терминов: 40958
страница 700 из 820
чӱчалтышымат подылаш огыл, чӱчалтышымат (умшаш) налаш огыл
(ни) капли в рот не брать; совсем не пить спиртного
    (Ярас:) У ий деч вара чӱчалтышымат подылын омыл, идак шуно. П. Краснов (Ярас:) С Нового года я капли в рот не брал, и не предлагайте.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чӱчалтыш
34952чӱчаш
чӱчаш

-ем
капать, падать в виде капель
    Икшырымын чӱчаш равномерно капать
    эркын чӱчаш медленно капать.
    Кажне укш, име гыч вӱд чӱча. В. Иванов С каждой ветки, с каждой хвоинки капает вода.
Сравни с: чыпчаш
чӱчаш

Г.: чӱчӓш
-ем
1. долбить, продалбливать, продолбить; буравить, пробуравить; просверливать, просверлить что-либо; проделывать, проделать (отверстия)
    Ийым чӱчен, колым кучат телым. МДЭ Продалбливая лёд, зимой ловят рыбу.
    Шорвондылан рож-влакым чӱчыман. Надо проделать отверстия для граблей.
Сравни с: пролаш, шӱташ
2. изнашивать, износить; истаскивать, истаскать (до дыр); делать (сделать) негодным долгой ноской (одежду, обувь)
    Портышкемым чӱчаш износить валенки.
    Чӱчем – чиен пытарем. Ӱпымарий Изнашиваю – истаскиваю.
Сравни с: тӱгаташ, пытараш

силок; ловушка на мелких птиц в виде затягивающейся петли
    Чӱчашым шындаш ставить силки
    чӱчашым ышташ изготовить силок.
    (Роҥгыж) ок пиж чӱчаш ден шӱртӧ оҥгыш. В. Колумб Ореховка не попадает в силок и в ловчую петлю.
    (Выле-выле-влакым) чӱчаш дене кученыт. «Мар. ком.» Свиристелей ловили силками.
Сравни с: шаргӱр, шароҥа

этн.
1. палка-бита для игр типа городков
    – Ала изиш чӱчашым руэна. – Ик нумалтыш гыч чӱчашым нумалын, саде икшыве-влак ял могырышкыла кайышт. С. Чавайн – Давай ещё нарубим палок для бит. – Таща по охапке палок для бит, эти ребята направились в сторону деревни.
Сравни с: шарка
2. в поз.опр. городошный; относящийся к городкам
    Эх, чымалтеш чӱчаш пашкар! В. Колумб Эх, летит рюха (букв. городошная палочка)!
    Чӱчаш пашкар семын тӧршталтышт чылан. В. Дмитриев Все подскочили, словно рюхи.
чӱчаштаралташ
-ам
возвр. настораживаться, насторожиться, становиться (стать) бдительнее, напряжённее, внимательнее, опасаясь чего-либо или подозревая что-либо; напрягаться, напрячься
    Прокоп чӱчаштаралте. Йылмым утыждене луктын сакыман огыл. «Ончыко» Прокоп насторожился. Нельзя не в меру распускать язык.
чӱчаштараш
-ем
диал.
1. изготовлять, изготовить (к действию); настораживать, насторожить (капкан, лук-самострел и т.п.); взводить, взвести (курок); подготавливать (подготовить) ловушку, западню и т.п. к поимке зверя
    Капканым чӱчаштараш насторожить капкан
    пычалым чӱчаштараш изготовить ружьё (к выстрелу), прицелиться
    умдым чӱчаштараш изготовить копьё для броска.
    Григорий Петрович, йӱк ыштыде, пычал чывынерым чӱчаштарыш, вара лӱен колтыш. С. Чавайн Григорий Петрович бесшумно взвёл курок, затем выстрелил.
2. заставлять (заставить) двигаться быстрее; убыстрять, убыстрить; ускорять, ускорить
    Пашам чӱчаштараш ускорить работу.
    Когоят имньым лупшкедыл чӱчаштарыш. Н. Мухин Когой тоже, ударяя лошадь, заставил её двигаться быстрее.
