терминов: 40958
страница 118 из 820
жизненные повороты; трудности, сложности в жизни
    Теве илыш йыжыҥ еҥым кузе тодылеш. М. Иванов Вот ведь как ломают человека жизненные повороты.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йыжыҥ
жизнь переменчива, сложна, изменчива
    Илыш йыжыҥан, тӱрлыжат лийын кертеш. М. Казаков Жизнь изменчива, всякое может случиться.
Идиоматическое выражение. Основное слово: йыжыҥан
проложить дорогу (путь); создать условия для достижения чего-либо, какой-либо цели
    Ленин коммунист партийже илыш корным виктара. Муро Ленинская коммунистическая партия прокладывает нам путь.
Идиоматическое выражение. Основное слово: виктараш
быть на волоске, быть между жизнью и смертью, в крайне опасном для жизни положении
    Шемер калык пий олмышто илен, тудын илышыже кӱч мучаште лийын. К. Березин Трудящийся народ жил в собачьем положении, его жизнь была на волоске.
Идиоматическое выражение. Основное слово: илыш
ступени жизни
    Шинчам петыра гынат, омо уке, ушыжо илыш лончым умбакыже радамлен опта. Ю. Артамонов Хотя и закрывает глаза, сна нет, мысленно перебирает ступени жизни.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лончо
жизненные обстоятельства, условия жизни
    Сылне мурым илыш саман шочыкта. К. Васин Хорошие песни рождают жизненные обстоятельства.
    Да, илыш саман пужлыш. М.-Ятман Да, условия жизни испортились.
Идиоматическое выражение. Основное слово: саман
илыш тамым палаш (шинчаш)
знать вкус жизни; знать жизнь, иметь жизненный опыт
    Вет раш, ӱдыр але илыш тамым ок пале, а тудым кочын тӱҥалнеже. А. Асаев Ведь ясно, девушка ещё не знает вкуса жизни, а хочет её начать дурно.
Идиоматическое выражение. Основное слово: там
илыш тамым палаш (шинчаш)
знать вкус жизни; знать жизнь, иметь жизненный опыт
    Вет раш, ӱдыр але илыш тамым ок пале, а тудым кочын тӱҥалнеже. А. Асаев Ведь ясно, девушка ещё не знает вкуса жизни, а хочет её начать дурно.
Идиоматическое выражение. Основное слово: там
илыш-аҥар
известие, новости жизни
    Илыш-аҥарым пален налаш узнать о новостях
    илыш-аҥар нерген каласкалаш рассказывать о новостях
    тӱрлӧ илыш-аҥар разные известия.
    (Изам) шуко оҥайым, мыскарам, илыш-аҥарым колын да пеленже эртак коштыктымо блокнотышкыжо возен налын. Г. Пирогов Брат, услышав известия, много интересного, шутливого, записывал их в свой блокнот, который постоянно носил с собой.
Сравни с: увер-аҥар
илыш-йӱла
1. быт; общий жизненный уклад, повседневная жизнь
    У илыш-йӱла новый быт
    илыш-йӱлам тунеммаш изучение быта
    мӧҥгысӧ илыш-йӱла домашний быт.
    Ял ӱмбалне телевизорын антенныже-влакым ужыда, пӧртлаште радиоприёмник, проигрыватель улыт, ӱдырамаш-влак илыш-йӱлаштышт электроприбор дене пайдаланат. Й. Осмин Над деревнями вы видите телевизионные антенны, в домах – радиоприёмники, проигрыватели, женщины пользуются в быту электроприборами.
2. обычай; общепринятый порядок, традиционно установившиеся правила общественного поведения
    Илыш-йӱла почеш по обычаю
    илыш-йӱлам шотыш налаш принять во внимание обычай.
    Шочмо калыкын илыш-йӱла ден койыш-шоктышыжым, характержым келгын почын пуаш – кажне писательын рӱдӧ задачыже. М. Казаков Глубоко раскрыть обычаи, привычки и характер родного народа – основная задача каждого писателя.
3. в поз.опр. бытовой, традиционный, быта, традиции, обычая
    Художник Радимов марий-калыкын илыш-йӱлаже темылан ятыр сӱретым возен. «Мар. ком.» Художник Радимов много картин написал на бытовые темы марийского народа.
