терминов: 40958
страница 116 из 820
иктешлыме
1. прич. от иктешлаш
2. прил.
  1) общий, коллективный, общественный
    Иктешлыме озанлык коллективное хозяйство
    иктешлыме мланде общественный участок, земля.
    Мемнан колхоз кугу гынат, имне-влаклан але иктешлыме вӱтам ыштен шуктен огыл. М. Шкетан Хотя наш колхоз большой, построить общую конюшню ещё не успел.
  2) итоговой; по итогам
    Иктешлыме занятий итоговое занятие
    иктешлыме паша итоговая работа.
    Кок арнялан ик гана чыла тӱшкам поген, Овчинин эскерыме пашам, иктешлыме конференцийым эртара. В. Юксерн Собрав весь коллектив один раз в две недели, по итогам наблюдений, Овчинин проводит итоговую конференцию.
3. в знач. сущ. обобщение
    (Овчинин) иктешлыме шот дене шканже каласыш: Дмитриев агроном лиеш, мландым умылен мошта. В. Юксерн В порядке обобщения Овчинин сказал про себя: Дмитриев будет агрономом, он умеет ценить землю.
иктешлыше
1. прич. от иктешлаш
2. прил. итоговой
    Иктешлыше погынымаш итоговое собрание.
    Вичияшын иктешлыше ийжын уржа-сорлаже койын лишемеш. «Мар. ком.» Приближалась жатва итогового года пятилетки.
    Иктешлыше мут лингв. обобщающее слово.
    Икгай член пелен иктешлыше мут лийын кертеш. «Марий йылме» При однородных членах может быть обобщающее слово.
иктешнаш
-ем
соединяться, соединиться; объединяться, объединиться; сливаться, слиться
    Интернационал шергылтеш, трактор йӱк ден иктешна, пролетар йӱкыш савырна. М. Шкетан Звучит «Интернационал», он сливается с шумом трактора, весь гул превращается в голос пролетария.
Смотри также: ушнаш
иктура
1. вместе; в одно место, в одно
    Тӱҥ вийым иктура чумыраш. П. Корнилов Объединить основные силы вместе.
    Уржам, шӱльым, шемшыдаҥым иктура йоҥыштен улыт. Рожь, гречиху, овёс смололи в одно.
2. вместе; в одно время
    Келге омо гай чылт иктура юж кана. И. Бердинский Как будто в глубоком сне отдыхает в одно время воздух.
    – Теже иктура тунемын улыда? – Вы учились в одно время?
иктутыш
постоянно, беспрерывно, не прекращаясь
    Иктутыш шонаш думать постоянно
    иктутыш йӱраш лить беспрерывно, не прекращаясь
    иктутыш туныктен ойлаш постоянно наставлять.
    Теле ма, кеҥеж ма – машина-влак иктутыш лӱшкен, йӱдшӧ-кечыже кудалыштыт. В. Оленин И зимой, и летом, беспрерывно гудя, днём и ночью ездят машины.
    Веруш ынде иктутыш районыш куржталын. В. Бояринова Веруш теперь беспрерывно бегала в район.
Сравни с: эре, эртак
иктылаш
-ем
объединять, объединить; собирать, собрать что-либо в одно целое
    Ик еҥ кодде кынелна, тушман вашеш шогална: фронт ден тылым иктылен, фашист-влакым сеҥашлан уло вийым ушышна. Г. Микай Встали все как один против врага, объединив фронт и тыл, приложили все усилия для победы над фашистами.
Смотри также: иктешлаш 2
иктылык
1. единство, цельность, сплочённость
    Мемнан шонымашнан иктылыкышт единство наших мнений.
2. общность, полное сходство
    Тудо (Сергей вате) азан аваж ден Санян коклаште улшо иктылыкыштым тӱтыра семын умыла. М. Евсеева Жена Сергея туманно представляет сходство между матерью ребёнка и Саней.
