терминов: 423
страница 3 из 9
преступлений
1. преступление; общественно опасное действие или бездействие, нарушающее существующий правопорядок и влекущее за собой в силу уголовного закона применение наказания к лицу, виновному в его совершении (законым шотыш налде, арамлогарла илен, шолыштын, еҥым пуштеден монь обществылан эҥгекым ыштымаш)
    Преступленийым ышташ совершить преступление.
    Аракам йӱмаш – южо преступленийын ик тӱҥ причиныже лийын шага. «Мар. ком.» Пьянство является одной из основных причин некоторых преступлений.
    Преступленийлан суд чот пӱтыралшаш. С. Музуров За преступление суд должен наказать сурово.
2. преступление; неправильное вредное поведение (осал, йоҥылыш койыш)
    Сомов пеш куштылго корным муын, урлыкаш пареҥгым вольыклан пукша, огешат шоналте – тиде преступлений. М. Иванов Сомов нашёл очень лёгкий путь, семенной картошкой кормит скотину, даже не подумает – это преступление.
    Кызытсе йӧсӧ пагытыште йоча-влак верч тыршыде шинчаш – преступлений. В. Юксерн В теперешнее трудное время сидеть, не заботясь о детях, – преступление.
преступник
преступник (осал паша дене обществылан эҥгекым кондышо еҥ)
    Уголовный преступник уголовный преступник
    военный преступник военный преступник.
    Ятыр труженик ден общественный участковый уполномоченный ынде шкеак тӱрлӧ преступникым кучат да Тугульскийлан пуат. «Ончыко» Многие труженики и общественные участковые уполномоченные теперь сами задерживают разных преступников и передают Тугульскому.
преступность
преступность (осал паша дене обществылан эҥгекым кондымаш)
    1947 ий февральыште обком бюролан преступность ваштареш кучедалмашым вияндыше мера нерген лӱмын пунчалым лукташ логалын. «Мар. ком.» В феврале 1947 года бюро обкома пришлось издать специальное постановление о мерах по усилению борьбы с преступностью.
преступный
преступный (преступлений дене кылдалтше)
    Социалистический законностьым умбакыже пеҥгыдемдымаште государствын да граждан-влакын интересыштым преступный элемент деч ӱшанлын аралымаште милиций орган-влакын рольышт да значенийышт путырак чот кушкеш. «Ончыко» В дальнейшем укреплении социалистической законности, в надёжной защите интересов государства и граждан от преступных элементов очень сильно возрастает роль и значение органов милиции.
претендент
претендент (иктаж-мо шотышто ӱчашен тавалыше)
    – Пытартыш жапыште чодыра озанлыкым пайдалын вияндыме шотышто кулешан мера ышталтеш, – каласен претендент. «Мар. ком.» Претендент сказал: – В последнее время принимаются надёжные меры в рациональном развитии лесного хозяйства.
претендоватлаш
-ем
претендовать (тавалаш)
    Иктаж-могай верлан претендоватлаш претендовать на какое-либо место.
претензий
претензия (иктаж-молан праван улмылан шотлымаш)
    Иктаж-кӧн претензийжым шукташ удовлетворить чью-либо претензию.
претлудо
зоол. чирок-свистунок; птица семейства утиных
    Эҥерла да ерла ден куп-влаклан поян кундемышкына шошо еда игым лукташ кугылудо, тӱрлӧ претлудо, токталудо да молат толыт. М.-Азмекей В наш край, богатый реками, озёрами и болотами, весной для выведения птенцов прилетают кряквы, разные чирки, гагары и другие утки.
Сравни с: орлудо, приклудо, тришка
претньык
бредень
    Облисполком пунчалме почеш икымше июль марте Марий кундемысе ерлаште, эҥерлаште намет дене, вапш дене, мурда дене, претньык дене кол кучаш ок лий. М. Шкетан По решению облисполкома до первого июля в реках, озёрах Марийского края запрещается ловля рыб намётом, сетью, мордой, бреднем.
    Онтон, Васлий, Ведат, Миклай да Мичу, претньыкым, товарым, ведрам налын, тудо кечынак Чуркан ер дек оитыльыч. В. Иванов Онтон, Васлий, Ведат, Миклай и Мичу, взяв бредень, топор, ведро, в тот же день зашагали к озеру Чуркан.
Сравни с: сурага, шӧрака
префикс
лингв. префикс (приставке)
    Префиксым палемдаш отметить префикс.