Сравни с: писемдаш
Составные глаголы:
– чӱчаштарен колташ
  1) пружинить, спружинить; резко оттолкнуться, напрягшись, сорваться с места; сделать резкий рывок
    Пырдыж воктек миен шумеке, (ийше-влак) йолыштым мӱшкыр дек туртыктат да уло кертмын капыштым ончык чӱчаштарен колтат. «Ончыко» Доплыв до стены, пловцы, подожмут колени к животу и изо всех сил спружинивают свои тела вперёд.
  2) ускорить, убыстрить, дать толчок
    (Революций) кнага лукмашым чӱчаштарен колтыш. М. Шкетан Революция дала толчок для выпуска книг.
Составной глагол. Основное слово: чӱчаштараш
чӱчаштарыме
1. прич. от чӱчаштараш
2. прил. настороженный, приготовленный к действию (о западне, ловушке и т.д..); изготовленный к броску, выстрелу и т.д..
    Чӱчаштарыме йоҥеж настороженный лук.
3. в знач. сущ. установление насторожка; приведение в настороженное (боевое) состояние (западни, ловушки, самострела и т.д..); взведение (курка)
    Капкан чӱчаштарыме деч вара веле лӱдыкшӧ лиеш. Капкан становится опасным только после насторожки.
чӱчкалташ

-ам
возвр.
1. трепетать, затрепетать; подрагивать, дрогнуть; трястись, сотрясаться; качаться, качнуться, колебаться, колыхнуться; дрожать, задрожать; приходить (прийти) в колебательное движение под действием чего-либо
    Тул чӱчкалте. «Ончыко» Огонь затрепетал.
2. сверкать, сверкнуть, засверкать; светиться неровным колеблющимся светом
    (Озан) шинчаже ойыпын чӱчкалтеш. «Ончыко» Глаза хозяина сверкают искорками.

-ем
1. плясать, сплясать, поплясать; приплясывать, пританцовывать; делать движения, подобные танцу (недолго, некоторое время)
    Йыр пӧрдын чӱчкалташ плясать, описывая круг(и)
    муро почеш чӱчкалташ приплясывать в такт песне.
    Йыгыт-шамыч шӱвыр дене чӱчкалтат. «У вий» Парни пляшут под волынку, коротко и быстро перебирая ногами.
Сравни с: кушталташ, тавалташ, чӱчкаш
2. трепетать, затрепетать; подрагивать, дрогнуть; дрожать, задрожать; колыхаться, колыхнуться; трястись, сотрясаться; качаться, качнуться; колебаться
    (Ванян тӱрвыжӧ) лыб-лыб лийын чӱчкалта. К. Исаков Губы Вани задрожали.
3. мерцать, замерцать; сверкать, сверкнуть, засверкать; слабо поблёскивать, светиться неровным колеблющимся светом
    Шӱдыр-влак чӱчкалтат. В. Чалай Звёзды мерцают.
Сравни с: модаш
4. трепетать, взмахивая крыльями, держаться в воздухе
    Турият чӱчкалта ола тӱрыштӧ. В. Якимов И жаворонок трепещет у окраины города.
Составные глаголы:
– чӱчкалтен колташ
– чӱчкалтен налаш
  1) заплясать, сплясать, поплясать (коротко и быстро перебирая ногами)
    Письмам налше боецышт чӱчкалтен колтышт. «Ончыко» Получившие письма бойцы сплясали.
  2) задрожать, затрястись; начинать подрагивать (вдруг)
    (Машан) вичкыж тӱрвыжӧ коклан ала-молан чӱчкалтен колта. П. Корнилов Тонкие губы Маши иногда почему-то подрагивают.
  3) затрепетать; потрепетать, мелко покачиваться
    Пушенге вуй ылыжеш, лыж-лыж-лыж чӱчкалтен колта. Д. Орай Вершина дерева оживает, с шелестом потрепещет.
Составной глагол. Основное слово: чӱчкалташ
сплясать, поплясать
    (Тайла:) Вич ий куштен омыл, а таче чӱчкалтен нальым. Н. Арбан (Тайла:) Я пять лет не танцевал, а сегодня сплясал.
Составной глагол. Основное слово: чӱчкалташ
чӱчкаш
-ем
1. плясать, приплясывать, пританцовывать; делать ритмичные движения
    Вате-влак лӱҥгалтен муралталыт, ваштарешышт чӱчкат каче-влак. Й. Осмин Женщины поют, покачиваясь (в такт музыке), женихи напротив них приплясывают.
    Сур ожыжо чӱчка гына. В. Иванов А серый жеребец только пританцовывает.
