терминов: 40958
страница 431 из 820
открыться, отвориться, отпереться, распахнуться
    Неле омса почылт шинче. И. Васильев Отворилась массивная дверь.
Составной глагол. Основное слово: почылташ
открыться, вскрыться, проясниться, освободиться
    Уржа-сорла але тӱҥалын гына. Сандене пасу почылт шуын огыл. Н. Лекайн Жатва только началась. Поэтому поля ещё не освободились.
Составной глагол. Основное слово: почылташ
почылтараш
-ем
развивать, развить; освобождаться (освободиться) от всего, что сдерживает развитие или проявление чего-либо (нравственных сил, чувств, мыслей); делаться (сделаться) открытым для восприятия знаний, культуры и т.п.; раскрепощаться, раскрепоститься; раскрывать (раскрыть) сердце, душу, желания; просвещать, просветить
    Мастарлыкым почылтараш развить мастерство.
    Сылнымутна калыкын шинчажым, уш-акылжым почылтараш кугун полшен. В. Сави Наша художественная литература во многом способствовала развитию мировоззрения, умственных способностей народа.
    Мом мут ыштен кертын огыл, тудым муро ышта, ӱскырт еҥын ушыжым, шӱмжым почылтара. К. Васин Чего не смогло сделать слово, то сделает песня, она раскрывает разум, сердце упрямого человека.
Составные глаголы:
– почылтарен колташ
– почылтарен шогаш
развить, раскрыть, раскрепостить; сделать открытым для восприятия знаний, культуры и т.п.
    (Театр паша) шувырчык ынже лий манын, тудым ончык почылтарен колтыман. М. Шкетан Чтобы дело организации театра не пошло впустую, надо его развить дальше.
Составной глагол. Основное слово: почылтараш
развивать, раскрывать, раскрепощать; делать открытым для восприятия знаний, культуры и т.п.; просвещать
    Матвеят тудым (Вӧдырым) ойыртемынак туныкта, ушыжым книга денат, шке ойжо денат почылтарен шога. А. Эрыкан Матвей тоже учит Вёдыра, обращая особое внимание на него, развивает его разум и с помощью книг, и своими советами.
Составной глагол. Основное слово: почылтараш
почылтарымаш
сущ. от почылтараш развитие, раскрытие, раскрепощение, просвещение
    Андрей Петрович – калык илышым почылтарымаште интеллигенцийын верже нерген кугу мутымак каласа. А. Эрыкан Андрей Петрович произносит довольно длинную речь о месте интеллигенции в просвещении народной жизни.
почылташ
Г.: пачылташ
-ам
возвр.
1. открываться, открыться; отворяться, отвориться; отпираться, отпереться; распахиваться, распахнуться; раздвигаться, раздвинуться; подниматься, подняться (о створках, крышке и т.п.)
    Мардеж дене почылташ открыться ветром.
    Кенета пӧрт омса комдык почылто. В. Иванов Вдруг дверь дома широко распахнулась.
    Ванюк капкам почаш тӧча, но капка ок почылт. Н. Арбан Ванюк пытается открыть ворота, но ворота не открываются.
2. открываться, открыться; вскрываться, вскрыться; распечатываться, распечататься (о чём-либо заклеенном, запечатанном)
    Конверт почылтын конверт вскрылся
    серыш почылтын письмо распечаталось.
3. открываться, открыться; откупориваться, откупориться; раскупориваться, раскупориться
    Кленча почылтын бутылка откупорилась.
4. открываться, открыться; обнажаться, обнажиться; оголяться, оголиться; раскрываться, раскрыться; лишаясь покрова, раскрываясь, делаться (сделаться) видимым
    Анушын платьыжым коклан мардеж лупшал колташ, нӧлталт кая, тунам вара ӱдырын чумыраш эрдыжат почылтеш. Ю. Артамонов Временами от порыва ветра задирается платье Ануш, тогда даже обнажаются округлые бедра девушки.
    Йолжым шылтыш – вуйжо чараш кодо, вуйым леведе йол почылто. В. Исенеков Он спрятал ноги – голова осталась раскрытой, закрыл голову – ноги оголились.
Сравни с: чараҥаш
5. открываться, открыться; раскрываться, раскрыться; размыкаться, разомкнуться (о чём-либо сложенном, сомкнутом, свёрнутом)
    Почылтшо манын изи кизаже дене шинчажым туржеш, шинчаже садак ок почылт. О. Тыныш Ребёнок ручонкой трёт свои глаза, чтобы они открылись, но глаза всё равно не открываются.
    Пеледыш почылтеш – эр ӱжарам ончен почылтеш. В. Юксерн Цветок раскрывается – глядя на утреннюю зарю, раскрывается.