илыш-касыш
диал. житьё-бытьё
    Илыш-касыш азапландара тревожит житьё-бытьё
    илыш-касышым каласкалаш рассказать о житье-бытье.
    Илыш-касышыже кугунак ок куандаре гынат, Нургалий вуйым сакен коштын огешак мошто, эртак воштылеш веле. А. Эрыкан Хотя и не радует житьё-бытьё, Нургалий не умеет унывать, он постоянно улыбается.
Сравни с: илымаш-касымаш
илыш-кече
жизнь, существование (о продолжительности существования, жизни кого-либо)
    Илыш-кечыже кужу его жизнь долга
    илыш-кечыже мучашке лишемын жизнь подошла к концу.
    Кеч янлык тушманын илыш-кечыже кужу огыл, эрласе кечыже шотлымо гынат, але тудо кредалеш. В. Иванов Хотя жизнь хищного врага обречена на гибель, известен его завтрашний день, он ещё сражается.
илыш-койыш
обычай; образ жизни; общепринятый порядок
    Сай илыш-койыш хороший образ жизни
    илыш-койышым ончаш смотреть на образ жизни.
    Илыш-койышнам ончыкшат огына вашталте гын, эре тыгак лиеш гын, порым от уж. М. Шкетан Если мы и впредь не изменим свой образ жизни, то хорошего не увидим.
Смотри также: илыш-йӱла
илыш-кун
образ жизни; порядок, направление, уклад жизни
    Тошто илыш-кун старый образ жизни
    илыш-куным вашталташ изменить образ жизни.
    Тендан илыш пеш нужна, орлык шуко чот перна! Илыш-кунжым муашда лиеш йӧсӧ тыланда… В. Сави Жизнь ваша очень бедна, много у вас страданий! Образ жизни изменить вам будет очень трудно.
илыш-кучыш
жизнь, образ жизни
    Тошто илыш-кучыш ваштареш против старого обычая, образа жизни
    у илыш-кучыш новый образ жизни; новая жизнь.
    Адакшым илыш-кучыш ӧрдыжтат пеш порыжак огыл. Тушто тыйым нигӧат ямде йокма дене огеш вучо. К. Васин К тому же жизнь и на стороне не лучше. Там тебя никто не ждёт с хлебом-солью.
Сравни с: илыш-кун
илыш-шоктыш
образ жизни, уклад жизни
    Тыште илыш-шоктыш – йӧршын муро гае, умыла шӱм-чоным тыште чылажат. Г. Гадиатов Здесь – образ жизни – словно песня, понимают душу здесь все.
илышан
1. прил. зажиточный; обладающий достатком, состоятельный, обеспеченный
    Илышан марий состоятельный мужчина
    илышан еш зажиточная семья.
2. в знач. сущ. зажиточный, богатый
    Илышанлан кӧранаш завидовать зажиточному.
    Ик бригадышке марда да илышан пуреныт. В. Сави В одну бригаду вошли середняки и зажиточные.
Сравни с: улан
илышдыме
безжизненный; лишённый выразительности
    Илышдыме лук безжизненный уголок
    илышдыме пычкемыш безжизненная тьма.
    Тӱнӧ илышдыме тымык. Нимо йӱкат ок шокто. Д. Орай На улице безжизненная тишина. Не слышно ни звука.
илыше
1. прич. от илаш
2. прил. живой, настоящий, деятельный, полный энергии
    Илыше кайык живая птица.
    Чачилан утларакше тӱрлӧ янлык ден кайык сӱрет келшыш: чылт илыше гай койыт, сӱретленат моштыман вет!.. С. Чавайн Рисунки разных зверей и птиц больше понравились Чачи: словно живые, надо же уметь так рисовать.
Сравни с: чонан
3. в знач. сущ. житель, обитатель
    Олаште илыше городской житель
    теҥыз пундаште илыше обитатели морских глубин.
    Автобус посёлкышто илыше-влакым кондыш. А. Мурзашев Автобус привёз жителей посёлка.