2. трепетать; взмахивая крыльями, держаться в воздухе (о птицах); толочься, толкаться; двигаться роем вверх и вниз, как бы вися в воздухе (о насекомых)
    Турий кӱшнӧ чӱчка. В. Якимов На небе трепещет жаворонок.
    Беседке ӱмбалне ӱвыра-влак, тӱшкан погынен, южышто чӱчкат. А. Эрыкан Над беседкой мошки, собравшись роем, толкутся в воздухе.
3. трепетать; мерцать, светиться неровным колеблющимся светом; играть, сверкать, переливаясь разными оттенками, блесками
    Сорта тул семын шӱдыр-влак чӱчкат. В. Иванов Словно огоньки свеч, мерцают звёзды.
    Вӱд ужар-чевер шонанпыл семын йӱла, чӱчка, шийын-шӧртньын-тойын волгалтеш. Г. Чемеков Вода горит зелёно-красной радугой, играет, светится серебром-золотом-бронзой.
4. трепетать; колыхаться, колебаться, качаться, покачиваться; совершать колебательные движения; развеваться
    Чӱчка шем платье. М. Якимов Колышется чёрное платье.
    Пуш воктене, игым погалын, коя лудо шып чӱчка. В. Сави Рядом с лодкой, собрав вокруг себя утят, покачивается жирная утка.
Сравни с: лойгаш, лӱҥгалташ Ⅰ
5. перен. трепетать, дрожать; учащённо биться, колотиться, испытывать сильное волнение, физическую или внутреннюю дрожь от какого-либо переживания
    Шӱм тӧрштен лекшаш гай чӱчка. В. Юксерн Сердце колотится, словно готовое выскочить.
    Чонем чӱчка. Ынде, шонем, паша пытыш, колаш верештеш. М. Шкетан Душа моя трепещет. Теперь, думаю, всё кончено, придётся умереть.
Сравни с: кӱлткаш, пырткаш, чытыраш
6. перен. дёргаться, подёргиваться (о веках); делать судорожные движения
    Шинча чӱчка гын, уна толеш. Пале Если дёргается веко (букв. глаз), то гость придёт.
7. перен. разг. хлопотать, суетиться; спешно делать что-то то здесь, то там (в комнате, доме, хозяйстве)
    Те эшеат мален киеда, а мый уже пел кече чӱчкем. МДЭ Вы всё ещё спите, а я уже полдня хлопочу (в доме).
Сравни с: куржталаш, ыштылкалаш
чӱчкыдемаш
-ам
1. учащаться, участиться; становиться (стать) более частым; начинать (начать) повторяться через более короткие промежутки времени
    Оксин шӱлышыжӧ чӱчкыдемеш. М. Шкетан Дыхание Окси учащается.
    (Федян шӱм кырымыже) ала-молан чӱчкыдемеш веле. А. Ягельдин Сердцебиение Феди почему-то только учащается.
2. густеть, сгущаться, сгуститься; становиться (стать) более густым, частым, плотным, менее редким
    Ондак чодыра шуэрак ыле, вара, кайыме семын, чӱчкыдемаш тӱҥале. С. Чавайн Вначале лес был довольно редким, затем, по мере прохождения, начал сгущаться.
    Куп шеҥгелан кодо, ончылно чашкер чӱчкыдемеш. Н. Лекайн Болото осталось позади, впереди заросли сгущаются.
Сравни с: нугыдемаш
чӱчкыдемдаш
-ем
1. учащать, участить что-либо; повторять через более короткие промежутки времени
    Вашлиймаш-влакым чӱчкыдемдаш участить встречи.
    Полыш пуымыдам чӱчкыдемдеда манын, ӱшанена. Надеемся, что вы участите свою помощь (букв. предоставление помощи).
2. сгущать, сгустить; делать (сделать) что-либо более частым, густым, менее редким
    Строка-влакым чӱчкыдемдаш сделать строки более частыми.
чӱчкыдылык
1. частота; повторяемость чего-либо через определённые промежутки времени
    Вашталтмаш чӱчкыдылыкым шымлаш изучать частоту изменений.
2. частота, густота; плотность расположения друг к другу частей, деталей, элементов чего-либо
    Ӱдымын чӱчкыдылыкшӧ частота посевов
    чодыран чӱчкыдылыкшӧ густота леса.