иктын-иктын
по одному, один за другим
    Иктын-иктын пураш заходить по одному
    иктын-иктын ойлаш говорить один за другим
    иктын-иктын лектын каяш уходить по одному; уходить один за другим.
    Лейтенант Бушков взводный командир-влакым иктын-иктын ӱжыктен. Н. Лекайн Лейтенант Бушков вызывал по одному командиров взводов.
    Тиде жапыште мемнам ужын, агур дек колхозник-влак иктын-иктын толедаш тӱҥальыч. В. Орлов В это время, увидев нас, колхозники один за другим стали приходить к омуту.
икте, иктыт
Г.: иктӹ
1. числ. колич. один; число, количество
    Икте нерген об одном
    мемнан коклаште икте один среди нас
    мемнан кокла гыч икте один из нас
    шӱдылан икте один из ста
    икте почеш весе один за другим.
    – Иктыт! Кокыт! Кумыт! – чыланат (кӱртньӧ оратам) нӧлташ пижыч. Г. Чемеков – Один! Два! Три! – все стали поднимать железяку.
2. в знач. прил. единственный
    Ава кеч рвезе, шоҥго лийже, лач икте веле кеч-кунам. С. Вишневский Молода ли мать, старая ли, она единственная навсегда.
3. в знач. мест. один; кто-то, какой-то, некий, некоторый
    Икте шолыштеш, нылле иктылан йолаже. Калыкмут Один ворует, сорок один подозревается.
    Икте ыштен, шӱдӧ куча. Тушто Один сделал, сотни пользуются.
4. в знач. сущ. один
    Икте иктым ойла, весе – весым. К. Васин Один говорит одно, другой – другое.
    Вара икте мура, весе пианино ден шокта. М. Шкетан Потом один поёт, другой аккомпанирует на пианино.
    Ужын кутыраш – икте, письма – йӧршеш весе. Ю. Артамонов Встретиться, поговорить – одно, письмо – совсем другое.
5. в сочетании с лияш, улаш употребляется в знач. прил. такой же, одинаковый, тождественный
    – Значит, ме икте улына, тыланет чыла ойлаш лиеш. Н. Лекайн – Значит, мы с тобой – одинаковые (за одно), тебе можно говорить всё.
Идиоматические выражения:
– эре иктымак тӱяш
– икте кодде
иктыш
1. воедино, в одно целое
    Иктыш чумыргаш собраться воедино
    иктыш чумыраш собрать в одно, воедино.
    Кок тӱшка иктыш ушныш. О. Шабдар Две группы соединились вместе.
    Фронтышто ик чумыр паша, ик чумыр шонымаш ваш-ваш палыдыме еҥ-влакым иктыш уша. А. Эрыкан Общее дело, общая цель на фронте объединяет воедино не знающих друг друга людей.
2. сплошь, целиком, полностью
    (Папка кува:) Ломбо кичкыже иктыш шемын коеш. Н. Арбан (Старуха Папка:) А черёмуха сплошь чёрная.
5761иктӓ
иктӓ
Г.
1. неопр.мест. какой-нибудь
    Пётр Иванович, мӓ лӹмешнӓ иктӓ семӹм шакталтал. Г. Матюковский Пётр Иванович, в нашу честь сыграй какой-нибудь мотив.
2. част. выражает неопределённость, передаётся наречиями около, приблизительно, примерно (в сочетании с числительными)
    Иктӓ вӹц эдем около пяти человек.
    Иктӓ пел чӓсӹштӹ Сундырьыш кыдал мишнӓ. А. Канюшков Приблизительно через полчаса мы приехали в Сундырь.
когда-либо
    Тӧрӧкок попышаш гӹнь, йымы иктӓ рӓдӹ палшен вӓл? Н. Игнатьев Если говорить прямо, помогал ли бог когда-либо?
Идиоматическое выражение. Основное слово: рӓдӹ
Г.