Идиоматические выражения:
– илыше вий
– илыше вӱд
– илыше чонан
– илыше наста
– илыше тӱня
– еҥ кӱшеш илыше
  1) живая сила, жизненная сила (важная, действующая для жизни)
    Ий еда, маныт, саде ломбо йыр Марина пӧрдын, йол ӱмбак шогалтен, илыше вийым пуэн. П. Корнилов Сказывают, что Марина каждый год ухаживала за той черёмухой, вырастила, дала ей жизненную силу.
  2) воен. живая сила – люди, животные в отличие от механизмов, техники
    Мемнан часть-влак противникын илыше вийже ден техникыжым пытарен шогеныт. В. Исенеков Наши части уничтожали живую силу, технику противника.
Идиоматическое выражение. Основное слово: илыше
миф. живая вода, освежающая, оздоровляющая, содействующая оздоровлению
    Марийын акаже курык памашыш куржеш, тушечын илыше вӱдым конда, шольыжлан шӱра, шольыжо тарвана. С. Чавайн Старшая сестра бежит к горному роднику, оттуда несёт живую воду, кропит ею братца, братец оживает.
Идиоматическое выражение. Основное слово: илыше
собир., разг. живность, живое существо
    Вӱдыштӧ шинчалан пыкшерак койшо кушкыл уло, тудым кол кочкеш, адак тыгыде илыше настам. А. Мурзашев В воде есть еле заметное растение, рыба питается им, питается ещё мелкой живностью.
Идиоматическое выражение. Основное слово: илыше
животный мир
    Илыше тӱня йӱштӧ телым эртараш тӱрлӧ семын келыштаралтеш. «Мар. ком.» Животный мир по-разному приспосабливается пережить холодную зиму.
Идиоматическое выражение. Основное слово: илыше
живая душа, живое существо (о ком-либо живом)
    Тунамак ӱдырын суртышто мо илыше чонан уло – чыла кушташ тӱҥалеш. С. Чавайн В доме девушки, всё живое тут же заплясало.
Идиоматическое выражение. Основное слово: илыше
скитаться; поживать в разных местах, часто меняя место жительства
    – Васлий, мом тый ял мучко илышт коштат? Н. Лекайн – Василий, что ты скитаешься по соседям?
Составной глагол. Основное слово: илышташ
илышташ
-ам
жить, поживать, существовать
    Ала-кушто илыштеш существует неизвестно где
    шкет илыштеш поживает один.
    Арик-турик илыштына. М. Шкетан Живём бестолково.
    – Илыштына, – манеш Танилан вате, кугун шӱлалтен колта. Н. Лекайн – Существуем, – говорит жена Танилы, глубоко вздыхает.
Составные глаголы:
– илышт кошташ
илыштмаш
сущ. от илышташ жизнь, обитание
    Тӱрлӧ верыште илыштмаш жизнь в разных местах; скитание
    арик-турик илыштмаш бестолковая жизнь.
илышывӱд
ртуть, ртутный
Смотри также: майдар, ртуть
быть, являться носителем жизни
    Марс, Юпитер да Плутон огыт кертыс илышым нумал. А. Иванова Марс, Юпитер и Плутон не могут же быть носителем жизни.
Идиоматическое выражение. Основное слово: нумалаш

отдавать, отдать жизнь, умереть
    Чын, кызытат тудо Семоным уло шӱмжӧ дене йӧрата, тудлан шке илышыжымат пуаш ямде. М. Евсеева Правда, она и сейчас любит Семёна всем сердцем, она готова отдать для него свою жизнь.

илышым пӧлеклаш, илышым пуаш
(букв. дать жизнь, подарить жизнь, родить, произвести на свет
    Нунылан (ӱдырамаш-влаклан) тидым пӱртӱсак кучыктен пуэн: шочаш да вес айдемылан илышым пӧлеклаш. Ю. Артамонов Сама природа дала женщинам это: родиться и произвести на свет человечка.
Идиоматическое выражение. Основное слово: илыш
илышым пӧлеклаш, илышым пуаш
(букв. дать жизнь, подарить жизнь, родить, произвести на свет
    Нунылан (ӱдырамаш-влаклан) тидым пӱртӱсак кучыктен пуэн: шочаш да вес айдемылан илышым пӧлеклаш. Ю. Артамонов Сама природа дала женщинам это: родиться и произвести на свет человечка.