Сравни с: нугыдылык
чӱчкыдын
Г.: чӹчкӹдӹн
1. часто; учащённо, с повышенной частотой, быстро, без перерыва повторяя(сь), следуя один за другим
    Чӱчкыдын тавалташ дробно (букв. часто) стучать ногами
    чӱчкыдын шӱлаш учащённо (букв. часто) дышать.
    (Эчанын) шӱмжӧ чӱчкыдын кыра. Н. Лекайн Сердце Эчана бьётся часто.
    Гармонь чӱчкыдын шокташ тӱҥале. В. Иванов Гармонь заиграла быстрее (букв. часто).
2. часто; нередко, повторяясь через короткие промежутки времени
    Чӱчкыдын толедаш часто приходить
    чӱчкыдын кыркалаш частенько поколачивать.
    Мый чӱчкыдынак авам денат ӱчашем. В. Юксерн Я нередко спорю и с мамой.
3. часто, густо, плотно; прилегая близко друг к другу, располагаясь через малые промежутки
    Чӱчкыдын опташ раскладывать часто
    чӱчкыдын ӱдаш густо сеять.
    (Пареҥгым) пеш чӱчкыдын але шуэн шындаш ок лий. В. Иванов Картофель нельзя сажать слишком часто или редко.
Сравни с: нугыдын
чӱчкыдӧ
Г.: чӹчкӹдӹ
1. частый; нередкий, происходящий часто, появляющийся через короткие промежутки времени
    Чӱчкыдӧ йӱр частый дождь.
    (Кайык-влак) ты верыш чӱчкыдӧ уна лийын толын коштедат. К. Васин Птицы посещают это место, бывают (букв. бывая) частыми гостями.
2. частый, быстрый, состоящий из отдельных моментов, быстро, без перерыва следующих один за другим
    Молышт, чӱчкыдӧ семлан келыштарен, рӱжге совым кырен мурат. В. Сапаев Остальные в такт быстрой мелодии поют, дружно хлопая в ладоши.
Сравни с: писе
3. густой, частый, плотный; густо, часто, плотно расположенный; состоящий из близко друг к другу расположенных однородных предметов, частиц
    Чӱчкыдӧ кожер частый ельник
    чӱчкыдӧ пече частая изгородь
    чӱчкыдӧ шудо густая трава
    чӱчкыдӧ пунан с густым мехом.
    Шӱдыр чӱчкыдӧ гын – лум толшаш. Пале Если звёзды частые – быть снегу.
    Ял тыште чӱчкыдырак. В. Бояринова Деревни здесь (расположены) чаще.
Сравни с: нугыдо
чӱчкыкташ
-ем
1. качать, покачивать, раскачивать
    Лишнак шопке чевер лышташыжым чарныде чӱчкыкта. Г. Чемеков Совсем рядом осина непрестанно покачивает ярко-красными листьями.
    Огаптя изи азам кидыштыже чӱчкыкта. Н. Лекайн Огаптя покачивает на руках младенца.
Сравни с: лӱҥгыкташ
2. мигать, мигнуть, моргать, моргнуть
    – Умылышым, – шинчажым пыч-пыч чӱчкыктен, старшина вашештыш. И. Васильев – Я понял, – моргая глазами, ответил старшина.
Сравни с: кумкалаш
чӱчкымаш
сущ. от чӱчкаш
1. пляска, пляс; пританцовывание; ритмичные движения
    Муро сем дене чӱчкымаш пританцовывание под мелодию песни.
    Клубышто эре куштымаш, эре чӱчкымаш. В клубе всё танцы, всё пляска.
Сравни с: куштымаш, тавымаш
2. качание, покачивание, колебание, колыхание
    Парча чӱчкымаш покачивание веток.
3. трепет, мерцание; игра света, сверкание, сияние (огня, света)
    Кечыйол чӱчкымашым ончышташ следить за игрой солнечных лучей
    шӱдыр чӱчкымаш мерцание звёзд.
Сравни с: чӱчкымӧ
4. трепет, трепетание (сердца), дёрганье, подёргивание (век, мышц), нервный тик
    Адакат шӱргӧ шупшылалт колтымо гай чӱчкымаш. Я. Ялкайн Опять этот тик, как подёргивание лица.