    Занавес почылто. Спектакль тӱҥале. З. Каткова Занавес раскрылся. Спектакль начался.
6. открываться, открыться; начинаться, начаться; получать (получить) начало какому-нибудь действию, мероприятию и т.п.
    Кандаш шагатлан погынымаш почылто. В. Сави Собрание открылось в восемь часов.
    Оркестр ныжылге семым шокта. Тудын йӱкешак вашлийме кас почылтеш. М. Иванов Оркестр играет нежную музыку. Под его же звуки начинается вечер встречи.
    Мутланымаш эркын почылто. О. Тыныш Разговор постепенно начался.
7. открываться, открыться; организовываться, организоваться; основываться, основаться; создаваться, создаться; учреждаться, учредиться; возникать, возникнуть (о каком-нибудь предприятии, общественном объединении и т.п.)
    Октябрь революций деч вара ятыр вере тӱрлӧ курс почылтын. М. Сергеев После Октябрьской революции во многих местах открылись различные курсы.
    Латкуд сурт ден пырля ушналын, Колхоз «У корно» почылтеш. О. Ипай Объединились вместе шестнадцать дворов – организуется колхоз «Новый путь».
8. открываться, открыться; делаться (сделаться) доступным, свободным для кого-чего-нибудь
    Тудын (Иванын) ончылно уло туня почылтеш. А. Эрыкан Перед Иваном открывается весь мир.
    Туге гынат марий калыклан илашыже, тунемашыже кумда, волгыдо корно почылтын. М. Шкетан Несмотря на это, для марийского народа открылась широкая, светлая дорога, чтобы жить, учиться.
9. открываться, открыться; вскрываться, вскрыться; проясняться, проясниться; освобождаться, освободиться; делаться (сделаться) незанятым какими-нибудь предметами (о каком-нибудь пространстве, поверхности чего-нибудь)
    Какшан почылтын река Кокшага вскрылась, освободилась ото льда.
    Пасу але йӧршынак почылтын огыл: тыште-тушто тӱреддыме уржа аҥа-влак коедат. О. Тыныш Поля ещё не полностью освободились: то здесь, то там виднеются несжатые полосы ржи.
    Йӱр эртыш, кава угыч почылто. К. Васин Дождь прошёл, небо прояснилось вновь.
10. открываться, открыться; раскидываться, раскинуться; показываться, показаться; представать (предстать) перед глазами, взором и т.п.
    Атаман курык гыч волет гын, тыйын ончылнет мӱндыркӧ шарлен вочшо тӧр вер почылтеш. А. Эрыкан Когда спускаешься с Атамановой горы, перед тобой открывается раскинувшаяся вдаль ровная местность.
    Ныл менге утла кайышнат, чодыра тӱреш верланыше ял почылто. В. Исенеков Мы прошли более четырёх вёрст, и показалась деревня, расположенная возле опушки леса.
11. перен. открываться, открыться; раскрываться, раскрыться; обнаруживаться, обнаружиться; проявляться, проявиться (о нравственных силах, чувствах, мыслях и т.п.)
    Олег шыдын коеш гынат, южгунам порылыкшо почылтеш, мо кӱлешым умылтара. В. Исенеков У Олега, хотя он и кажется суровым, иногда проявляется доброта, что надо – объяснит.
    Эркын-эркын чонжо почылтеш, тудат (Пӧкла) шижде шке нерген каласкалаш тӱҥалеш. З. Каткова Постепенно душа её раскрывается, Пёкла незаметно начинает рассказывать о себе.
Составные глаголы:
– почылт возаш, почылтын возаш
– почылт каяш
– почылт толаш
– почылт шинчаш
– почылт шуаш
Идиоматические выражения:
– йылме почылтеш, йылме рудылтеш
почылтман
открывающийся; такой, который может открываться
    Кок веке почылтман окна окно, открывающееся в две стороны; двустворчатое окно.
Сравни с: почман
почылтмаш
Г.: пачылтмаш
сущ. от почылташ
1. открытие, открывание, отпирание, распахивание (двери и т.п.)
    Окна пачылтмаш открытие окна.
2. открытие, открывание, распечатывание
    Конверт пачылтмаш распечатывание конвертов.
3. откупоривание, раскупоривание
    Кленча пачылтмаш раскупоривание бутылок.
4. открытие, открывание, раскрытие, размыкание
    Пеледыш пачылтмаш раскрытие цветка.
5. открытие, открывание, начинание, начало
    Погынымаш пачылтмаш открытие собрания
    ; у сезон пачылтмаш открытие нового сезона.
6. открытие, организация, основание, создание, учреждение, возникновение
    Музей пачылтмаш открытие музея
    совхоз пачылтмаш организация совхоза.