    Мутвож ончылно шогышо да у мутым ыштыше аффиксым префикс маныт. З. Учаев Аффикс, стоящий перед корнем и образующий новое слово, называется префиксом.
Сравни с: приставке
преча

закуток; загородка в комнате для ягнят
    Пачам пречаш пурташ занести ягнёнка в закуток.

1. полати
    Теве Эпай шужен, преча ӱмбалне кия, кочде паша ышташ огеш кае. Ӱпымарий Вот Эпай проголодался, лежит на полатях, пока не поест, на работу не пойдёт.
2. диал. высокая лавка
    Пречаште шинчаш сидеть на лавке.
Смотри также: олымбал, теҥгыл
прибой
прибой (серым лупшышо теҥыз талкын)
    Теныз прибой морской прибой
    виян прибой мощный прибой.
прибор
1. прибор; специальное устройство, приспособление для какой-либо цели (иктаж-мом висаш, вӱдаш, тергаш, эскераш да монь ыштыме арвер)
    Вискалыме прибор измерительный прибор
    янда прибор стеклянный прибор.
    Обсерваторийын изи башньыже-влак ӱмбалне мардежын кушечынла да могай вий дене пуымыжым ончыктышо прибор пӧрдеш. «Мар. ком.» Над маленькими башнями обсерватории вертится прибор, показывающий направление и силу ветра.
2. прибор; комплект, набор для какого-либо пользования (иктаж-кушто лӱмын кучылташ ыштыме комплект)
    Нӱжымӧ прибор бритвенный прибор
    чайлык прибор чайный прибор.
    Маргиз Сергей Григорьевичлан книга-влакым да чапле чернила приборым пӧлекла. А. Эрыкан Маргиз дарит Сергею Григорьевичу книги и прекрасный чернильный прибор.
прибавить что-либо
    Агроном нормым приваен шӹндӹш. К. Беляев Агроном прибавил норму.
Составной глагол. Основное слово: приваяш
привал
привал (корнышто каналташ шогалмаш)
    Привалым ышташ сделать привал.
    Пелйӱд жаплан чодыра тӱреш привал лие. В. Иванов К полуночи на опушке леса был привал.
приват-доцент
приват-доцент (вузысо внештатный преподавательын учёный лӱмжӧ, тыгак тиде лӱмым нумалше еҥ)
    Мемнан воктенак илат, шонен моштат, ушан-шотан улыт, но керек иктаж приват-доцент лийын, психологийжым шымлен налам ыле. А. Куприн Живут рядом с нами, умные, толковые, хоть бы, став приват-доцентом, изучили психологию.
приваялаш
-ам
Г.
добавлять, прибавлять
    Нина шӱлӓлтӓ дӓ шӱдӹмӹлӓ приваялеш. Н. Ильяков Нина вздыхает и, как бы приказывая, добавляет.
    Ефим эче кок ыр пӱкшӹм приваялеш. Н. Ильяков Ефим добавляет ещё две горсти орехов.
Сравни с: ешараш
приваялташ
-ам
Г.
возвр. прибавляться, прибавиться
    Тӹлзӓк-пелӓкӹштӹ килоак-пелӓк приваялтынам. В. Сузы За полтора месяца я прибавилась на полтора килограмма.
    Презӹ кечеш кудшӱдӹ граммеш приваялтеш. В. Сузы Телёнок прибавляется на шестьсот граммов в день.
Сравни с: ешаралташ
приваяш
-ем
Г.
прибавлять, прибавить; добавлять, добавить
    Странник полтиньӹкӹм юк лыкдеок привайыш. Н. Игнатьев Странник прибавил полтинник без слов.
    Ӹштӹ моркожы утлаок вишкӹдӓт, Йороха тьотя ош шӹртӹ чӹчмӹм приваен. А. Канюшков Поскольку кисть пояса слишком была жидка, дед Йороха добавил белых ниток, остатков от основы.
Сравни с: ешараш
Составные глаголы:
– приваен шӹндӓш
привес
привес (шочшо але ӧрдыктараш налме вольыкын нелытше ешаралтмаш)
    Привесым кугемдаш увеличить привес
    суткаш привес суточный привес.
    Вольыкым ӧрдыктарымаште привес иземын. «Мар. ком.» В откармливании животных убавился привес.
    Ферме кочегарлан оксам привес дене веле тӱлат. Кочегару фермы платят соответственно привесу.
приветствуяш
-ем
Г.
приветствовать, поприветствовать кого-либо
    Парти дон правительствым вуйлатышывлӓ мӓмнӓм приветствуят. А. Владимиров Руководители партии и правительства приветствуют нас.