чӱчкымӧ
1. прич. от чӱчкаш
2. в знач. сущ. пляска, пляс; пританцовывание
    Самырык-влакын чӱчкымыштым ончаш смотреть на пляс молодых.
3. в знач. сущ. трепет, трепетание, мерцание, сверкание, сияние, горение (огня, света)
    (Еҥ-влак) тул чӱчкымым ончен, терыште мутланен шинчышт. «Ончыко» Люди сидели на санях и разговаривали, глядя на трепещущий огонь (букв. на трепетание огня).
4. в знач. сущ. качание, покачивание, колебание, колыхание, трепет, колебательные движения
    Лышташ чӱчкымым ончаш смотреть трепет листьев
    толкынла чӱчкымӧ волнообразное колебание.
    Тыгыде толкынын чинчын-вунчын чӱчкымыжӧ Матюшын шинчажымат нойыктарыш. М. Иванов Искристое колыхание мелких волн утомило глаза Матюша.
5. в знач. сущ. трепет, трепетание (сердца), дёрганье, подёргивание (век, мышц), тик
    Шӱмын чӱчкымыжым колышташ слушать трепетание сердца.
34969чӱчмӧ
чӱчмӧ
Г.: чӹчмӹ
уст. ткац.
1. пряжа, оставшаяся от основы; отрезки ниток (пряжи) конца основы
    Куэн пытарыме годым кок шеч, кум шеч кутыш шӱртӧ вынерыш ок пуро, тудо кодшо шӱртым чӱчмӧ маныт. Ӱпымарий Когда заканчивают ткать, две или три пяди продольных ниток не входят в полотно, эти нитки называют концом основы.
2. в поз.опр. относящийся к остаткам пряжи, к концу основы
    (Ивук) чӱчмӧ шӱртым ваш-ваш кылдышт шинча. «У вий» Ивук сидит, связывая нитки конца основы.
чӱчыкташ
-ем
1. капать, накапать, закапать; наливать (налить), проливать (пролить) каплями
    Шинчаш чӱчыкташ закапать в глаза
    эскерен чӱчыкташ осторожно капать.
    Южо ӱдырамаш кидкопашкыже шинчавӱдым чӱчыктен. А. Эрыкан Некоторые из женщин роняли (букв. капали) слёзы на свои ладони.
    Ош тувырышкет чӱчыктет. Ю. Артамонов Капнешь (во время еды) на свою белую рубашку.
2. разг. покапать, капнуть; наливать (налить) чуток, совсем немного
    Изишак аракам чӱчыкташ налить чуток водки.
3. перен. капнуть; дать или уделить (выделить) очень немного, крайне мало
    Окса полышым чӱчыкташ выделить капельку (букв. капнуть) денежной помощи.
Сравни с: чӱчалтараш
давать, выдавать, выделять понемногу в течении длительного времени
    Кертмем семын (Семонлан) шкемын чӱдӧ бюджетем гыч шийвундым чӱчыктыл шогышым. Г. Пирогов Я по мере своих возможностей выделял понемногу (букв. капал) Семону деньги из своего скудного бюджета.
Составной глагол. Основное слово: чӱчыктылаш
чӱчыктылаш
-ам
многокр.
1. капать, накапать, закапывать, закапать
    (Варвуш) содор корвалолым вӱдан стаканыш чӱчыктыльӧ, йӱктыш. В. Бердинский Варвуш быстро накапала в стакан с водой корвалол, дала выпить.
2. перен. давать в небольших объёмах; выдавать, выделять, предоставлять понемногу, в малых количествах
    Чӱдын чӱчыктылаш выделять скупо.
Составные глаголы:
– чӱчыктыл шогаш
чӱчыктымӧ
1. прич. от чӱчыкташ
2. в знач. сущ. капание на что-либо, закапывание (в глаза); наливание, проливание каплями
    Эм чӱчыктымӧ годым во время закапывания лекарства.
чӱчырналташ
-ем
однокр. сесть, присесть на корточки; согнув ноги в коленях, опуститься
    (Рвезе) эсогыл изиш чӱчырналтышат. П. Корнилов Паренёк даже присел на корточки.
чӱчырнаш
-ем
садиться (сесть), приседать (присесть) на корточки; согнув колени, опускаться (опуститься)
    Кугергин Миклай чӱчырнышат, траншей пырдыжеш эҥертен шинче. «Ончыко» Кугергин Миклай присел на корточки, опёрся спиной об стенку траншеи.