Идиоматическое выражение. Основное слово: илыш
влачить жалкое существование; вести унылую, полную лишений, горя жизнь
    Чумыр ял варгаша, куп лавыраште почаҥмыла илышым шуйкала. М. Шкетан Вся деревня в ссоре (букв. ссорится), влачит жалкое существование, как будто валяется в болотной грязи.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шуйкалаш
илышынек
живьём, живым
    Илышынек налаш взять живым
    илышынек нелаш проглотить живьём.
    Шкенам ме тушманлан илышынек она пу. С. Чавайн Живыми мы не сдадимся врагу.
зажить какой-либо жизнью
    Колхозыш пурымо деч вара иже Варвара каньыле, ласка илышыш возын. «Марий ӱдыр.» Варвара зажила лёгкой, спокойной жизнью только после того, как вступила в колхоз.
Идиоматическое выражение. Основное слово: илыш
илӹштӹлӓш
-ӓм
Г.
1. барахтаться, валяться (в снегу, в воде)
    Лаксаквлӓштӹ илӹштӹлӓш валяться в лужах.
    Виктор сусун попалтен колтыш: – Маняр и кӹдӹрвлӓ паштек каштым, пуалтемӹштӹ маняр илӹштӹльӹм… И. Горный Виктор радостно заговорил: – Сколько лет я ходил за этими тетеревами, сколько барахтался в сугробах…
2. перен. трудно, тяжело жить
    Сола хӓлӓок пӹцкемӹштӹ илӹштӹлеш. Н. Игнатьев Деревня полностью опутана в большом невежестве.
3. перен. скрываться, скрыться, прятаться где-либо
    Кечӹ ласкон йӹрен, вишкӹдӹ пӹл лошты илӹштӹлеш. Н. Егоров Солнце, ласково улыбаясь, прячется в жидких облаках.
ильывуй
зоол. свиристель (шурка вуян, суралге пунан лого гайрак чодырасе изи кайык)
    Лого ден ильывуй пызлыгичкым, поланым, моло кичкым кочкыт. «Мар. ком.» Дрозды и свиристели питаются рябиной, калиной и другими плодами.
5887илюн
илюн
Г.
уст. слабохарактерный
    Илюн эдем слабохарактерный человек
    илюн ӹдӹр слабохарактерная девушка.
5888иман
иман
1. хвойный
    Иман пушеҥге хвойное дерево
    иман чодыра хвойный лес.
    Кӧ чодыраште кошташ йӧрата гын, тудо пала: утларакше мемнан чодыра иман пушеҥгылан поян. М.-Азмекей Кто любит бывать в лесу, тот знает: наши леса в основном богаты хвойными деревьями.
2. иглистый, колючий, с колючками, шипами
    Иман шуанвондо шиповник с шипами
    иман шоҥшо иглистый ёж.
    Роза воштыл колтыш: – Роза – иман пеледыш, от пале мо? М. Рыбаков Роза рассмеялась: – Роза – цветок с шипами, разве не знаешь?
имаҥаш
-ам
покрываться, покрыться иглами, шипами, колючками; появляться, появиться – об иглах, шипах
    Пелчан имаҥын появились колючки у осота
    роза имаҥеш появляются шипы у розы.
    Мый тыге шонем: ала-кунам пеш ожно шоҥшо лийын молылак шыма пунан. Лач вара гына имаҥын изи шоҥшо. В. Регеж-Горохов Я думаю так: когда-то в глубокой древности ёж, как и другие, был с гладкой шерстью. Лишь потом покрылся иглами.
имӓн писӓн
Г.
бот. чертополох (шуркалыше шӱкшудо)
    Неркӓ мычкы ирсӓ имӓн писӓн кушкын шагалын. По буграм вырос один чертополох.
Сравни с: шайтан-шорвондо
Г.
тёрн; кустарник или полукустарник семейства розоцветных
    Садышты имӓн слива кушкеш. В саду растёт тёрн.
Идиоматическое выражение. Основное слово: сливе
имӓн шаптыр
Г.
1. крыжовник (шере-кочо саскан садыште кушшо шуркедылше вондер да тудын саскаже)
    Ыжар имӓн шаптыр зелёный крыжовник
    кӹрӓнӓлгӹ имӓн шаптыр буроватый крыжовник.