7. открытие, вскрытие, прояснение, освобождение
    Эҥер пачылтмаш вскрытие реки.
почылтмо
Г.: пачылтмы
1. прич. от почылташ
2. в знач. сущ. открытие, открывание, отпирание, распахивание (окна и т.п.)
    Шургымышт дене омса почылтмымат ышт кол. П. Корнилов От шума они не услышали даже, как открылась дверь (букв. открывание двери).
3. в знач. сущ. вскрытие, вскрывание, распечатывание
    Конверт почылтмылан титаклаш винить за распечатывание конверта.
4. в знач. сущ. откупоривание, раскупорка, раскупоривание
    Печке почылтмылан кум кечат эртен. Прошло уже три дня с раскупорки бочки.
5. в знач. сущ. открытие, открывание, раскрытие, размыкание
    Парашют почылтмым эскераш наблюдать за раскрытием парашюта.
6. в знач. сущ. открытие, открывание, начинание, начало
    Съезд почылтмым шарнаш вспомнить об открытии съезда.
7. в знач. сущ. открытие, организация, основание, создание, учреждение, возникновение
    Мемнан колхоз почылтмылан шуко ий эртен. Много лет прошло с открытия нашего колхоза.
8. в знач. сущ. открытие, вскрытие, прояснение, освобождение
    Мландын лум деч почылтмыжым вучаш ждать освобождения земли от снега.
    Чолман почылтмым ончаш изижат-кугужат вашка. В. Исенеков И стар и млад спешит увидеть вскрытие реки Камы.
почылтшан
открывающийся, открывшийся
    Оралте кугу огыл. Леведышыже почылтшан ик вӱта да шӱкшӧ клат. Н. Лекайн Надворных построек немного. Один хлев с открывшейся (прохудившейся) крышей да ветхая клеть.
почылтшо
Г.: пачылтшы
1. прич. от почылташ
2. прил. открывшийся, распахнутый
    Но тыгай жап кужун ыш шуйно, кенета кычыр шоктен почылтшо капка йӱк пылышыш солныш. А. Юзыкайн Но так продолжалось недолго, вдруг послышался звук со скрипом открывшихся ворот.
3. прил. открывшийся, открытый, организованный, созданный
    «Куат» – 1928 ийыште почылтшо колхоз. М. Шкетан «Куат» – колхоз, организованный в 1928 году.
4. прил. открывшийся, открытый, обнажившийся, оголившийся
    Почылтшо оҥжымат, шӱргывылышыжымат лыжга мардеж лай шулдыржо дене шыман ниялтен эрта. А. Асаев Тихий ветерок своими нежными крыльями мягко касается его обнажившейся груди, лица.
5. прил. открывшийся, вскрывшийся, прояснившийся, освободившийся
    Почылтшо эҥер пич йӱкын шаула. А. Мусатов Вскрывшаяся река глухо шумит.
6. прил. открывшийся, раскинувшийся, показавшийся
    Ончылныжо почылтшо уржа пасу. К. Васин Перед ним раскинувшееся ржаное поле.
почылт(ын) возаш
  1) открыться, раскрыться, обнажиться, оголиться
    Одеялым чумен пытаренат, йоча йӧршын почылт возын. Малыш распинал одеяло и весь раскрылся.
  2) открыться, раскинуться, показаться
    Кумда сад дене ошкылам, ончылнем пор гай ош корно почылт возын. В. Иванов Я иду по огромному саду, передо мной раскинулась белая, как мел, дорога.
Составной глагол. Основное слово: почылташ
поджимать, поджать; прижимать, прижать (поджать) хвост; испугаться; стать осторожнее; притаиться, притихнуть на время
    Почдам ишенда? Куржында мӧҥгеш?! В. Дмитриев Поджали хвосты? Побежали обратно?!
    Семон тыш ончалят, туш ончалят, почшым ишыш. Д. Орай Семон посмотрел сюда, посмотрел туда – и поджал хвост.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ишаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: поч
почым ишыкташ (пӱтыралаш, тошкалаш, чывышташ)
прижимать (прижать) хвост кому, прищемлять (прищемить) хвост кому, наступать (наступить) на хвост кому, заставить кого-либо повиноваться, ставить (поставить) в затруднительное положение, припугнуть; заставить держаться скромнее, менее самоуверенно, ограничить его в правах и действиях
    – Ха-ха-ха! Пӧтыр почдам чывыштен, тудыжо пеш лачак. М. Шкетан – Ха-ха-ха! Пётыр прищемил вам хвост, это очень кстати.
    Пӱтыралыт тушто рвезе еҥын почшым. С. Вишневский Там прижмут хвост молодцу.