    Чӱчырнышымат, сузым кидышке нальым. А. Филиппов Я присел на корточки и взял в руки глухаря.
Составные глаголы:
– чӱчырнен шинчаш
сесть, присесть, опуститься на корточки; сидеть на корточках
    Качымарий, чӱчырнен шинчын, вӱдым ведра гыч вик йӱэш. О. Тыныш Парень, присев на корточки, пьёт воду прямо из ведра.
Составной глагол. Основное слово: чӱчырнаш
чӱчышудо
Г.: цӱцӱшуды
чистотел большой; тенелюбивое травянистое растение семейства маковых с жёлтыми цветками и жёлто-оранжевым млечным соком
    Чӱчышудым погаш собирать чистотел.
    Чӱчышудо – аяран кушкыл гынат, эм шудо семын кучылталтеш. МДЭ Хотя чистотел – растение ядовитое, оно используется как лекарственное.
Сравни с: шыгыльышудо
34978чӱчӓш
чӱчӓш
-ӓм
Г.
изнашиваться, износиться (до дыр); продырявливаться, продырявиться
    Тумышан ялашем, тумышан тыгырем, йыдалем чӱчӓш тӹнгӓлӹнӹт. Н. Игнатьев На мне заплатанные брюки, заплатанная рубаха, лапти стали изнашиваться.
34979чӱчӱ
чӱчӱ
Г.: чӹчӹ
1. дядя (по матери), младший брат матери; также старший или двоюродный брат матери
    Руйсолаште чӱчӱмыт дене кум кече илышым. В. Сапаев В Руйсоле я жил у дяди три дня.
2. разг. дядя; дяденька; обращение к мужчине, значительно старшему по возрасту
    – Тый, Кори чӱчӱ, мыйым от пале дыр? – манеш саде марий. О. Шабдар – Ты, дядя Кори, наверное, меня не знаешь? – говорит тот мужчина.
    – Чӱчӱ, те йоча тӱшкам ышда уж? П. Корнилов – Дяденька, вы не видели группу ребят?
Идиоматические выражения:
– чӹчӹ ӓкӓ
– чӹчӹ енгӓ
– чӹчӹ папа
– чӹчӹ тьотя
чӱчӱвате
диал. тётя; жена младшего брата матери; также старшего или двоюродного брата матери
    Ик овда йомакым мыйын чӱчӱвате тыге мыланем ойла. МДЭ Одну сказку про овду моя тётя так мне рассказывает.
Смотри также: чӱчӱньӧ
чӱчӱньӧ
1. тётя; жена младшего брата матери, также жена старшего или двоюродного брата матери
    – Лишыл родет гычат иктаже уло дыр – чӱчӱч, чӱчӱньыч. Я. Ялкайн – Наверное, и из близких родственников твоих кто-то есть – дядя, тётя.
2. разг. тётя, тётенька; обращение к женщине значительно старшей по возрасту
    – Кузе-туге? Токан гына чӱчӱньӧ улам ыле, а ынде шӱжар! «Ончыко» – Как так? Только недавно я была тётенькой, а теперь сестричка!
чӱчӹ мӓнгӹ
Г.
столб (с продолблёнными отверстиями для изгороди, частокола)
    Чӱчӹ мӓнгӹм шагалташ поставить столб (для частокола)
    шӱн кешӹ чӱчӹ мӓнгӹ прогнивший столб (для частокола).
чывань
Г.
1. прил. чванливый, чванный, спесивый, надменный
    Мӹлӓм пишок чывань ӹдӹрлӓ чучеш. К. Беляев Мне кажется очень чванливой девушкой.
    Мӓ машанышна, чывань поп. Пиш проста ылеш. Н. Игнатьев Мы думали, надменный поп. Очень простой.
2. сущ. чванливость, спесь, надменность, важничанье
    Чываньым лыкташ вывести спесь.
    Чываньжы вилӹн кежӹш. Н. Ильяков Пусть спадёт его чванство.
чываньланаш
-ем
Г.
чваниться, спесивиться; держать себя чванливо, спесиво, надменно
    Ӹдӹр чываньлана, ак попы. МДЭ Девушка чванится, не говорит.
Сравни с: чываняш, кугешнаш
чываньланымаш
Г.
