терминов: 40958
страница 651 из 820
ӱдымгайык
Г.: ӱдӹмгек
зоол. чекан луговой; птица семейства дроздовых
    Йошкаргырак оҥан, суралге-кӱрен тупан, шинча ӱмбалныже ош шинчапунан, шем поч мучашан изи кайыкым ӱдымгайык маныт. Маленькую птичку с рыжеватой грудью, бурой спинкой, над глазом с белой бровью, с чёрным кончиком хвоста называют чеканом луговым.
ӱдымгашка
жердь, при помощи которой метят полосы для посева
    Ӱдымӧ почеш йоча ӱдымгашкам шӱдырен коштеш, кышам ыштен. МЭЭ Вслед за сеянием дитя волочит жердь, делая след.
ӱдымгомдо
Г.: ӱдӹм(ӹ) комды
лукошко для сева; лукошко для зерна, используемое при ручном севе
    Ӱдымгомдым куэ кумыж гыч ыштеныт. МЭЭ Лукошко для посева изготовляли из бересты.
    Аважлан кугурак, шольыжлан изирак ӱдымгомдым ойырен нале (Яшпай). «Ончыко» Яшпай выбрал для матери лукошко для сева побольше, братишке – поменьше.
ӱдыммашина
сеялка
    Шошо агалан ӱдыммашина-влак ямде улыт. К весенней посевной сеялки готовы.
32505ӱдымӧ
ӱдымӧ
Г.: ӱдӹмӹ
1. прич. от ӱдаш
2. прил. засеянный, посеянный
    Ӱдымӧ пасу засеянное поле
    ӱдымӧ пырче посеянное зерно.
    (Чемай Ямиевич) ӱдымӧ мландым тырмалаш пиже. А. Юзыкайн Чемай Ямиевич начал боронить засеянную землю.
    Первый ӱдымӧ аҥаште озымат лектын. Н. Лекайн На первой засеянной полосе уже появились всходы.
3. прил. посевной; сева, посева, относящийся к севу
    Ӱдымӧ нормо норма высева
    ӱдымӧ паша посевные работы.
    Кресаньык куана: тӱрлӧ пырчым ӱдымӧ жапым вучен шуктен. «Ончыко» Крестьянин радуется: он дождался времени сева различных культур.
4. в знач. сущ. сев, посев чего-либо
    Ӱдымӧ почеш шӱраш кӱлеш – аҥа кошкен ынже кий. «Ончыко» После посева нужно боронить, чтобы полоса не засыхала.
    Ӱдымӧ годым посана тольо. М.-Ятман Во время сева пришёл свояк.
5. в знач. сущ. посев; семена, посеянные в почву; занятая ими земля
    Кож пӱгыльмӧ шуко гын, тений ӱдымӧ чаплын шочеш. Пале Если еловых шишек много, нынче посевы хорошо уродятся.
6. перен. посеянный, распространённый, вложенный куда-либо
    Туныктышо-влакын ӱдымӧ сай пырче рвезын чоныштыжо вожым колтен. Ю. Артамонов Посеянное учителями доброе зерно пустило корни в сердце мальчика.
севооборот
    Индеш пасуан ӱдымӧ савыртышыш куснаш лийыт. С. Чавайн Решают перейти на девятипольный севооборот.
Идиоматическое выражение. Основное слово: савыртыш
32507ӱдыр
ӱдыр
Г.: ӹдӹр
1. дочь; лицо женского пола по отношению к своим родителям
    Ава ден ӱдыр мать и дочь
    кугу ӱдыр взрослая дочь
    кугыватын ӱдыржӧ падчерица.
    Вашлияш лектеш кугорныш Лена шочмо ӱдырем. С. Вишневский Выходит встречать на большак моя родная дочь – Лена.
    Ӱдыр воктен ачаж ден аваже ошкылыт. В. Иванов Рядом с дочерью шагают родители.
2. девушка, девица; лицо женского пола, достигшее (половой) зрелости, но ещё не вступившее в брак
    Ӱдыр дене чеверласаш прощаться с девушкой
    мотор ӱдыр красивая девушка.
    Ӱдыр-влак воштылыт. М. Евсеева Девушки смеются.
    Вот тиде ӱдыр гын – ӱдыр! Йӱксӧ гай! Б. Данилов Вот это девушка так девушка! Словно лебедь!
3. невеста; девушка или женщина, вступающая в брак, а также девушка, достигшая брачного возраста
    Ӱдырлан пӧлеклаш подарить невесте
    ӱдырым лукташ вывести невесту.
    Ӱдыр ден каче ӱстел ваштареш шогалыныт, а шеҥгелне сӱан калык мурен. В. Иванов Невеста и жених встали напротив стола, а позади них пели участники свадьбы.