    Нимат огыл, теве илыше кодшо йолташ-влак толыт гын, почетым ишыктена… М. Казаков Ничего, вот вернутся с фронта уцелевшие наши друзья, прижмём тебе хвост.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ишыкташ
Идиоматическое выражение. Основное слово: поч
почым пӱтыркалаш (лугаш)
  1) вилять хвостом, хитрить, лукавить, увиливать от чего-либо, уходить (уйти) от прямого ответа
    – Тый вот мо, коммуна начальник, почетым ит луго, – мане (Евсей). В. Юксерн – Ты, вот что, начальник коммуны, не хитри, – сказал Евсей. –
    (Ануш:) Молан почетым пӱтыркалет, лучо вигак каласе. С. Николаев (Ануш:) Почему ты увиливаешь, лучше скажи прямо.
  2) заигрывать, заискивать, кокетничать, флиртовать; прельщать, прельстить; любезничать с кем-либо
    «Тый мыйын Озаҥыш коштмем шеҥгеч Сидыр Павыл дене почетым пӱтыркаленат, докан», – каргашен Осып. А. Березин «Пока я ездил в Казань, ты, наверное, кокетничала с Сидыр Павылом», – ругался Осып.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лугаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: поч
почым ишыкташ (пӱтыралаш, тошкалаш, чывышташ)
прижимать (прижать) хвост кому, прищемлять (прищемить) хвост кому, наступать (наступить) на хвост кому, заставить кого-либо повиноваться, укротить, проучить; сделать покорным кого-либо, ставить (поставить) в затруднительное положение, припугнуть
    – Ха-ха-ха! Пӧтыр почдам чывыштен, тудыжо пеш лачак. М. Шкетан – Ха-ха-ха! Пётыр прищемил вам хвост, это очень кстати.
    Пӱтыралыт тушто рвезе еҥын почшым. С. Вишневский Там прижмут хвост молодцу.
    – А ме тыгай рывыж-влакын почыштым пӱтыралына. Сита, нунын жапышт эртен. «Ончыко» – А мы проучим таких лис. Хватит, их время прошло.
Идиоматическое выражение. Основное слово: поч
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱтыралаш
почым пӱтыркалаш (лугаш)
разг. вилять хвостом
  1) лукавить, хитрить (в разговоре, поступках), увиливать от чего-либо, уходить (уйти) от прямого ответа
    (Ануш:) Молан почетым пӱтыркалет, лучо вигак каласе. С. Николаев (Ануш:) Почему ты увиливаешь, лучше скажи прямо.
    – Молан почетым пётыркалет, лучо вигак каласе, ом йӧрате, йоча дене, еш дене пижылтмем ок шу. С. Николаев – Почему виляешь хвостом? Сказал бы сразу, что не любишь, не хочешь связываться с детьми, семьёй.
  2) рисоваться перед кем-либо (воображая о себе много), заигрывать, кокетничать, флиртовать; прельщать, прельстить
    «Тый мыйын Озаҥыш коштмем шеҥгеч Сидыр Павыл дене почетым пӱтыркаленат, докан», – каргашен Осып. А. Березин «Пока я ездил в Казань, ты, наверное, кокетничала с Сидыр Павылом», – ругался Осып.
    – Ачат-ават келшеныт, адак мом почым пӱтыркален шогаш, а? Г. Ефруш – Родители согласились, что там ещё вилять хвостом, а?
  3) заискивать перед кем-либо, любезничать с кем-либо
    Теве лач тиде жапыште директорын кабинетышкыже рывыж почан еҥ пурен шагалын да, почшым пӱтыркален, йылдыртаташ тӱҥалын. «Ончыко» В это самое время в кабинет директора зашёл человек с лисьим хвостом и, виляя им, стал подлизываться.
Идиоматическое выражение. Основное слово: поч
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱтыркалаш
почым (поч гыч) тошкалаш (пӱтыралаш, ишыкташ, чывышташ)
прижимать (прижать) хвост кому, прищемлять (прищемить) хвост кому, наступать (наступить) на хвост кому, заставить кого-либо повиноваться, ставить (поставить) в затруднительное положение, припугнуть
    – Ха-ха-ха! Пӧтыр почдам чывыштен, тудыжо пеш лачак. М. Шкетан – Ха-ха-ха! Пётыр прищемил вам хвост, это очень кстати.
    Пӱтыралыт тушто рвезе еҥын почшым. С. Вишневский Там прижмут хвост молодцу.
    Поч гыч тошкалеш ревизий – кӧн титакше? В. Колумб Ревизия прищемит хвост – чья вина?