уставать, устать от кого-либо (о ком-чем-либо надоедливом)
    Шольым тӹреш нерат линӓм: иктӹм ядеш, весӹм ӹштен пу. Я устал от братишки: то одно просит, то другое сделай.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱр
иктӧр
1. прил.
  1) равный, одинаковый; совершенно сходный (по величине, качеству, значению)
    Иктӧр права равные права
    иктӧр нелыт одинаковый вес
    иктӧр кужыт равная длина.
    Йӧратымаште чыланат иктӧрак улыт. Калыкмут В любви все равны.
Сравни с: икгай
  2) ровный, прямой, не имеющий возвышений, утолщений, изгибов
    Иктӧр кӱвар ровный пол
    иктӧр корно ровная дорога.
    Чатката ош йолан куэ-влак иктӧр радам дене шогат. К. Васин Стройные белые берёзы стоят ровными рядами.
Сравни с: тӧр
  3) равномерный, постоянный, спокойный
    Иктӧр иймаш равномерное плавание
    иктӧр писылык равномерная скорость.
    А (Атаманычын) шӱлышыжӧ неле, иктӧр огыл: южгунам писештеш, кыр-гор-р шокта, южгунам йомшо семын лиеш. В. Юксерн А дыхание у Атаманыча тяжёлое, неравномерное: иногда учащается, слышатся хрипы, а иногда как будто дыхание исчезает.
2. нар.
  1) одинаково, равнозначно
    Иктӧр ышташ делать одинаково
    иктӧр кояш относиться одинаково
    иктӧр каласаш сказать равнозначно.
    У илыш корнышто мешанчык лийын шогымаш – у илыш ваштареш кайымаш дене иктӧрак. М. Шкетан Существование препятствий на пути к новой жизни – равнозначно ходу против новой жизни.
  2) ровно, прямо
    Иктӧр возаш писать ровно
    иктӧр шогаш стоять ровно
    иктӧр шындаш ставить прямо.
    А ачаже эре иктӧр тошкалын, писын ошкылеш. К. Васин А его отец, ступая всегда ровно, шагает быстро.
    Миклай шкеже ончыко онча, машина иктӧр кудалеш. П. Краснов Миклай сам смотрит вперёд, машина едет прямо.
  3) равномерно, спокойно, без рывков
    Иктӧр вияҥаш развиваться равномерно.
    Изиш лиймеке, электромотор иктӧр мураш тӱҥале. М. Иванов Через некоторое время электромотор начал гудеть равномерно.
  4) одновременно, враз; все вместе, дружно
    Иктӧр лекташ дружно, разом выйти, выходить
    иктӧр мураш тӱҥалаш запеть одновременно, враз
    иктӧр чоҥешташ взлететь разом, одновременно.
    Иктӧр тӱҥальыч тӱмыр-шӱвыр. П. Емельянов Одновременно заиграли барабан и волынка.
    Ваня ден Оля ваш ончал колтышт, иктӧр вашештышт. Г. Пирогов Ваня и Оля посмотрели друг на друга и ответили враз.
  5) поровну; равными частями
    Иктӧр шеледаш разделить поровну
    иктӧр налаш получить поровну.
    Пашажымат пырля ыштеныт да лектышыжымат коклаштышт иктӧр пайленыт. А. Юзыкайн Работали вместе, доходы тоже делили меж собой поровну.
иктӧрдымылык
неравенство, неравноправие
    Ончыч пызырналт илыше калык-влакын фактический иктӧрдымылыкым пытарыме шотышто партийын политикыже республикысе экономический, социальный, культурный илышын чыла ужашыштыжат пеш чот вияҥмашке шуктен. «Мар. ком.» Политика партии в отношении ликвидации неравенства ранее угнетённых народностей привела к быстрому развитию всех сторон экономической, социальной, культурной жизни республики.
иктӧрлык

равенство, равноправие
    Иктӧрлык верч за равноправие
    калыкын иктӧрлыкшӧ равенство народов.
