икпораткан
Г.
средне, в среднем, обыкновенно
Икпораткан ӹленӓ живём средне.
Тыменьшӹвлӓ цӱдейӓт, имештӹ Софи нӹнӹ ганьок икпораткан тыменьӹн. К. Беляев Учащиеся удивляются, София в прошлом году училась, как и они, средне.
Смотри также: икмардан
икрӓдӹ
Г.
средний
Сола староста икрӓдӹ, порааш. Н. Игнатьев Сельский староста средний человек, в расцвете сил.
одинаковый, средний (обыкновенный)
Икрӓдӹ ороды волкы кышкы вара кеӓт? Н. Игнатьев Куда денется кучка одинаковых дураков.
Икрӓдӹжӹм чиктен кердӓм. Н. Игнатьев Обыкновенного человека я запросто обману.
Идиоматическое выражение. Основное слово: рӓдӹ
икрӧшт
Г.
дружно, синхронно
Кӹлвлӓ мычкы нӹнӹ лывыра парнявлӓ доно кид-ял лӱктӹшӹ сусу семӹм шактен миӓт вет икрӧшт. Г. Матюковский Девушки быстро водят пальцами по струнам, дружно играют мотивы, поднимающие настроение.
икс
мат. икс (математикыште шотлен лукшаш пале огыл величинан лӱмжӧ; латинский (х) буква лӱм)
От ӧркане гын, кеч-могай иксымат, игрекымат кычал муат. В. Исенеков Если не поленишься, то выведешь любой икс и игрек.
икса
1. залив, заводь, затон, старица (океанын, теҥызын, ерын, эҥерын серыш пурен шогышо ужашыже)
Эҥер икса залив на реке
ер икса залив на озере.
Тиде олыкыш Ошла эҥер гыч шуко икса пура. «Ончыко» В эти луга вдаются много заливов из реки Ошлы.
Тыге икса веле огыл, островок лийын кодын. Ю. Артамонов Так образовался не только залив, но и островок.
2. разг. речка, проток
Икса йога течёт речка
иксаште мушкаш полоскать в реке.
Умбакыже икса гоч вончымеке, ятыр кӱкшӧ курыкыш кӱзаш кӱлеш. М.-Азмекей Далее, как перейдёшь речку, надо подниматься на довольно высокую гору.
А яра жап годым ачам мыйым, вачешыже шынден, кудывече мучко нумалыштын, иксаште йӱштылтен. М. Рыбаков А в свободное время мой отец, посадив меня на плечи, таскал по двору, купал в реке.
Смотри также: эҥер
как-нибудь, каким-нибудь образом
– Ачаже, иктаж семын Макарым кодаш ок лий мо? – Чужган кува кугызажлан ойла. С. Чавайн – Отец, нельзя ли как-нибудь оставить Макара? – говорит Чужганиха мужу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: семын
иктаж-вере
Г.: иктӓ-вӓре
где-нибудь, где-либо
Иктаж-вере кычал ищи где-нибудь
иктаж-вере лийшаш должен быть где-либо.
– Шольымлан шкетын илаш пеш йокрок, тый ала иктаж-вере тудлан келшыше ӱдырым шинчет? С. Чавайн – Младшему брату жить одному скучно, может, ты где-нибудь знаешь подходящую для него девушку?
Сравни с: иктаж-кушто, кушто-гынат
иктаж-гана
Г.: иктӓ-гӓнӓ
когда-нибудь, когда-либо; в какое-нибудь время
Иктаж-гана мийышаш надо приехать когда-нибудь
иктаж-гана возыман надо писать когда-нибудь.
– Ну, йӧра, олашке иктаж-гана каемат, магазин еда пурен коштедем. Н. Арбан – Ну ладно, когда-нибудь поеду в город, похожу по магазинам.
Тимошка. Жапем лиеш гын, теве иктаж-гана миен шуам. А. Волков Тимошка. Если будет время, приду когда-нибудь.
Идиоматическое выражение. Основное слово: гана
иктаж-кудо
неопр.мест. который-нибудь, который-либо
Иктаж-кудо еҥ который-нибудь человек
иктаж-кудо йолташда который-нибудь из ваших друзей.
Шургымо олмеш иктаж-кудыда балалайкым кондем ыле. П. Корнилов Чем шуметь, который-нибудь из вас принёс бы балалайку.