    Мардеж вӓкш ӹшке шылдыржы доно лыпшен шалга, вуйта солаш мишӹ каждый эдемӹм приветствуя. С. Захаров Ветряная мельница машет своими крыльями, будто приветствует каждого идущего в деревню.
Сравни с: саламлаш
прививке
мед. прививка (чер ваштареш организмыш вакциным колтымаш)
    Дифтерий деч прививке прививка от дифтерии.
    Шедыра ваштареш ыштыме прививке деч вара айдеме тиде чер дене ок черлане. «Природоведений» После прививки от оспы человек не заболеет этой болезнью.
привыкнуть к кому– чему-либо
    Ик-кок ӓрняштӹ ӹрвезӹ Коротков докы привикнен колтыш. Н. Игнатьев Через недели две мальчик привык к Короткову.
Составной глагол. Основное слово: привикняш
привыкнуть к кому– чему-либо
    Шукы и ти пӓшӓм ӹштенӓт, Иван имнивлӓжӹ докы утлаок когон привикнен шон. Н. Ильяков Иван многие годы выполнял эту работу, поэтому он слишком сильно привык к своим лошадям.
Составной глагол. Основное слово: привикняш
привыкнуть к кому– чему-либо
    Тӹдӹ (Степан) шукердшен ӹлӓ, дӓ марывлӓӓт тӹдӹн докы привикнен шӹнзӹнӹт. В. Патраш Степан живёт здесь давно, и мужики привыкли к нему.
Составной глагол. Основное слово: привикняш
привикняш
-ем
Г.
привыкать, привыкнуть
    Керек-кышкы нӓнгештӹ, ам лӱд. Кашташ привикненӓм. Н. Игнатьев Куда бы ни повели, я не боюсь. Я привык ходить.
    Цилӓн алтацаэш привикненнӓ. В. Патраш Мы все привыкли к мозолям.
Сравни с: тунемаш
Составные глаголы:
– привикнен колташ
– привикнен шоаш
– привикнен шӹнзӓш
привилегий
привилегия (посна еҥ-влакын ойыртемалтше правашт)
    Инвалид-влаклан привилегий привилегии инвалидам
    национальный привилегийым пытараш покончить с национальной привилегией.
привод
привод (иктаж-могай мишиным але механизмым действийыш колташ полшышо йӧнештарымаш)
    Приводыш кычкыме имньым покташ. Гнать запряжённых в привод лошадей.
привычке
привычка (иктаж-мом тунемме почеш ыштымаш)
    Осал привычке плохая привычка
    привычкыш савырнаш превратиться в привычку.
    – Яким Лазарыч, – манеш Ефим. – Мо салтакла коштедеда? – Привычкыш пурен, – шыргыжалеш Яким. – Салтакыште унтер-офицер улмем годым эре йол ӱмбалне лияш логалын. Н. Лекайн – Яким Лазарыч, – говорит Ефим. – Что вы ходите по-солдатски? – В привычку вошло, – улыбается Яким. – В солдатах, когда я был унтер-офицером, всё время приходилось бывать на ногах.
пригласительный
пригласительный (ӱжмӧ)
    Пригласительный билет пригласительный билет.
приглашаяш
-ем
Г.
приглашать, пригласить кого-либо
    Антракт годым ӹдӹрым танцуяш приглашаят. К. Беляев Во время антракта молодые люди приглашают девушку танцевать.
Сравни с: ӱжаш
приговор
приговор (судын пунчалже)
    Приговорым лукташ вынести приговор
    приговорым шукташ привести приговор в исполнение.
    Приговор лудмо жапыште Изибай ден староста ваштареш шогышо-влак чыланат шылын пытышт. Я. Элексейн Во время оглашения приговора все противники Изибая и старосты скрылись.
пригородный
пригородный (ола воктенысе)
    Пригородный автобус пригородный автобус.
    У пунчал почеш пригородный поездласе вагонлаште да тамбурлаште тамакам шупшаш чаралтын. «Мар. ком.» По новому постановлению запрещено курение в вагонах и тамбурах пригородных поездов.
придаточный
    придаточный предложений лингв. придаточное предложение (сложный предложенийыште главный предложенийым рашемдыше вес предложений).
    Условный придаточный предложений условное придаточное предложение
    уступительный придаточный предложений уступительное придаточное предложение.
    Определительный придаточный предложений главный предложенийыште лӱм мут дене каласыме иктаж членным рашемда. «Марий йылме» Определительное придаточное предложение поясняет какой-нибудь член главного предложения, выраженный именем существительным.