Идиоматическое выражение. Основное слово: поч
Идиоматическое выражение. Основное слово: тошкалаш
почым ишыкташ (пӱтыралаш, тошкалаш, чывышташ)
разг. прижимать (прижать) хвост кому, прищемлять (прищемить) хвост кому, наступать (наступить) на хвост кому, заставить кого-либо повиноваться, ставить (поставить) в затруднительное положение, припугнуть
    – Ха-ха-ха! Пӧтыр почдам чывыштен, тудыжо пеш лачак. М. Шкетан – Ха-ха-ха! Пётыр прищемил вам хвост, это очень кстати.
    Пӱтыралыт тушто рвезе еҥын почшым. С. Вишневский Там прижмут хвост молодцу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: поч
Идиоматическое выражение. Основное слово: чывышташ
  1) открыть, отворить, отпереть, распахнуть
    Пӧлем омсам почын колта – пӧлем пуста. Н. Лекайн Он распахнул дверь в комнату – комната пуста.
  2) открыть, раскрыть
    (Чопай:) Шинчам почын колтышым, краплям кучен, кыдал даҥыт вӱдыштӧ шогем. С. Николаев (Чопай:) Я открыл глаза – стою по пояс в воде, держа грабли в руке.
Составной глагол. Основное слово: почаш
  1) открыть, раскрыть, обнаружить, проявить какие-либо свойства, качества; признаться в своих чувствах, мыслях, желаниях, в любви
    Ик ий годым шке шонымем кӧргыштем ашненам; шӱм-кылем почын пуэн омыл. В. Дмитриев В течение года свои мысли я хранил в себе; не раскрыл своё сердце.
  2) открыть; сделать доступным, свободным для кого-чего-либо
    Калык манмыла, кумылет лийже, паша шке корным почын пуа. Й. Ялмарий Как говорят в народе, было бы желание, работа сама откроет тебе дорогу.
  3) раскрыть, изобразить, обрисовать
    Автор темым кумдан почын пуэн. М. Казаков Автор широко раскрыл тему.
Составной глагол. Основное слово: почаш
открыть, отворить, отпереть, распахнуть
    Миклай окнам комдык почын шындыш. В. Косоротов Миклай распахнул окно настежь.
Составной глагол. Основное слово: почаш
почын-вуйын
сломя голову, опрометью, очень быстро, резво
    Эрлашым адак марий капкам почын веле шукта, имне-влак почын-вуйын чумедыл кудал лектыт, вигак южышко, кӱшкӧ каен колтат – марий ужын веле кодеш. С. Чавайн В следующий день опять мужчина только-только успевает распахнуть ворота, как тут же кони, лягаясь, сломя голову выбегают и сразу же устремляются в небо, ввысь – мужчина успел лишь посмотреть вслед.
    Вольык почын-вуйын кудалыштыт гын, йӱр толеш. Если скот скачет сломя голову – будет дождь.
Сравни с: вуйын-почын
почысо
хвостовой; находящийся на хвосте, в хвосте
    Почысо кок пыстылже кужу, сандене тиде кайыкым вӱржвоч маныт. «Мар. ком.» У этой птицы два хвостовых пера длинные, поэтому её называют шилохвосткой.
21526почыш
почыш
диал. ключ (от замка)
    (Йогор:) Правленийыш мий да тиде почыш дене ӱстелым поч, кленчажым тышке кондо. П. Эсеней (Йогор:) Сходи в правление, этим ключом открой ящик стола, а бутылку принеси сюда.
Смотри также: сравоч
21527почёт
почёт
почёт
    Кугу почётышто в большом почёте
    почётым налаш получить почёт.
    Кызыт доярка почётышто. М. Иванов Теперь доярка в почёте.
    (Ваня:) Умыло, Раиса, врач лияш – кугу почёт. А. Юзыкайн (Ваня:) Пойми, Раиса, быть врачом – большой почёт.
Сравни с: чап
Идиоматические выражения:
– почёт оҥа
Доска почёта
    Почёт оҥаш чӱчкыдынак возалтын… «Ончыко» Его имя часто заносилось на Доску почёта.
Идиоматическое выражение. Основное слово: почёт
почётан
почётный; имеющий почёт
    Почётан должность почётная должность
    почётан лӱм почётное имя.
    – Пашана куштылго огыл гынат, почётан, – каласыш продавец Анна Тимофеевна. «Мар. ком.» – Наша работа хотя и не лёгкая, но почётная, – сказала продавец Анна Тимофеевна.
Сравни с: почётный
почётный
почётный
    Почётный гражданин почётный гражданин
    почётный грамот почётная грамота
    почётный лӱм почётное звание
    почётный караул почётный караул
    почётный паша почётная работа.
    А. И. Владимировым тунам президиумышто эн почётный верыш шынденыт. «Мар. ком.» А. И. Владимирова посадили тогда в президиуме на самое почётное место.
    Мый куанем, икшыве-влак почётный айдеме лийыныт, мый нунын дене кугешнем. С. Вишневский Я радуюсь, дети стали почётными людьми, я ими горжусь.