иктаж-кузе
как-нибудь, каким-нибудь образом
Иктаж-кузе кондаш принести как-нибудь
иктаж-кузе гынат как-нибудь да
иктаж-кузе огыл не как-нибудь.
– Иктаж-кузе полшаш ыле, – йылмым луктын сакаш гына кодын гынат, мутланем. Г. Чемеков – Помочь бы как-нибудь, – хотя мне очень трудно разговаривать, говорю.
Сравни с: иктаж-семын, кузе-гынат
иктаж-кунам
когда-нибудь
Иктаж-кунам ончаш смотреть когда-нибудь
иктаж-кунам гынат когда-нибудь да.
– Иктаж-кунам тыгай ӱдырна мемнанат лиеш, – куанен пелештат ӱдыр-влак. М. Иванов – Когда-нибудь и у нас будет такая дочь, – радостно молвят девушки.
Сравни с: кунам-гынат
иктаж-кунар
неопр.мест. сколько-нибудь, сколько-либо, некоторое количество, немного
Иктаж-кунар пуаш дать сколько-нибудь
иктаж-кунарышке шуаш дойти до сколько-нибудь
иктаж-кунарлан тарлаш нанять за сколько-нибудь.
Сравни с: кунар-гынат
иктаж-кушан
где-нибудь, где-либо, в каком-нибудь месте
Иктаж-кушан ойырлаш расстаться где-нибудь
иктаж-кушан шогалаш остановиться где-нибудь.
(Валентин ден Сергей) Иктаж-кушан шижде вашлийыт гын, икте-весым уждымо лийын эртат. В. Юксерн Если Валентин и Сергей нечаянно встретятся где-нибудь, то проходят, делая вид, что не видят друг друга.
иктаж-кушеч
откуда-нибудь, откуда-либо, из какого-нибудь места
Иктаж-кушеч ончаш смотреть откуда-нибудь
иктаж-кушеч возен лукташ выписать откуда-нибудь.
Иктаж-кушеч тора гыч (пире-влак) толын лектыт гын, нунылан сонарзе-влакын пуляшт ямде. М.-Азмекей Если волки появятся откуда-нибудь из дальних мест, то для них готовы пули охотников.
иктаж-куш(ко)
куда-нибудь, куда-либо, безразлично куда
Иктаж-кушко шылташ спрятать куда-нибудь
иктаж-кушко миен толаш сходить куда-нибудь
иктаж-кушко гынат куда-нибудь да.
Эн куштылго корно – тачак, кызытак иктаж-кушко лектын каяш да илышым йӧршын вес семын угыч тӱҥалаш. М. Рыбаков Самый лёгкий путь – сегодня же, прямо сейчас же уехать куда-нибудь и начать свою жизнь снова, совсем по-другому.
иктаж-кушто
где-нибудь, где-либо, в каком-нибудь месте
Иктаж-кушто муаш найти где-нибудь
иктаж-кушто эртараш проводить где-либо.
Эх, сае, кунам иктаж-кушто тыйым шарнен, чот вучен илат. Ю. Чавайн Эх, как приятно, когда помнят и очень ждут тебя где-нибудь.
Смотри также: кушто-гынат
иктаж-кӧ
Г.: иктӓжӹ
неопр.мест. кто-нибудь, кто-либо
Иктаж-кӧ верч ради кого-нибудь
иктаж-кӧм вашлияш встретить кого-нибудь
иктаж-кӧн книгаже чья-нибудь книга.
Мемнан пелен эше иктаж-кӧ кайышаш? М. Иванов С нами должен идти ещё кто-нибудь?
иктаж-кӧн кид йымач (гыч) утараш
освобождать (освободить) из-под власти кого-либо, из зависимого, подвластного положения
Кузе тыге кум-ныл еҥ уло калыкым шке кидыштыже куча? Уке, нунын кид йымач калыкым утараш кӱлеш. М.-Азмекей Как так три-четыре человека держат в своих руках весь народ? Нет, надо освободить народ из-под их власти.
– Полшена, тӧра кид гыч садак утарена, – Стопан шыдын каласыш. К. Васин – Поможем, всё равно освободим из-под власти господ, – сердито сказал Стопан.
Идиоматическое выражение. Основное слово: утараш
иктаж-кӧн кид йымач (гыч) утараш
освобождать (освободить) из-под власти кого-либо, из зависимого, подвластного положения
Кузе тыге кум-ныл еҥ уло калыкым шке кидыштыже куча? Уке, нунын кид йымач калыкым утараш кӱлеш. М.-Азмекей Как так три-четыре человека держат в своих руках весь народ? Нет, надо освободить народ из-под их власти.