4. перен. дочь; девушка, женщина как носитель характерных черт своего народа, своей среды
    Курык ӱдыр дочь гор
    эрык ӱдыр дочь свободы.
    Моло калык дене пырля шем фашизм ваштареш марий калыкын эргышт ден ӱдырыштат илаш-колаш кредалыныт. В. Иванов Вместе с другими народами против чёрного фашизма сражались насмерть сыновья и дочери и марийского народа.
5. в поз.опр. девичий, девушки
    Ӱдыр кумыл девичий нрав
    ӱдыр муро девичья песня.
    – Чынак, ӱдыр пагыт ик гана веле толеш! – келшыш Сима. В. Иванов – Действительно, девичья пора приходит только раз! – согласилась Сима.
    Ӱдыр чап, мыйын шонымаште, шергынрак шога. С. Музуров Девичья честь, по-моему, стоит дороже.
Идиоматические выражения:
– пуртымо ӱдыр
– ӱдыр ава
– ӱдыр арака
– ӱдыр йӱмаш
– ӱдыр кумалтыш
– ӱдыр модыш
– ӱдыр олно
– ӱдыр йодаш, ӱдырым йодаш
– ӱдыр йӱкташ, ӱдырым йӱкташ
– ӱдыр налаш, ӱдырым налаш
– ӱдыр налмаш, ӱдырым налмаш
– ӱдыр ончаш, ӱдырым ончаш
– ӱдыр ончымаш, ӱдырым ончымаш
– ӱдыр пуаш, ӱдырым пуаш
– ӱдыр сӧрасаш, ӱдырым сӧрасаш
– шоҥго ӱдыр
этн. старшая из девушек; хозяйка на девичнике
    Ӱдыр ава – ӱдыр-влакын ойырымо авашт – шоҥгылан арака чаркам кучыкта. «Ончыко» Старшая из девушек – выбранная девушками хозяйка – подаёт пожилым чарку вина.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыр
этн. вино, которым угощают парней при выводе девушки из родительского дома во время свадьбы
    – Тыйын таче ӱдыр арака йӱшашет уло. Д. Орай – У тебя сегодня есть повод выпить вино невесты.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыр
этн. покрыть голову невесты шёлковым платком (элемент свадебного обряда)
Идиоматическое выражение. Основное слово: леведаш
будучи незамужней
    (Оксина) ӱдырамаш вуя кок йоча дене кодо. М. Казаков Оксина будучи одинокой женщиной осталась с двумя детьми.
Основное слово: вуя
сокр. ӱдырым йодаш
подруга
    Мурышто ӱдыр йолташым пеледыш дене таҥастарат. Й. Ялмарий В песнях подругу сравнивают со цветком.
    – Тыгак илаш тӱҥалыда мо? – йодо Начи да ӱдыр йолташыжым ончале. П. Корнилов – Жить-то так же будете что ли? – спросила Начи и посмотрела на свою подругу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йолташ
сокр. ӱдырым йӱкташ
сватовство, обряд, предшествующий бракосочетанию
    Ӱдыр йӱмашым вучалтен шинчылтыт. Д. Орай Сидят и ждут сватовство.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыр
этн. подарок, подарки невесты во время свадьбы жениху и его родственникам
    – Качылан кает манаш гын, ӱдыр кумалтыш ыштыметым ужалтын огыл. В. Юксерн – Если сказать, что выходишь замуж, то не видели, как ты готовила свадебные подарки.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыр
потерять девичью честь (букв. гниёт (сгниёт) девичье имя)
    Овийын ӱдыр лӱмжӧ Янгелде ватын пӧртешак шӱйӧ. Д. Орай В доме жены Янгелде Овий потеряла девичью честь.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱяш
обряд. девичьи посиделки, сопровождаемые каким-либо рукоделием и развлечениями; девичьи игры (перед увозом невесты в дом жениха)
    – Ӱдыр модышым вес пӧртыштӧ ыштат, тушко шыҥыдымылан тышке погынышна! – мане Салвика. Я. Ялкайн – Посиделки устраивают в другом доме, туда мы не поместились и собрались здесь! – сказала Салвика.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыр
сокр. ӱдырым налаш
сокр. ӱдырым налмаш
уст. выкуп за невесту, калым
    Ӱдыр олно пуымаш-налмаш – ожно годсо осал койыш. М. Шкетан Выкуп за невесту – это древний вредный обычай.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыр
сокр. ӱдырым ончаш
сокр. ӱдырым ончымаш
сокр. ӱдырым пуаш
сокр. ӱдырым сӧрасаш
девичья честь, целомудрие, непорочность девушки
    Ӱдыр чап, мыйын шонымаште, шергынрак шога. С. Музуров Девичья честь, по-моему, стоит дороже.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чап
ӱдыр-каче
молодёжь (букв. девушка-парень)
    Кастене ӱдыр-каче-влак толыт. В. Дмитриев Вечером придёт молодёжь.