Сравни с: почётан
21531пош
пош

1. мех. (приспособление для нагнетания воздуха)
    Апшат пош кузнечный мех
    гармонь пош мехи гармони
    пошым пошаш раздувать (огонь) мехом
    пошым шупшылаш растянуть меха.
    Васлий кӱртньӧ оражым адакат возакыш шурал шындыш, пошым пошаш тӱҥале; Н. Лекайн Васлий ещё раз сунул в очаг железку, стал качать мех.
    Тӱрлыман у капкам почеш каче – шаралт кайыш йӱкан гармонь пош. Й. Осмин Юноша открывает новые узорчатые ворота, и вот растянулись мехи голосистой гармони.
2. пчел. дымарь (приспособление для окуривания пчёл)
    Пӧрт гыч еҥ лекте. Пошым тӱргыктен, мӱкш ончаш пиже. «Ончыко» Из дома вышел человек. Окуривая дымарем, он начал осматривать пчёл.

Г.
верша (рыболовная снасть из прутьев)
Сравни с: мурда
пошаралташ
-ам
возвр. неметь, онеметь; цепенеть, оцепенеть; деревенеть, задеревенеть, одеревенеть; терять (потерять) чувствительность; стать заколдованным
    Евгений пуйто пошаралтын, ты мрамореш чылт кӱртньылалтын, волен ок керт! А. Пушкин Евгений будто оцепенел, будто прикован к мрамору, не может сойти!
пошараш
Г.: пашараш
-ем
1. придавливать (придавить) груз при помощи бастрыка
    Шӧрын могыржым шаньык дене чот шӱкен тӧрлышым да, возым пошарен, каван велышке тарванышым. В. Любимов Покосившуюся сторону воза я подправил вилами, придавил воз бастрыком и тронулся в сторону стога.
Сравни с: пошарташ
2. насылать (наслать) болезнь, порчу (по суеверным представлениям); околдовать, заколдовать, подчинить колдовской силе
    (Янгелде:) Мо шоҥго кува гай лийыч: шинча возо але иктаже пошарен? С. Чавайн (Янгелде:) Ты что, будто в старуху превратился: сглазили тебя или заколдовали?
3. перен. производить (произвести) сильное впечатление; пленять, пленить
    Учичыл Вачин изи эрге сем дене чылам пошарен. «Ямде лий!» Маленький сын учителя Вачи пленил всех своей песней.
Составные глаголы:
– пошарен шындаш
  1) придавить груз бастрыком
  2) наслать болезнь; околдовать, заколдовать
    Кечат аваж помышыш пурыш, кӱтӱчат шаҥгак вольыкым кондыш, тӱредше-влакат пасу гыч пӧртыльыч, а Чачи пошарен шындыме гай окна воктене шинча. С. Чавайн Уже и солнце спряталось у своей матери за пазухой, и пастух пригнал стадо, и жнецы вернулись с поля, а Чачи, как заколдованная, всё сидит у окна.
Составной глагол. Основное слово: пошараш
пошартыш
Г.: пашартем
1. гнёт, бастрык; деревянный брус для придавливания снопов, соломы, сена и т.п. на возу; гнёт для конопли в воде
    Декабрь тылзыште тудо (кочам) Юл воктенсе ерыш кыне пошартышым луктын кондаш каен – мемнан верлаште кынем нӧрташ ерыш оптат. «Ончыко» В декабре месяце мой дедушка ушёл на озеро возле Волги, чтобы, достав из воды, принести гнёт домой – в наших краях коноплю для вымачивания опускают в озеро.
Сравни с: пошлык, пошлыквара
2. насылание болезни, порчи, бедствий; подчинение колдовской силе (по суеверным представлениям)
    Шӱвалаш гын, пошартыш шӧраш гын, адак Шемеч кува гай еҥ уке. С. Чавайн Если надо поворожить, отвести порчу, то нет такого человека, как старуха Шемеч.
21536пошаш
пошаш

Г.: пашаш
-ем
1. заводиться завестись, размножиться, размножаться; плодиться, расплодиться; распространяться, распространиться; разрастаться, разрастись; появляться (появиться) в большом количестве (чаще о вредителях, паразитах, насекомых, грызунах, о сорных травах, заглушающих культурные растения)
    Мланде шуршо пошаш тӱҥалешат, нарашта кушкыллан зияным ышта. «Мар. ком.» Начинают появляться земные блошки, они приносят вред молодым растениям.
    Южо колхозын икияш шурно пасуштыжо шӱкшудо пашен, а огыт сомыло. «Мар. ком.» На яровых полях некоторых колхозов распространились сорняки, но их не выпалывают.