– Полшена, тӧра кид гыч садак утарена, – Стопан шыдын каласыш. К. Васин – Поможем, всё равно освободим из-под власти господ, – сердито сказал Стопан.
Идиоматическое выражение. Основное слово: утараш
быть в чьей-то власти, зависимости, быть чьим-то
Тек, шонем, йолташ ӱдырем ынде кынервуйжым пуреш ынде тудын Мишаже – теве мыйын копаштем. В. Косоротов Пусть, думаю, теперь моя подружка свои локти кусает. Теперь его Миша – мой (букв. у меня в ладошке).
Идиоматическое выражение. Основное слово: копа
иктаж-кӧн кормыжышко верешташ (логалаш)
оказаться в чьих-либо руках, в чьей-либо зависимости
Шемер кресаньык адакат поянын кормыжыш верештеш. М. Шкетан Снова трудовой крестьянин окажется в руках богатея.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кормыж
иктаж-кӧн кормыжышко верешташ (логалаш)
оказаться в чьих-либо руках, в чьей-либо зависимости
Шемер кресаньык адакат поянын кормыжыш верештеш. М. Шкетан Снова трудовой крестьянин окажется в руках богатея.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кормыж
иктаж-кӧн корно ӱмбалне шогаш (лияш)
препятствовать кому-либо в чём-либо, быть на чьём-то пути помехой
Идиоматическое выражение. Основное слово: корно
иктаж-кӧн корно ӱмбалне шогаш (лияш)
препятствовать кому-либо в чём-либо, быть на чьём-то пути помехой
Идиоматическое выражение. Основное слово: корно
иктаж-мо
Г.: иктӓ-ма
неопр.межд. что-нибудь, что-либо, какой-нибудь предмет, явление, вещь и т.д.. (безразлично какой)
Иктаж-мом нал возьми что-нибудь
иктаж-мо дене ончыкто покажи чем-нибудь.
Ну, ынде иктаж-мом йодыт гын, пытышым, шонем, вет мый немычла ойлен ом мошто. И. Ломберский Ну, думаю, если спросят о чём-нибудь, то я пропал: ведь я не умею говорить по-немецки.
иктаж-могай
Г.: иктӓ-махань(ы)
неопр.межд. какой-нибудь, какое-либо, тот или иной
Иктаж-могай йодыш какой-нибудь вопрос
иктаж-могай ӱшан какая-нибудь надежда
иктаж-могай паша какое-нибудь дело.
Тиде мыжерым иктаж-могай йочалан веле пӧлеклаш. П. Корнилов Этот кафтан подарить только какому-нибудь мальчику.
Сравни с: могай-гынат
видеться, привидеться в виде кого-либо, приняв облик кого-либо, чего-либо
Колдун тӱрлын айдемылан койын кертеш: пий, пырыс, имне, ӱшкыж, шудо копна, тӱрлӧ кайыкынат койын кертеш. Колдун может по-разному видеться человеку: в виде собаки, кошки, лошади, быка, копны сена, а также в виде различных птиц.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кояш
иктаж-мыняр(е)
Г.: иктӓ-маняр(ы)
неопр.мест. сколько-нибудь, сколько-либо, некоторое количество, немного
Иктаж-мыняр ошкыл несколько шагов
иктаж-мыняр пуаш дать сколько-нибудь.
Теве иктаж-мыняр кече гыч йӧратыме колхоз вольыкем кумда пасуш луктам. Г. Ефруш Вот через несколько дней выгоню своё любимое колхозное стадо на раздольное поле.
Сравни с: икмыняр
иктаж-семын
Г.: иктӓ-семӹнь
как-нибудь, как-либо; каким-нибудь способом, так или иначе
Иктаж-семын ончыкташ показать как-нибудь
иктаж-семын каласен колташ передать как-нибудь.
«Ынде иктаж-семын шкемым ырыкташ кӱлеш», – шоналтыш Сакар, вара писын ошкедаш тӱҥале. С. Чавайн «Теперь как-нибудь надо согреться», – подумал Сакар и зашагал быстрее.