сущ. от чываньланаш чванство, чванливость, спесивость, важничанье
    Чываньланымаш иктӹлӓнӓт эче сарасыде. МДЭ Чванливость ещё никого не украшал (букв. никому не был к лицу).
Сравни с: чываньымаш, кугешнымаш
чываньымаш
Г.
сущ. от чываняш чванство, чванливость, спесивость, важничанье
    Йӓл анзылны чываньымаш чванство перед другими.
Сравни с: чываньланымаш, кугешнымаш
чываньын
Г.
чванливо, чванно, спесиво, надменно
    Чываньын анжалаш посмотреть чванливо.
    – Шу ли, – попат чываньын. Н. Игнатьев – Будь здоров, – говорят чванливо.
Сравни с: кугешнен
чываняш
-ем
Г.
чваниться, спесивиться; держать себя чванливо, спесиво, надменно
    Тӓ ӹшкӹмжӹм когоэш ужын, тӓ чыванен, (Маринӓ) когонат ак попы. Н. Игнатьев Не то ставила себя выше, не то чванилась, Марина много не разговаривала.
Сравни с: чываньланаш, кугешнаш
даже курица не выберется (о крепких надворных постройках вокруг усадьбы с глухими заборами)
    Панкрат пеш чапле суртым ыштен. Марий манмыла, чыват лектын ок керт. С. Чавайн Панкрат построил прекрасный дом. Как у марийцев говорится, курица (со двора) не выберется.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыве
чыват чӱҥген ок пытаре (ок шукто)
  1) очень много, большое количество чего-либо; куры не клюют (о деньгах)
    (Качын) оксаже – чыват чӱҥген ок пытаре. Д. Орай Денег у жениха – куры не клюют.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чӱҥгаш
  2) Г.
очень быстро, очень часто (говорить, стучать и т.д..)
    Цӹвӓт чӹнген ак шокты, мӹнь вӹкемлӓ анжыктен, (Рита) тамам тӧтӧтлӓш тӹнгӓльӹ. А. Канюшков Рита, показывая в мою сторону, стала очень быстро говорить (букв. тараторить) что-то.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыве
чыват чӱҥген ок пытаре (ок шукто)
  1) очень много, большое количество чего-либо; куры не клюют (о деньгах)
    (Качын) оксаже – чыват чӱҥген ок пытаре. Д. Орай Денег у жениха – куры не клюют.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чӱҥгаш
  2) Г.
очень быстро, очень часто (говорить, стучать и т.д..)
    Цӹвӓт чӹнген ак шокты, мӹнь вӹкемлӓ анжыктен, (Рита) тамам тӧтӧтлӓш тӹнгӓльӹ. А. Канюшков Рита, показывая в мою сторону, стала очень быстро говорить (букв. тараторить) что-то.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыве
34992чываш
чываш

Г.: цӹвӓш
цыплёнок-курочка
    Шымытше чываш лектын, а визытше – агытанаш. МДЭ Вылупилось семь цыплят курочек, а пять – петушков.

-ем
диал.
1. капать; падать, литься в виде капель
    (Сергей ден Ондрин) когыньыштынат пӱжвӱд чыва. М.-Ятман У обоих, Сергея и Ондри, капает пот.
    Ий кугун чыва – кинде кужу лиеш. Пале Сосульки сильно тают (букв. капают) – хлеба вырастут высокие.
Сравни с: чӱчалташ, чӱчаш Ⅰ, чыпчаш
2. течь, протекать; пропускать воду каплями
    (Пошкудо-влакын) пӧрт леведышыштат чываш тӱҥале. МДЭ У соседей и крыша начала протекать.
    (Арака йӱшӧ-шамычын) оралтыштат чывен. МДЭ У пьяниц и надворные постройки протекают.
Смотри также: виташ
34993чыве
чыве
Г.: цӹвӹ
1. курица; самка домашней птицы отряда куриных
    Мунчышо чыве курица-несушка
    пӱктышӧ чыве курица-наседка.
    Чыве-влак гына окна йымалсе пуракыште йӱштыл кият. З. Каткова Лишь куры купаются в пыли под окном.
    Шолып мунчышо чыве ок кыдетле. Калыкмут Курица, тайком несущая яйца, не кудахчет.
2. курица, курятина; мясо домашних кур
    Шолтымо чыве отварная курица
    чывым кочкаш кушать курятину.