    Пӱртӱсым сай аралымылан лийынак, марий чодыраште янлыкат, кайыквусат койын поша. К. Васин Именно из-за строгой охраны природы в марийском лесу заметно распространяются звери, дикие птицы.
2. перен. неодобр. плодиться, расплодиться; распространяться, распространиться; получать (получить) широкое распространение, изобиловать кем-чем-либо; иметь место
    Нунын пелен пызнен, тӱрлӧ шоя дене шканышт куштылго, сай илышым кычалше мошенник ден жулик-влак мынярын пошеныт? К. Исаков Сколько расплодилось примазавшихся к ним мошенников и жуликов, ищущих себе лёгкую, обеспеченную жизнь?
    Тыгыдын шолыштмаш шӧр комбинатыште, ӱй да сыр базыште чот пошен. «Мар. ком.» Мелкое воровство сильно распространено на молочном комбинате, масло и сырбазе.
Составные глаголы:
– пошен кияш
– пошен пыташ
– пошен шогалаш

-ем
1. качать, накачивать, накачать; разжигать огонь мехом; приводить (привести) в действие насос или кузнечный мех
    Пошым пошаш раздувать огонь мехом
    вӱдым пошаш качать воду.
    Ындыже кӱртнет товар тӱсыш возо. Зорин савыркален ончыш, вара адакат возакыш пыштен, пошаш тӱҥале. Н. Лекайн Теперь железка приняла форму топора. Зорин, повёртывая, осмотрел её, потом вновь положил в очаг и стал качать мехи.
    Машинам лоҥаш тӱҥальыч, чыланат ночко коля гай лийын пытеныт, а машина огеш пошо, нимо шотат уке. М. Шкетан Начали качать пожарную машину, все превратились в мокрых кур, а машина не качает, нет никакого толка.
Сравни с: тулаш
2. пчел. окуривать, окурить; нагнетать (нагнести) дым с помощью дымаря
    Омарташке шикшым пошаш нагнетать дым в улей.
Составные глаголы:
– пошен шындаш

-ем
расталкивать, растолкать кого-либо; очищать (очистить) себе место или проход, расталкивая других
Составные глаголы:
– пошен пураш
– пошен лекташ
пошвара
ручка кузнечного меха
    (Иван Иваныч:) Тол теве тышке. Тыгеракын кучо теве пошварам кылже гыч. А. Юзыкайн (Иван Иваныч:) Подойди вот сюда. Держи ручку меха вот так за петлю.
размножать; плодить, притягивать к себе, способствовать появлению, распространению
    А корем воктене лап верже шыҥа-ӱвырам пошен кия. М. Евсеева А низина около оврага плодит комаров, мошек.
Составной глагол. Основное слово: пошаш
  1) выбираться (выбраться), расталкивая; пробираться (пробраться) через толпу, проходить (пройти) с трудом через что-либо
    Но пашазе-влак лӱдде, нуным пошен, шеҥын уремыш лекташ вашкеныт. И. Васильев Но рабочие, расталкивая их, спешили пробраться на улицу.
Сравни с: шеҥаш
  2) перен. забивать, забить; заглушать, заглушить
    (Павыл кугыза) ойлаш тӱҥалеш ыле гынат, ойленже ок сеҥе ыле. Шонышыжо йылмыжым, мутшым поша. Д. Орай Если дядюшка Павыл и начинал рассказывать, то он не мог говорить. Мысли забивали (заглушали) его язык, слова.
Составной глагол. Основное слово: пошаш
втискиваться, втиснуться; пролезать, пролезть; пробираться (пробраться), пробиваться (пробиться), расталкивая
    А тый, виешак чиновникым пошен пурен, шке верышкет возыч. И. Васильев А ты, отталкивая чиновника, пробился и улёгся на своём месте.
Составной глагол. Основное слово: пошаш
размножиться, расплодиться; появиться в большом количестве
    «Кадр отделыште тунар бюрократ пошен пытен!..» – семынже шыдешкен Ондре. В. Косоротов «В отделе кадров расплодилось столько бюрократов!..» – сердился про себя Ондре.
Составной глагол. Основное слово: пошаш
распространиться, разрасти; появиться в большом количестве
    Аҥа ден оҥа кокласе лапка межаш арымшудо пошен шагалын. «Ончыко» На широких межах, между полосами появилось много полыни.
Составной глагол. Основное слово: пошаш
окурить, нагнести (дым)
    Шарупшым упшална. Лекна эрденак садышке. Монча воктен тӱҥалын, шеҥгел пакча марте олма садешыже мыйын Порпиляэм мекш пушым пошен шындыш. Ю. Галютин Надели сетки от пчёл. С утра вышли в сад. Начиная от бани, до заднего огорода мой Порпиля окурил свой яблоневый сад дымом от гнилушки.