придача
Г.
придача
    Мӹнь придачым пуэм – вӹц тетям. К. Беляев Я дам в придачу пятерых детей.
    Васли техень ласко шамаквлӓм попен, вуйта товаржы сага придачеш эдемвлӓлӓн аярым пуэн миэн. Н. Ильяков Васли говорил такие ласковые слова, будто в придачу к своим товарам он раздавал ясную погону.
приз
приз (таҥасымаште сеҥышылан пуымо пӧлек)
    Призым пуаш вручить призы.
    Наташа кандашымше классыште тунеммыж годым химий дене призым налын ыле. «Ямде лий!» В восьмом классе Наташа получила приз по химии.
    Приз: кок спорт вургем, кок шовыч, адак газет-влак. М. Шкетан Призы: два спортивных костюма, два платка, ещё газеты.
призан
призовой, с призом
    Призан вер призовое место.
призваний
призвание (иктаж-могай пашам чон йодмо почеш ышташ кумыл, ӱнар)
    Живопись дек призваний призвание к живописи.
    (Раиса:) Вик каласем: врач лийын ом керт, призванием уке медицинылан. «Ӱжаран кастене» (Раиса:) Прямо скажу: я не могу стать врачом, у меня нет призвания к медицине.
призлык
призовой; предназначенный для приза, в качестве приза
    Призлык телевизор призовой телевизор.
призме
мат., физ. призма (кок могырымат икгай пундашан, шуко шӧрынан предмет)
    Призме гоч ончаш смотреть сквозь призму.
    Тудо (кечыйол) волгыдо янда призме ӱмбак возеш, тушто тудо шонанпылын чыла тӱсшыланат шелалтеш – спектр лиеш. Б. Могилевский Лучи солнца падают на прозрачную стеклянную призму, там они распадаются на цвета радуги – получается спектр.
признак
признак (пале)
    Предметын признакше признак предмета.
    Наречий действийын признакшым ончыкта. «Марий йылме» Наречие обозначает признак действия.
Сравни с: пале
признатлаш
Г.: признаяш
-ем
признавать, признать; выражать (выразить) своё положительное отношение к чему-либо (иктаж-мо дене келшымашым ончыкташ)
    Шке титакым признатлаш признать свою вину.
признатлымаш
сущ. от признатлаш признание
    Государственный границым признатлымаш признание государственной границы.
призовой
призовой (призан)
    Призовой медаль призовая медаль.
    Валя ятыр гана таҥасымаште призовой верыш лектын. «Мар. ком.» Валя на соревнованиях много раз выходила на призовые места.
Сравни с: призан
призыв
призыв (военный службыш налмаш)
    Призывлан ямдылалтмаш подготовка к призыву.
    Эрлашыжым эрдене призывлан йӧршӧ рвезе-влак десятскийын суртышкыжо чумыргышт. А. Юзыкайн На следующий день утром парни, годные к призыву, собрались во дворе десятского.
призывник
призывник (армийыш кайышаш еҥ)
    Призывник элнам ӱшанлын аралаш товатлыш. Призывник дал клятву надёжно защищать нашу Родину.
призывной
призывной (армийыш налме)
    Призывной ийгот призывной возраст
    призывной пункт призывной пункт.
    Призывной комиссийыште шерева почеш Йыванлан латвизымше номер логале. А. Юзыкайн В призывной комиссии по жребию Йывану достался пятнадцатый номер.
призёр
призёр (таҥасымаште призым налше)
    Профтехучилище-влакын шахматистышт призёр лийыныт. «Мар. ком.» Шахматисты профтехучилищ стали призёрами.
прииск
прииск (мландысе шергакан поянлыкым лукмо вер)
    Шӧртньӧ прииск золотые прииски.
    Приисклаште виян машина-влак пашам ыштат. «Мар. ком.» В приисках работают мощные машины.
приказ
приказ (учреждений, организаций але войсковой подразделений вуйлатыше-влакын официальный распоряженийышт)
    Приказым шукташ выполнить приказ
    паша гыч лукмо нерген приказ приказ об увольнении с работы.
    – Приказым огыт каҥаше, а шуктат гына! – пеҥгыдын вашештыш Майя. В. Иванов – Приказ не обсуждается, а выполняется! – твёрдо сказала в ответ Майя.
    Штаб гыч приказ тольо: тушманым вашлияш ямдылалташ. В. Иванов Из штаба поступил приказ: готовиться встретить врага.