    Ӱстел ӱмбалне жаритлыме чыве пушлана. Н. Лекайн На столе благоухает жареная курица.
3. в поз.опр. куриный; относящийся к курице, курицы
    Чыве вӱта курятник (букв. куриный хлев)
    чыве муно куриное яйцо.
    Тӱнӧ чыве йӱкат ок шокто. А. Ягельдин Во дворе не слышно даже кур (букв. куриных голосов).
4. в поз.опр. куриный, с курицей, из курицы, из куриного мяса; относящийся к курице, курятине
    Чыве бульон куриный бульон.
    Кастене чыве шӱр кочмо годым Якуш ден Епрем келделум кӱрлыныт. М. Шкетан Вечером, когда ели суп с курицей, Якуш и Епрем ломали дужку.
5. в поз.опр. куриных; относящийся к куриным
    Чодыраште чыве тукым кайык – сузо ила. «Ончыко» В лесу живёт птица отряда куриных – глухарь.
Идиоматические выражения:
– ночко чыве
– цӹвӹ логер
– чыват лектын ок керт
– чыват чӱҥген ок пытаре, чыват чӱҥген ок шукто
– чыве пагар
– чыве сӧй, чыве сар
– чыве шӧр гына уке, чыве шӧр гына ок сите, чыве шӧрым гына от му
малоежка; человек, который ест мало (букв. куриный желудок)
    Кинде шагал. Но чыве пагаретлан тидыжат сита, шонем. Г. Чемеков Хлеба мало. Но тебе, с твоим куриным желудком, думаю, и этого хватит.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пагар
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыве
чыве сӧй (сар)
шутл. куриный переполох; ссора, нелады, перебранка, конфликт из-за пустяков
    – Те мо, чыве сарым ыштынеда мо? М. Казаков – Вы что, хотите затеять куриный содом?
    Кӱлешан илыш сомылым каҥашаш тӱҥал шуктышна – коклаштына чыве сӧй тӱҥале. В. Юксерн Только мы начали обсуждать важное для жизни дело – между нами началась перебранка.
Идиоматическое выражение. Основное слово: сар
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыве
чыве сӧй (сар)
шутл. куриный переполох; ссора, нелады, перебранка, конфликт из-за пустяков
    Кӱлешан илыш сомылым каҥашаш тӱҥал шуктышна – коклаштына чыве сӧй тӱҥале. В. Юксерн Только мы начали обсуждать важное для жизни дело – между нами началась перебранка.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыве
чыве шӧр гына уке (чыве шӧр гына ок сите; чыве шӧрым гына от му)
только птичьего (букв. куриного) молока нет (не хватает, не найдёшь); о полном изобилии; чего только нет (о богато накрытом самыми разными яствами столе)
    А могай сату уке (пазарыште)?! Чыве шӧрым гына от му… О. Тыныш А какого только товара нет на рынке?! Только птичьего молока не найдёшь…
    Булко, сыр да соус… Чыве шӧр гына уке. Й. Осмин Булки, сыр и соус… Птичьего молока только нет.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӧр
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыве
чыве шӧр гына уке (чыве шӧр гына ок сите; чыве шӧрым гына от му)
только птичьего (букв. куриного) молока нет (не хватает, не найдёшь); о полном изобилии; чего только нет (о богато накрытом самыми разными яствами столе)
    А могай сату уке (пазарыште)?! Чыве шӧрым гына от му… О. Тыныш А какого только товара нет на рынке?! Только птичьего молока не найдёшь…
    Булко, сыр да соус… Чыве шӧр гына уке. Й. Осмин Булки, сыр и соус… Птичьего молока только нет.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӧр
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыве
чыве шӧр гына уке (чыве шӧр гына ок сите; чыве шӧрым гына от му)
только птичьего (букв. куриного) молока нет (не хватает, не найдёшь); о полном изобилии; чего только нет (о богато накрытом самыми разными яствами столе)
    А могай сату уке (пазарыште)?! Чыве шӧрым гына от му… О. Тыныш А какого только товара нет на рынке?! Только птичьего молока не найдёшь…
    Булко, сыр да соус… Чыве шӧр гына уке. Й. Осмин Булки, сыр и соус… Птичьего молока только нет.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӧр
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыве
чыве-агытан
Употребляется лишь в составе выражений:
– чыве-агытан тылзе