    Пичӹ лишнӹ имӓн шаптыр кушкын. Имӓн шаптырат шукы йиш улы вет. Вдоль изгороди рос крыжовник. И крыжовники бывают разных сортов.
Смотри также: пуншоптыр
2. в поз.опр. крыжовенный, крыжовника
    Мӓмнӓн имӓн шаптыр вареньӹм ак качеп. Наши не едят варенье из крыжовника.
5893име
име
Г.: им
1. игла, иголка
    Кугу име игла
    изи име иголка
    машина име игла к швейной машине
    шӱртан име иголка с ниткой
    тӱр име вышивальная иголка.
    Имыже кушко пура, шӱртыжат тушкак кая. Калыкмут Куда иголка, туда и нитка.
2. иглы, хвоя, шипы, колючка
    Кож име хвоя ели
    пӱнчӧ име хвоя сосны
    роза име шипы розы
    пелчан име колючка осота.
    Кож але нулго кошкаш тӱҥалеш гын, ондак имыже йошкарга. Н. Лекайн Если начинает сохнуть ель или пихта, то сначала пожелтеет хвоя.
3. иголки, колючки, острые выросты (на теле животных)
    Шоҥшын имыже иголки ежа
    дикобразын имыже иголки дикобраза.
    Шуко имым нумал коштеш гынат, урген ок мошто. Тушто Хоть и много иголок у него, а шить не умеет.
4. игла; предметы, имеющие форму иглы
    Граммофон име граммофонная игла
    пидме име вязальная игла (спицы).
    Тудо пижым пидме име дене Эдвардым ончыктыш. Э. Выгодская Она показала на Эдварда спицей.
5. в поз.опр. игольный, иглы, иголки; хвойный, хвои, шипа, шиповый
    Име нер кончик иглы.
    Гришалан име нерыште шинчымыжла чучеш. Н. Потапов Гриша чувствует себя как на кончике иголки.
Идиоматические выражения:
– име нер гай
– име ӱмбалне шинчаш
– име гай писе шинча
– име рож дечат шыгыр
– име кӱнчен модаш
острый глаз
    Сакарын име гай писе шинчаже кож укш лоҥгашке керылте. С. Чавайн Острые глаза Сакара устремились на еловые ветки.
Идиоматическое выражение. Основное слово: име
название детской игры (букв. копать, выкопать иглу (иглой))
    (Ана:) Айста ӱдыр-шамыч, име кӱнчен модына! А. Конаков (Анна:) Давайте, девочки, играть в игру «Выкопаем иголку».
Идиоматическое выражение. Основное слово: име
еле заметный, очень маленький, мизерный (букв. с кончика иголки)
    Мланде топланен, име нер гай ужар шудо курык да корем сер-влакым ужартен. Г. Ефруш Земля подсохла, у подножья гор и у берегов оврагов позеленела еле заметная травка.
Идиоматическое выражение. Основное слово: име
завистливый (о человеке)
    Сӱзлывуйлан коло ий эртен, туге гынат капше лунчырий, какши, а чонжо име рож дечат шыгыр. К. Васин Несмотря на то, что подслужнику за двадцать, он телом дрябл и худ, а душой очень завистлив.
Идиоматическое выражение. Основное слово: име
даже иголку не просунуть; яблоку негде упасть (о чрезмерной тесноте)
    Еҥ-влак йыгыре ошкедат. Ӧрдыж гыч ончымаште коклашкышт име чыкашат вер уке гай. Н. Лекайн Люди шагают рядом. Если смотреть со стороны, между ними как будто и иголки не просунуть.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыкаш
сидеть в крайнем волнении (букв. как на иголках)
    (Йыванын) чонжылан име ӱмбалне шинчымыла чучеш. А. Юзыкайн Иван чувствует себя как на иголках.
Идиоматическое выражение. Основное слово: име
имений
имение (усадьба да тудын пеленсе мланде)
    Пеҥгыде имений крепкое имение
    посна имений отдельное имение
    купеч имений имение купца.
    Йошкар пондашан руш помещик именийым кузе йӱлалтыме нерген йывыртен каласкала. К. Васин Рыжебородый русский мужик весело рассказывает о том, как они подожгли имение помещика.