Сравни с: ӱдыр-рвезе, ӱдыр-эрге
ӱдыр-рвезе
Г.: ӹдӹр-ӹрвезӹ
молодёжь (букв. девушка-парень)
    Танцеватлыше ӱдыр-рвезе-влакым шӱкедыл, баянист ончыко ошкыльо. М. Иванов Расталкивая танцующую молодёжь, баянист пошёл вперёд.
Сравни с: ӱдыр-каче, ӱдыр-эрге
ӱдыр-эрге
молодёжь (букв. девушка-парень)
    (Рашитов) йыр ӱдыр-эрге чумырген, нунат тыҥгела ончальыч. Я. Ялкайн Вокруг Рашитова собралась молодёжь, они тоже посмотрели в эту сторону.
Сравни с: ӱдыр-каче, ӱдыр-рвезе
ӱдырамаш
Г.: ӹдӹрӓмӓш
1. женщина; лицо, противоположное мужскому полу
    Рвезе ӱдырамаш молодая женщина
    ош ӱпан ӱдырамаш женщина со светлыми волосами; блондинка
    ӱдырамашым йӧраташ любить женщину.
    Ӱдырамаш мемнам ончале. О. Тыныш Женщина посмотрела на нас.
    Тый пӧръеҥ улат, а мый – ӱдырамаш. Н. Лекайн Ты – мужчина, а я – женщина.
2. прил. женский; принадлежащий женщине, относящийся к женщине
    Ӱдырамаш тувыр женское платье
    Тӱнямбал ӱдырамаш кече Международный женский день.
    – Ай, утарыза-а! – тыгодым урем мучко ӱдырамаш йӱк йоҥгалте. Г. Чемеков – Ай, спасите! – в это время на улице послышался женский голос.
    Ӱдырамаш тувырым кузе мый чием? В. Сапаев Как я одену женскую одежду?
3. женщина; обозначает принадлежность лица какой-либо специальности, должности, вида деятельности и т.п. к женскому полу
    Ӱдырамаш-врач женщина-врач
    ӱдырамаш колызо рыбачка.
    Ӱдырамаш туныктышо йоча ӱмбак директорлан вуйым шиеш. В. Косоротов Учительница (букв. женщина-учитель) жалуется на ребёнка директору.
бабий базар
    Шыжым, шурным поген налмеке, марий ӱдырамаш-влак межым почкыкташ кошташ тӱҥалыт. Тунам меж машинаште чылт ӱдырамаш пазар лиеш. Н. Лекайн Осенью, после уборки хлебов, женщины-марийки начинают ходить на битье шерсти. Тогда возле шерстобитной машины собирается настоящий бабий базар.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пазар
женоподобный (о мужчине, чертами характера, похожими на женские)
Основное слово: пачаш Ⅳ
хвататься за женский подол; волочиться за женщиной, бабничать
    Арсик Эльыксан изажын ӱдырамаш урвалтым руалткалымыжым ончычат такше еҥ деч коледен. А. Юзыкайн Вообще-то и раньше Арсик слышал от людей, что брат Эльыксан волочится за женщинами.
Идиоматическое выражение. Основное слово: урвалте
ӱдырамашла-пӧръеҥ
мед. гермафродит (человек с наличием признаков мужского и женского пола)
    (Йогор:) Уныкатше вет зоотехник огыл, а ӱдырамашла-пӧръеҥ. «Ончыко» (Йогор:) Внук-то у тебя не зоотехник, а гермафродит.
ӱдырамашлык
женский; относящийся к женщине; предназначенный для женщины
    Калык утларакше ӱдырамашлык сатум ужалыше воктен шолеш. О. Тыныш Народ большей частью толчётся возле продавцов товаров для женщин.
ӱдыраш
Г.: ӹдӹрӓш
девочка, дитя женского пола
    Изи ӱдыраш маленькая девочка.
    – Э, самырык ӱдыраш, сынет-капет тыйын мотор. П. Корнилов – Э, девочка молоденькая, у тебя облик и фигура красивые.
Идиоматические выражения:
– ӱдыраш аза
ребёнок женского пола
    Ала-мо гутлаште (Ониса) ӱдыраш азам ыштен. «Ончыко» В какое-то время Ониса родила девочку.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ӱдыраш
ӱдырвел
Г.: ӹдӹрвел
падчерица, неродная дочь
    Изи ӱдырвел маленькая падчерица.
    Ӱдырвелже кудыжо сайынак ила, кудыжо ок шотло. МДЭ Некоторые падчерицы живут хорошо, а другие не почитают.