    Паша, Пиал, Иктӧрлык, Мир да Эрык йоҥгат, марий кумылланат таҥ лийын… Й. Осмин Звучат слова: Труд, Счастье, Равенство, Мир и Свобода, став близкими сердцу марийцев.

мат. равенство (кок иктӧр ужаш гыч шогышо алгебраический выражений)
    Иктӧрлыкын кок ужашыжымат иктаж числалан кугемдена але иземдена гын, иктӧрлык ок пужло. «Алгебра» Если обе части равенства увеличим или уменьшим на одно и то же число, то равенство не изменится.
иктӧрын
одинаково, ровно, равномерно, вровень с кем-чем-либо
    Ик-тӧрын пӱчкаш резать ровно
    иктӧрын шогаш стоять ровно.
иктӱрлылык
единообразие
    Илышыште иктӱрлылык уке в жизни нет единообразия.
иктӱрлӧ
одинаковый, единообразный
    Иктӱрлӧ паша одинаковая работа
    иктӱрлӧ пӧрт одинаковый дом.
икуэш
Г.
уст. заодно, одновременно, совместно
    Ик кого пӓшӓм – тӹнгӓлтӹш пӓшӓм – икуэш ӹштенӹтӓт, янгылымыштат ак кай. П. Веселов-Сталь Одно большое дело – первое дело – они сделали совместно (заодно), и усталости как не бывало.
икшонышан
единомыслящий; имеющий с кем-нибудь одинаковый образ мысли
    Икшонышан коллектив единомыслящий коллектив.
    Ме лийына эре йолташ да икшонышан, да икияш. Г. Матюковский Мы были всегда друзьями, единомышленниками и сверстниками.
Сравни с: икоян
икшочшо
Г.: икшачыш
родные, состоящие в кровном родстве
    Икшочшо улына мы родные
    икшочшын икшывыже-влак дети родных, кровных родственников.
    Икшочшо гай татун илат. Как родные живут дружно.
икшыван
имеющий ребёнка, имеющий детей; с дитём, с детьми
    Икшыван ӱдырамаш женщина, имеющая ребёнка, детей
    шуко икшыван многодетный
    икшыван лияш заиметь ребёнка; рожать, родить ребёнка.
    Ойлат, саҥгаште мыняр куптыр, лиям тунаре икшыван. З. Краснов Говорят, сколько морщин на лбу, будет у меня столько детей.
Сравни с: йочан
икшыве
Г.: икшӹвӹ
1. дитя
    Тулык икшыве сирота
    ачадыме икшыве дитя, растущее в семье без отца.
    Изи икшыве – кидлан вий, кугу икшыве – шӱмлан вий. Калыкмут Маленькие дети – тяжесть для рук, большие – для сердца (Маленькие дети – маленькое горе, большие – большое).
Сравни с: йоча
2. в поз.опр. детский, детей, ребёнка
    Икшыве шӱм детское сердце
    икшыве шортмо плач ребёнка
    икшыве пиал детское счастье.
Идиоматические выражения:
– икшыве пӧрт
детский дом
    Муно ден ӱй больницыш, лазаретыш сусыр-влаклан, адак икшыве пӧртлашке кая. С. Чавайн Яйцо и масло идут в больницы, лазареты для раненых, ещё в детские дома.
Сравни с: йоча пӧрт
Идиоматическое выражение. Основное слово: икшыве
икшывыдыме
бездетный; не имеющий детей
    Икшывыдыме еҥ бездетный человек
    икшывыдыме мужыр бездетная пара.
    – Икшывыдыме ешын эре тыгайыс, – тушкен кумшо. П. Корнилов – В бездетной семье всегда ведь так, – твердили третьи.
Сравни с: йочадыме
икшывыла
по-детски, как ребёнок
    Икшывыла шонаш рассуждать по-детски
    икшывыла ӱшанен онча смотрит по-детски наивно
    икшывыла шинчылтеш сидит как ребёнок
    икшывыла тӧрштылаш скакать, прыгать как ребёнок.
