнем колхозе.
Составной глагол. Основное слово: шабашитлаш
шабашник
прост. шабашник (кутырен келшыме почеш кугу тарлан пашам ыштыше еҥ)
– Иктаж-могай шабашник-влак дене ушнен, яллашке пӧрт ышташ каяш гын веле? М. Рыбаков – Может, присоединившись к каким-нибудь шабашникам, податься строить дома по деревням?
Сайын ыштымаште пашадарат ситышын лектеш. Тидым ужын, шабашник-влакат мӧҥгеш пӧртылыт. П. Краснов При усердной работе и заработок достаточный. Видя это, и шабашники возвращаются обратно.
шаблон
1. шаблон; образец (икгай ӱзгарым ышташ образец)
Шаблон почеш пӱчкаш вырезать по шаблону.
Сравни с: ӱлгӧ
2. перен. неодобр. шаблон; штамп (чӱчкыдын кучылтмылан кӧра чылалан палыме образец)
Тиде ой шаблоныш савырнен. Эта фраза превратилась в шаблон.
Сравни с: штамп
шава
Г.
слабый, немощный, невыносливый
Шава эдем невыносливый человек
шава ышкал слабая корова
шава имни гань как слабая лошадь.
Сравни с: вийдыме
шавалташ
Ⅰ
Г.: шӓвӓлтӓш
-ам
возвр.
1. быть посыпанным, разбросанным, раскиданным; сыпаться, посыпаться, насыпаться куда-либо
Ломыжшат тенийсе шошо агалан колхоз нурыш шавалте. Д. Орай И зола в нынешний посевной была посыпана на колхозном поле.
(Писте шӱраш) кок кӱ коклаш шавалтеш. В. Юксерн Липовая крупа насыпается между двух жерновов.
2. перен. усыпа́ться, усы́паться; усеиваться, усеяться; быть усыпанным, усеянным чем-либо
Пундашдыме яндар кава шӱдыр-влак дене шавалтын. А. Эрыкан Бездонное чистое небо усыпано звёздами.
Ⅱ
Г.: шӓвӓлтӓш
-ем
однокр.
1. посыпать, насыпать; немного насыпать, всыпать что-либо
(Корий), котомка гыч курикам луктын, шинчалым шавалтыш. А. Березин Корий вытащил из котомки краюшку хлеба, посыпал солью.
Олымым йӱштӧ вӱд дене нӧртат да посипкам шавалтат. «Мар. ком.» Солому смачивают холодной водой и посыпают посыпкой.
2. сыпать, посыпать (некоторое время, немного – о мелком, частом дожде, снеге)
Кас велеш шыма пыл верын-верын изи йӱрым шавалта. Н. Арбан К вечеру лёгкая туча посыплет местами небольшой дождь.
3. побрызгать, полить (водой) кого-что-либо
Ожо ӱмбак кож лӱс дене йӱштӧ вӱдым шавалтат. Н. Лекайн На жеребца еловой лапкой побрызгают холодную воду.
4. перен. брызгать, сыпать, рассыпать, сеять, рассеивать, рассеять, распространять (некоторое время, немного)
Кече Савак велыш шийым шавалтен нӧлтеш. Д. Орай Солнце поднимается, брызжа серебром (букв. серебро) в сторону Савака.
У шошо шавалтыш тӱрлӧ чинчым олыклаш. Й. Осмин Новая весна рассыпала разные блёстки на луга.
Составные глаголы:
– шавалтен колташ
1) посыпать, сыпануть что-либо
Кӱвар воктене пулемёт куржшо-влак ӱмбаке вулным шавалтен колтыш. С. Чавайн Со стороны моста пулемёт на бегущих сыпанул свинцом.
2) сыпать, побрызгать (о мелком, частом дожде, снеге)
Южо кече годым кас велеш тыгай пыл мланде ӱмбаке лывырге йӱрым шавалтен колта. «Ончыко» В иной день к вечеру такая туча сыплет на землю тёплый дождь.
Составной глагол. Основное слово: шавалташ
шаваш
Г.: шӓвӓш
-ем
1. сыпать, посыпа́ть, посы́пать; насыпа́ть, насы́пать что-либо; усыпа́ть, усы́пать что-либо чем-либо
Ломыжым шаваш сыпать золу
шинчалым шаваш посыпать солью.
– Ужат, корнышто чыла вере ошмам шавеныт. «Ончыко» – Видишь, дорогу везде посыпали песком.
Шинчалеш керек сакырым шаве, садак мӱян ок лий. Калыкмут В соль хоть сахар сыпь, всё равно не станет сладкой.
2. сыпать, идти, падать; сыпать что-либо (о мелком, частом дожде, снеге)
Тыгыде йӱр шава. К. Исаков Сыплет мелкий дождь.
Южгунам мардеж пуал-пуал колта да коклан шыде йӱрым мланде ӱмбак шава. И. Васильев Иногда подует ветер и время от времени сыплет на землю злой дождь.
3. поливать, полить (водой) что-либо; увлажнять (увлажнить), орошать (оросить) почву
Кечываллан толам, вӱдым шавем, шӱкшудым сомылем. Ю. Артамонов Прихожу на обед, поливаю водой (букв. воду), полю.
Сравни с: опташ
4. перен. сыпать что-либо; направлять на кого-л, посылать куда-либо во множестве
Пулемёт-влак чарныде тототлат. Нунат тушман ӱмбаке вулным шават. «Ончыко» Не переставая строчат пулемёты. Они также сыплют на врага свинец.
Немыч-влак чыла оружийышт гыч партизан отряд ӱмбак вулно йӱрым шаваш пижыныт. М. Сергеев Немцы из всех оружий принялись сыпать на партизанский отряд свинцовый дождь.
Сравни с: пӱргаш
5. перен. распространять, распространить; рассеивать (рассеять), испускать (испустить) вокруг себя что-либо
Шӧрла ошемше ломбо тамле пушым шава. Ю. Артамонов Побелевшая как молоко черёмуха распространяет душистый запах.
Сорла тылзе шке волгыдыжым мланде ӱмбаке лыжган шава. В. Юксерн Серповидная луна ласково рассеивает по земле свой свет.
Сравни с: шараш