ӱдырвеледыш
бот. алтей розовый; травянистое растение семейства мальвовых
    Кукшо да волгыдо ӱплан шергашвуйшудым да ӱдырвеледышым пырля кучылтман. «Мар. ком.» Для сухих и светлых волос нужно использовать вместе ромашку с розовым алтеем.
Сравни с: сонимаке
ӱдырвуч
этн. уст. девичья труба (деревянная дудка, на которой девушка извещала о своём совершеннолетии)
    Ӱдырвуч – пел метр кужытан, ик мучаш гыч весышкыла лопкаҥше, кумыж дене пӱтырымӧ пу пуч. «Мар. ком.» Девичья труба – длиной в полметра, расширяющаяся от одного конца к другому, обмотанная берестой деревянная труба.
Сравни с: шыжывуч
ӱдырвуя
Г.: ӹдӹр вуя
девушкой; будучи незамужней
    Аваже ӱдырвуя азам ыштен. «Кугарня» Её мать девушкой родила ребёнка.
    Мемнан гайже курымешлан ӱдырвуя шинчен кодеш. «Ончыко» Подобная нам на всю жизнь останется незамужней (букв. останется сидеть девушкой).
ӱдыргол
зоол. пескарь; рыба семейства карповых
    – Ӱдыргол модмым ончен, чонет каныже! – шыргыжал пелештыш толшо еҥ. «Ончыко» – Да отдохнёт твоя душа! – глядя на нерест (букв. игру) пескарей, улыбнулся приближающийся.
Сравни с: ошманюго, юрдий
ӱдырйӱыш
этн.
1. девичник; девичий праздник с угощением
    Шорыкйол годым ӱдыр-шамыч ӱдырйӱышым ыштеныт. МЭЭ В Рождество девушки устраивали девичник.
    Самырык-влак ӱдырйӱыш шомакымат монденыт, ӱдырым йӱктымымат, путлымымат, шӧрымымат огыт пале. Ю. Артамонов Молодые даже слово девичник забыли, не знают ни сговора (букв. поения) девушки, ни сватовства, ни расторжения.
Сравни с: ӱдырсий
2. в поз.опр. девичника; связанный с девичником
    Кастене калык адак ӱдырйӱыш пӧртыш погыныш. «Ончыко» Народ вечером снова собрался в дом, где проводится девичник.
ӱдырката
бот. венерин башмачок; род многолетних растений семейства орхидных
    Ӱдырката манме йытыра кушкыл шуко еҥын шинчашкыже вашке перна. «Мар. ком.» Растение, называемое венерин башмачок, сразу же (букв. быстро) бросается в глаза многих людей.
ӱдырлыкеш
Употребляется лишь в составе выражений:
– ӱдырлыкеш налаш, ӱдырлыкеш пурташ
ӱдырлыкеш налаш (пурташ)
удочерить; принять в семью девочку на правах дочери
    – Авам деке ушнымеке, (изача) мыйым вигак ӱдырлыкеш налын. Шке икшывыж семынак ашнен. Ю. Артамонов – Когда начали жить с мамой, отчим меня сразу же удочерил. Воспитал как родную дочь.
Основное слово: ӱдырлыкеш
ӱдырлыкеш налаш (пурташ)
удочерить; принять в семью девочку на правах дочери
    – Авам деке ушнымеке, (изача) мыйым вигак ӱдырлыкеш налын. Шке икшывыж семынак ашнен. Ю. Артамонов – Когда начали жить с мамой, отчим меня сразу же удочерил. Воспитал как родную дочь.
Основное слово: ӱдырлыкеш
ӱдырмарий
диал. молодой; новобрачный; только что вступивший в брак
    – От вожыл мо, ӱдырмарий улат вет? – аваже Миклайым чактараш тырша. А. Асаев – Не стыдно тебе, ты же новобрачный? – мать осаживает Миклая.
ӱдырсий
девичник (девичий праздник с угощением)
    Тиде сӱрет шыжымсе ӱдырсий дене вашталте. В. Юксерн Эта картина сменилась осенним девичником.
    Кажне сурт ӱдырсийлан полтым ямдыла, тудым кутырен келшыме пӧртышкӧ погат. «Мар. ком.» Каждый дом для девичника готовит солод, затем его собирают в заранее условленный дом.
Сравни с: ӱдырйӱыш
ӱдыръеҥ
девушка; лицо женского пола, достигшее половой зрелости, но ещё не вступившее в брак
    Ӱдыръеҥым ӱжаш звать девушку
    ялысе ӱдыръеҥ деревенская девушка.
    Ӱдыръеҥ чыным ойла. Ф. Майоров Девушка говорит правду.
    – А мо тые, ӱдыръеҥ, шӱлыкан шогет? «Мар. ком.» – А что ты, девушка, стоишь грустная?
Сравни с: ӱдыр