    (Крутояров) кызыт кӱлдымашланак вуеш налше, нечке икшывыла веле коеш. В. Косоротов Крутояров сейчас выглядит как напрасно обиженный, изнеженный ребёнок.
    Теве тудо, тулык икшывыла шкетын йылдырге шинчалта. «Ончыко» Вот он как сирота сидит одиноко.
икшывылык
для ребёнка, для детей; подходящий, предназначенный для ребёнка, для детей
    Икшывылык кочкыш еда для детей.
    Левентей кугызан пычалже пеш йытыра, кугуат огыл, лачак икшывылык. С. Чавайн Ружьё старика Левентея очень аккуратное, небольшое, как раз для ребёнка.
Сравни с: йочалык
икшырым
1. сущ. однообразие, равномерность, одинаковость
    Эре икшырымыште нерв кӱрышталтеш, антипатий шочеш. А. Эрыкан В постоянном однообразии раздражаются нервы, появляется антипатия.
2. прил. посредственный, средний
    Манамыс, Матвей Кузьмич тыглай икшырым еҥ. О. Шабдар Говорю же, Матвей Кузьмич обыкновенный посредственный человек.
Сравни с: икмарда
икшырымлык
равномерность, постоянство, одинаковость, ритмичность
    Икшырымлык верч кучедалаш бороться за ритмичность
    икшырымлыкым кучен шукташ выдержать постоянство.
    Торговля ден бытовой обслуживанийыште икшырымлык уке. «Мар. ком.» В торговле и бытовом обслуживании нет ритмичности.
Смотри также: икшырым
икшырымын
равномерно, одинаково, ритмично, спокойно, ровно
    Икшырымын кудалаш скакать в одном темпе
    икшырымын кылткаш стучать ритмично, ровно
    эре икшырымын постоянно одинаково, ровно.
    Апаев ужмо-колмыжым икшырымын каласкала. П. Корнилов Что увидел, что услышал, Апаев рассказывает спокойно.
икымше
Г.: икшӹ
1. первый
    Икымше пӧрт первый дом
    икымше ошкыл первый шаг
    икымше спряжений первое спряжение
    икымше лица первое лицо.
    Ик велне икымше бригадын пасужо, вес велне – кокымшын. А. Волков На одной стороне поле первой бригады, на другой – второй.
2. первый; лучший из всех в каком-либо отношении
    Икымше сорт первый сорт
    икымше разряд первый разряд
    икымше вер первое место.
    Идалыкаш планым ончен лекмек, раш лие: колхозна районышто икымше верыш лектын. Й. Ялмарий После подведения итогов по выполнению годового плана стало ясно: наш колхоз вышел на первое место в районе.
Сравни с: первый
5783икыр
икыр
Г.: икур
ист. четвёртая часть копейки, четверть копейки (старинное исчисление денег у древних марийцев, равное 1/3; 1/4; 2/7 копейкам, (букв. 1 беличьей шкуре)
    Икырым тӱлаш платить четверть копейки
    икыр гыч кокырым ышташ сделать из четверти копейки полкопейки.
    Но тушко (черкыш) ик кӱчызӧ икыр оксам пыштен улмаш. Оказывается, один нищий внёс в церковь четверть копейки.
    Шереметьевшы нӹнылан (крепостнойлан) икурымат пуде. Н. Игнатьев А Шереметьев не давал крепостным ни четверти копейки.
икыр-кокыр
несколько копеек; копейки
    Сергеймытын мландыштат шагалрак, тудо икыр-кокырлан тарлалтын, тӱредашат коштын. К. Васин У семьи Сергея и земли маловато, он, нанявшись за копейки жал у других.
икыраш
четвертькопеечная монета, монета в четверть копейки
    Икырашым пышташ положить четвертькопеечную монету
    икырашым погаш собирать четвертькопеечные монеты.