иктаж(е)
Г.: иктӓжӹ
1. неопр.мест.кто-нибудь, что-нибудь, кто-либо, что-либо
Иктаж нерген о ком-нибудь
иктаж верчын ради кого-нибудь
иктаже наҥгая кто-нибудь унесёт
иктажышт толеш кто-нибудь из них придёт
иктажым ыштылаш сделать что-нибудь.
Кадыр пушеҥгат иктажлан кӱлеш лиеш. Калыкмут И кривое дерево кому-нибудь да пригодится.
2. част. выражает неопределённость, передаётся частицами нибудь, либо, наречием около
Иктаж-вере где-нибудь, где-либо
иктаж-гана когда-нибудь.
иктапыр
немного, недолго, некоторое время
Иктапыр ончаш смотреть некоторое время
иктапырлан чарнаш остановиться на некоторое время, на ненадолго.
Иктапыр йымен кийымек, рывыж нушкаш тӱҥале. А. Филиппов Пролежав немного, притаившись, лиса незаметно начала ползти.
Венцов иктапыр шып шинчыш. В. Юксерн Венцов некоторое время посидел молча.
Сравни с: икмагал
иктат
мест. отриц. никто, ничто, ни один, ни одного
Иктат уке нет никого (ничего)
иктат кодын огыл не осталось никого (ничего)
иктат верештын огыл не попался никто (ничто)
иктат ок курж никто не бежит, ни один не бежит.
Иктат Осыпым чаманен ыш пелеште. А. Березин Никто не сказал в защиту Осыпа.
Сравни с: нигӧ, нимо
иктаҥаш
сверстник; одинаковый по возрасту
Иктаҥаш-влак вашлийыт встретятся сверстники
иктаҥаш улына мы сверстники.
Сакарын миен шумыж годым тудын гаяк иктаҥаш-влак тулвуй дене пеш модыт ыле. В. Любимов Когда Сакар подошёл к ним, его сверстники во всю играли с головешками.
Сравни с: икияш
все, до единого, без исключения
Икте кодде совым кыраш тӱҥальыч. Все до единого стали аплодировать.
Идиоматическое выражение. Основное слово: икте
Идиоматическое выражение. Основное слово: иктыт
один за другим, друг за другом, вереницей, гуськом, чередой
Улазе-влак икте почеш весе эртат. В. Иванов Возчики проезжают один за другим.
Ойгыжат икте почеш весе толын шога. Н. Лекайн И горе приходит чередой.
Идиоматическое выражение. Основное слово: почеш
икте-весе
Г.: иктӹ-весӹ
мест.:
икте-весым друг друга
икте-весылан друг другу.
Икте-весым пагалаш уважать друг друга
икте-весым саламлаш поздравить друг друга
икте-весылан ӱшанаш надеяться друг на друга, верить друг другу
икте-весын ойжым колышташ слушать мнение друг друга
икте-весыштлан каласаш сказать друг другу (один другому)
икте-весыштым шарнаш помнить друг о друге (один о другом)
икте-весышт дек кошташ ходить друг к другу (один к другому)
икте-весышт деран вашлияш встречаться друг у друга (один у другого).
Илышыште икте-весым йӧратымаш – эн шергакан. С. Черных Любовь друг к другу – самое дорогое в жизни.
Кок салтак икте-весышт ӱмбак ончальыч. А. Мурзашев Два солдата посмотрели друг на друга (один на другого).
Сравни с: ваш, ваш-ваш
иктеш
вместе, заодно, в соединении, в общении с кем-чем-либо; одновременно с чем-либо другим
Иктеш пышташ положить вместе
иктеш чумыраш соединить вместе
иктеш кондаш принести заодно
иктеш ямдылаш приготовить заодно.
Кеч-мом ойлыза, йолташ-влак, колхозышто кеҥеж паша годым йӧрварым иктеш шолташ кӱлеш. М. Шкетан Что ни говорите, друзья, в летнюю страду обед надо готовить вместе.
Сравни с: пырля, иквереш
Составные глаголы:
– иктеш лияш
– иктеш толаш
1) объединяться, объединиться
Паша ӱзгар иктеш лиеш объединяется орудие труда.
2) сходиться, сойтись; совпадать, совпасть
Паша ден пайрем иктеш лиеш праздник совпадает с работой.
Дашан шыргыжалмыже, чынжымак, кечын ончалмыж дене иктеш лие. А. Асаев Улыбка Даши, в самом деле, совпала с сиянием солнца.