Составной глагол. Основное слово: пошаш
пошйыр
этн. вышивка по подолу марийского национального платья
    Тувыремын пошйыремже чевер шонанпыл гае. А. Волков Вышивка моего платья словно красивая радуга.
    (Роман вате:) Тувыремат ургаш кӱлеш да шешкым але пошйырым тӱрлен пытарен огыл. Ф. Майоров (Романиха:) Надо бы мне платье сшить, да моя сноха ещё не закончила вышивку по подолу.
пошкудо
Г.: пашкуды
1. сосед, соседка
    Йыгыре пошкудо рядом живущий сосед
    поро пошкудо добрый сосед.
    Гриша мемнан пошкудына, мыйын сай йолташем. «Ончыко» Гриша наш сосед, мой хороший друг.
    Пошкудо-влак телевизор ончаш толыт гын, Славик шкенжым кугыеҥ семын кучаш тӧча. Г. Пирогов Если соседи приходят смотреть телевизор, Славик старается вести себя как взрослый.
2. разг. дом, в котором живёт сосед (употр. только в местно-пространственных падежах)
    Игнат мӧҥгыштыжӧ уке ыле. Тудо пошкудыштыжо лийын. Н. Лекайн Игната дома не было. Он находился у соседа.
3. в поз.опр. соседний, соседский
    Пошкудо колхоз соседний колхоз
    пошкудо рвезе соседский парень (сосед).
    Когой толшо еҥым пошкудо ӱдырлан шотлыш. П. Корнилов Когой принял приезжую за соседскую девушку.
    Рушарнян тудо (Галя) пошкудо ялыш, мӧҥгыжӧ каен гын, мый шкаланем верымат муын омыл. Г. Чемеков Если в воскресенье Галя уезжала домой, в соседнюю деревню, я не находил себе места.
пошкырт
1. башкир, башкиры; народ тюркской языковой группы, населяющий Башкортостан
    Пошкырт-влакым саламлаш поздравить башкир
    пошкырт-влакым унала ӱжаш приглашать в гости башкир.
    Российыште шуко тӱрлӧ калык ила: руш, татар, пошкырт, чуваш, грузин, армян. А. Бик В России живут разные народы: русские, татары, башкиры, чуваши, грузины, армяне.
2. в поз.опр. башкирский
    Пошкырт марий башкирский мариец
    пошкырт рысак башкирский рысак.
    Торасе шочмо пошкырт мландым мый таче угыч шарналтем. А. Бик Вновь вспомню я сегодня далёкую, родную башкирскую землю.
    Пошкудо пошкырт аул гыч улшо кудыр ӱпан самырык сотникым Япий сайын пала. К. Васин Япий хорошо знает молодого сотника с кудрявыми волосами из соседнего башкирского аула.
пошлин
пошлина (кондымо але наҥгайыме сатулан, тыгак иктаж документым оформитлымылан монь налме окса)
    Таможенный пошлин таможенная пошлина.
    Торгайымылан пошлиным налме дене император ятыр пайдам налын. «Кокла курым» Взимая за торговлю пошлину, император получил большой барыш.
    Молан правительстве порсын сатулан пошлиным кӱзыкташ толаша? М. Шкетан Почему правительство старается повышать пошлину на шёлковые товары?
пошлык
бастрык; деревянный брус для придавливания снопов на возу; гнёт для конопли в воде (шудым але олымым возеш але кынем вӱдеш пызырыкташ лӱмын ыштыме вара)
    Пошлык дене пызырыкташ придавить бастрыком
    кужу пошлык длинный бастрык.
    Леваш йымалнат наҥгайышашлык ӱзгарым орален оптымо: крапля, шаньык, ведра, тошто ӧрынчак, пошлык. Ю. Артамонов И под навесом собраны в кучу предметы, предназначенные к отправке: грабли, вилы, ведро, старая седёлка, бастрык.
    Потай имньыж ончык кукшо шудым пыштыш. Вара вӱраҥже ден пошлыкшым ӧрдыш кудалтыш. М. Евсеева Потай перед лошадью положил сено. Затем бросил в сторону толстую верёвку и бастрык.
Сравни с: пошартыш
пошлыквара
Г.: палшык вӓрӓ
бастрык
    Сарай леваш йымалне Йыгнат пошлыкварам лоден шинча. «У вий» Под навесом сарая Йыгнат делает зарубку на бастрыке.
Сравни с: пошартыш, пошлык
пошлыклаш
-ем
придавить на возу снопы бастрыком и завязать верёвкой
    Шудым сайын пошлыклет гын, наҥгайыме годым ок шалане. Если сено хорошо придавишь бастрыком и завяжешь верёвкой, то во время езды не развалится.