    Кӱсен тич окса. Икыраш, кокыраш, латшымыраш. Мучашат уке. И. Одар Полный карман монет. Четвертькопеечные, полкопеечные, пятикопеечные… Нет конца.
икырший
диал.
1. одна копейка
    Икыршийым ешараш добавить одну копейку
    икыршийым йомдараш потерять одну копейку.
    Я, шотлена. Латиндеш теҥгеат шымликырший. Я. Ялкайн Посчитаем-ка. Осталось девятнадцать рублей семьдесят одна копейка.
2. перен. очень дешёвый, очень низкая цена
    Икыршийымат ок шого не стоит ни копейки.
3. перен. не иметь денег
    Икыршият уке нет ни копейки (гроша).
икыршияш
диал. копеечная (монета, цена)
    Икыршияш тетрадь копеечная тетрадь
    икыршияш окса копеечная монета
    икыршияш конверт копеечный конверт.
икышын
Г.
1. нар. вместе, совместно, в согласии, согласно; в полном взаимопонимании
    Икышын ӹштӓт согласно делают.
    Пӓшӓм нӹнӹ коктын икышын ӹштӓт. Н. Игнатьев Работают они вдвоём в согласии.
2. прил. согласный, совместный
    Икышын ӹлӹмӓш сек шергӹ. М. Наумова Самое дорогое – это согласная жизнь.
Смотри также: келшен
икӹжӓк-иктӹлӓн
Г.
друг другу
    Эдем эдемлӓн лишӹл тӓнг, шӱмбел лин, икыжӓк-иктӹлӓн палшат. И. Беляев Человек человеку стал близким другом, братом, помогают друг другу.
Смотри также: икте-весе
икӹжӓк-иктӹм
Г.
друг друга
    Коктын тӓнгӓштӓрен, икӹжӓк-иктӹм шот. П. Першут Соревнуясь вдвоём, догоняют друг друга.
Смотри также: икте-весе
5791ил
ил
Г.
ил (вӱд пундашысе тазыла)
    Вӹдӹш вален кемем годым ӓнгӹр пындаш илӹм нелӹн шӹнденӓм. Когда я тонул, наглотался речного ила.
Смотри также: йошкын
илалташ

Г.: ӹлӓлтӓш
-ам
безл. живётся, жилось
    Сайын илалтын хорошо жилось
    нелын илалтын трудно жилось.
    Теве кузе ожно илалтын – янлык семын илалтын. В. Иванов Вот как жилось в прошлом – жили как дикие звери.
    Сита, ош тӱняште илалтын. К. Васин Хватит, пожил я на белом свете.

-ем
жить, поживать
    Тиде ганажлан шӱшкаште улшо рвезе мый декем лишемат, мыскылен йодо: – Вара кузерак мариет дене илалтеда? З. Каткова На сей раз приблизился ко мне один парень, иронически спросил: – Ну, как поживаете с мужем?
    (Каври:) Мыйынат вет тиде ялыште ик пулдырчем илалта. Н. Арбан Каври: В этой деревне поживает и моя перепёлочка.
илалше
Г.: ӹлӓлшӹ
1. пожилой
    Илалше пӧръеҥ пожилой мужчина
    илалше айдеме пожилой человек.
    Мом ойлаш, илалше еҥлан клуб вуйлаташ – манаш веле. П. Корнилов Что говорить, сказать только – заведовать клубом пожилому человеку.
2. в знач. сущ. пожилой
    Илалшым ӱжаш пригласить пожилого
    илалшылан верым пуаш уступить место пожилому.
    Тул йыр, Корий деч посна, визытын шинчат. Чыланат илалше але чолак улыт. А. Березин Вокруг костра, кроме Кория, сидят ещё пятеро. Все они пожилые или калеки.
5794илан
илан
уст. лопаточка (для мёда, теста, яйца всмятку и т.д..)
    Руаш лугымо илан лопатка для замешивания теста.