Составной глагол. Основное слово: иктеш
совпадать, совпасть, сходиться, сойтись
Мемнан шонымашнат тудын ойжо дене иктеш тольо, меат, савырналтен, нунын век ошкылна. И. Ятманов Наши мнения совпали с его мнением, мы повернулись и пошли к ним.
Составной глагол. Основное слово: иктеш
иктешлалташ
-ам
возвр.
1. объединяться, объединиться; соединяться, соединиться
Курымлан иктешлалташ объединиться навеки
жаплан иктешлалташ объединиться на время
иктешлалташ шонымаш намерения объединяться.
Тыге шучко лишемме годым ваш-ваш сырыше еҥ-влак гына огыл, курым мучко икте-весыштлан тушман улшо янлык-влакат иктешлалтыт. А. Юзыкайн Так при приближении опасности объединяются не только осерчавшие друг на друга люди, но даже звери, являющиеся вечными врагами.
2. обобщаться, обобщиться
Паша иктешлалтеш обобщается работа
ойлымаш иктешлалтеш обобщается рассказ.
Сюжетыште реальный илышын закономерностьшо ден художникын мировоззренийже иктешлалтеш. А. Асаев В сюжете обобщаются закономерности реальной жизни и мировоззрение художника.
3. обобществляться, обобществиться; сливаться, слиться в одно целое (о раздробленных, единичных хозяйственных объектах, производственных процессах и т.д..)
Шкет озанлык иктешлалтеш обобществляются единоличные хозяйства
паша ӱзгар иктешлалтеш обобществляются орудия труда.
Ушкалат, моло вольыкат иктешлалтын. А. Юзыкайн Обобществлены коровы и другие домашние животные.
иктешланаш
-ем
объединяться, объединиться, сливаться, слиться; скапливаться, скопиться (вместе, в одно)
Тӱтыра иктешлана туман сливается
шикш иктешлана дымка сливается.
Каваште вӱд толкын гай лудо-лавыра пыл теҥызла мучашдымын иктешланен. М. Шкетан На небе, словно в море, бескрайне скопились слоистые серо-грязные облака.
иктешлаш
-ем
1. обобщать, обобщить; сделав выводы, выразить основные результаты в общем положении
Каласкалымым иктешлаш обобщить пересказанное
пашам иктешлаш обобщить работу.
(Малыгин) Меркушевым верышкыже шындышат, урокышто кутырымым иктешлыш. В. Юксерн Малыгин посадив Меркушева на место, обобщил высказанное на уроке.
2. объединять, объединить, укрупнять, укрупнить; создать единое целое
Районым иктешлаш объединить районы
вийым иктешлаш объединить силы.
Колхозым иктешлымеке, ферма вуйлатышылан Василий Семёнович Смородиновым шогалтеныт. М. Евсеева После объединения колхозов заведующим фермой назначили Василия Семёновича Смородинова.
3. обобществлять, обобществить; сливать, слить раздробленное, единичное (хозяйственные объекты, производственные процессы) в одно целое
Шкет озанлыкым иктешлаш обобществить единоличные хозяйства
паша ыштыме ӱзгарым иктешлаш обобществить орудия труда.
Имне иктешлыме, ушкал иктешлыме лиеш. М. Шкетан Лошади, коровы будут обобществлены.
Составные глаголы:
– иктешлен шогаш
– иктешлен шукташ
– иктешлен шындаш
обобщать, объединять, обобществлять (постоянно)
Составной глагол. Основное слово: иктешлаш
обобщить, объединить, обобществить
Теве ынде тулым чӱктымеке, (старшина) тачысе увер-аҥарым иктешлен шуктыш. И. Васильев Вот сейчас зажгли свет, и старшина обобщил сегодняшние новости.
Составной глагол. Основное слово: иктешлаш
обобщить, объединить, обобществить
Каласкалымым иктешлен шындаш обобщить высказанное
писын иктешлен шындыш быстро обобщил(а).
Составной глагол. Основное слово: иктешлаш
иктешлымаш
сущ. от иктешлаш обобщение, объединение, обобществление
Колхозым иктешлымаш объединение колхозов
вольыкым иктешлымаш обобществление скота
ойлымашым иктешлымаш обобщение рассказа.
Мурызо келге философский шонымашым, иктешлымашым пуаш тырша. М. Казаков Певец стремится дать глубокие философские рассуждения, обобщения.