    Шарупш ден иланым кучен, вопш деке кӱзышӧ марийым тудо вуча. К. Васин Он, держа в руках сетку от пчёл и лопатку для мёда, ждёт мужика, поднявшегося к борти.
иланаш
Г.: ӹлянӓш
-ем
1. приниматься, приняться; прививаться, привиться; приживаться, прижиться (о растении, дереве); расти, пустить корни
    Кушкыл илана растение приживается
    пеледыш илана цветок приживается.
    Олмапужат иланен, вашке олмам пуаш тӱҥалеш. Б. Данилов И яблоня прижилась, скоро будет плодоносить.
2. зачинаться, зачаться; зародиться, появиться (о зародыше)
    Шӱм йымалныже изи ньога иланаш тӱҥалме нерген тудо йолташыже-влаклан веле ойлен. «Мар. ком.» О том, что у неё под сердцем зарождается маленький ребёнок, она говорила только своим подругам.
3. развиваться, развиться, оживляться, оживиться (о природе, жизни)
    Чыла пӱртӱс помыжалтын, иланен. А. Айзенворт Пробудилась вся природа, ожила.
    Мланде топланыш, кушкыл иланаш тӱҥале. В. Косоротов Земля подсохла, растение стало оживать.
4. перен. зарождаться, зародиться; развиваться, развиться (о чём-либо новом в жизни, идее, природе)
    Молан тыгай койыш театрыште иланен? М. Шкетан Почему такая тенденция развилась в театре?
    (Акпатыр:) Мемнан вӱр гыч у илыш илана, у эрык толеш. С. Чавайн Акпатыр: Нашей кровью зарождается новая жизнь, наступает свобода.
Составные глаголы:
– иланен каяш
– иланен шогалаш
– иланен шогаш
– иланен шуаш
– иланен шукташ
иландараш
Г.: ӹляндӓрӓш
-ем
1. приживлять, приживить (о растении, дереве); оживлять, оживить, сделать живым
    Пушеҥгым иландараш приживить дерево.
    Но те палышаш улыда, шындыме чыла виноград вондым тӱрыс иландараш йӧсӧ. «Ончыко» Но вы должны знать, что очень трудно приживить все посаженные кусты винограда.
2. зачать, зародить
    (Кол) кажныже шке нӧшмыж дене иландарынеже. «Биологий» Каждая рыба старается дать зародыши своей икрой.
    Лач тидланак пӱртӱс иландарыш айдемым. «Мар. ком.» Именно для этого природа дала жизнь человеку.
3. перен. развивать, развить; оживлять, оживить
    Туныктышо тудын шӱмешыже ӱдыр годсыж гай шижмашым иландарен. М. Евсеева Учитель способствовал зарождению в её сердце такого же чувства, какое бывает в девичьи годы.
иландарымаш
сущ. от иландараш приживление, оживление (способствование приживлению, оживлению)
    Пеледышым иландарымаш приживление (способствование приживлению) цветка
    вӱдым оптен иландарымаш приживление частой поливкой.
приняться, привиться
    Кушкыл иланен кайыш саженец принялся
    укш иланен кайыш ветка привилась
    йӱр деч вара росота иланен кайыш рассада принялась после дождя.
Составной глагол. Основное слово: иланаш
  1) приняться, прижиться, развиться
    Помидор иланен шогалын помидоры принялись
    куэ иланен шогалын берёза прижилась.
  2) перен. приняться, прижиться (о новом – обычае, идее и т.д..)
    – Но тошто садак пыта, у иланен шогалеш, – эртышым, тыгак кызытсым шарналта Кости. В. Сапаев – Но старое всё равно исчезнет, приживётся новое, – Кости вспоминает и прошлое, и настоящее.
Составной глагол. Основное слово: иланаш
приниматься, приживаться, развиваться (постоянно)
    Кече вий дене чыла пӱртӱс ылыжын, иланен шога. С. Николаев Вся природа, оживаясь от лучей солнца, пробуждается.
Составной глагол. Основное слово: иланаш