тӱмен
уст. диал. миллион
Тӱмен каш кӱдынь тӱмен кашым савырен пыштен… «Кум. мут» Перевернув миллион борозд к миллиону борозд…
Смотри также: миллион
тӱмсӹр
Г.
уст. бесконечность, бесконечный, бескрайний
Тӱмсӹр шӹргӹ бесконечный лес
тӱмсӹр мӱлӓндӹ бесконечная земля.
тӱмыр
Г.: тӹмӹр
1. барабан
Изи тӱмыр маленький барабан
тӱмырым кыраш бить в барабан.
Тӱмыр пионер отрядын атрибутшылан шотлалтеш. «Ямде лий!» Барабан считается атрибутом пионерского отряда.
(Сӱаныште) гармонь, тӱмыр, шӱвыр уло кертмын йӱкланат. «Ончыко» На свадьбе гармонь, барабан, волынка шумят со всей силой.
2. в поз.опр. барабанный, барабана; относящийся к барабану
Тӱмыр сем барабанная дробь (букв. мелодия)
тӱмыр паҥга (пашкар) барабанные палочки
тӱмыр мӱшкыр основание барабана.
Тӱмыр йӱк шергылтеш. К. Васин Раздаётся звук барабана.
тӱмыр-шӱвыр
барабан с волынкой
(Йыван вате) тӱмыр-шӱвыр почеш чӱчкалтенат налеш. Н. Лекайн Жена Ивана сплясала под барабан с волынкой.
Тӱмыр-шӱвырат, гармонят шинчалан перна. А. Юзыкайн Попадаются на глаза и барабан с волынкой, и гармонь.
тӱмырзӧ
Г.: тӹмӹрзӹ
барабанщик; музыкант, играющий на барабане
Рвезе тӱмырзӧ молодой барабанщик
армийысе тӱмырзӧ армейский барабанщик.
Сценыш кумытын лектын шогальыч: шӱвырзӧ, тӱмырзӧ да баянист. В. Сапаев На сцену вышли трое: волынщик, барабанщик и баянист.
тӱмыртаташ
-ем
поэт. барабанить; стучать, бить в барабан; издавать барабаном звуки
(Илюш) тоя дене перкален, тӱмыр семым уло чодыра мучко тӱмыртатен. В. Абукаев-Эмгак Илюш, стуча палкой, барабанил (барабанную мелодию) на весь лес.
тӱмырташ
-ем
поэт. барабанить; стучать, бить в барабан
А тушто изи тӱмыр ден ила тӱмыртен чечен пулдырчо. З. Краснов А там живёт, барабаня в маленький барабан, красивая перепёлка.
тӱнаш
-ем
1. нуждаться в ком-чем-либо; испытывать нужду, нехватку
Оксалан тӱнаш нуждаться в деньгах
кочкышлан тӱнаш испытывать нужду в еде.
Емыжланат, вӱдланат ял калык ок тӱнӧ, чыла сита. «Ямде лий!» Сельчане не нуждаются ни в ягодах, ни в воде, всего достаточно.
2. беднеть, обеднеть; нищать, обнищать; разоряться, разориться; становиться (стать) бедным, неимущим
Колхозышто лийына ыле гын, тунар онат тӱнӧ ыле. А. Эрыкан Если бы мы были в колхозе, то настолько не обеднели бы.
– Кеч иктаж шӱдӧ теҥгем пу? Пешак тӱненам. «Ончыко» – Хоть рублей сто дай? Очень обеднел я.
Сравни с: нужнаҥаш, незеремаш
3. стесняться, постесняться; робеть, оробеть; теряться, растеряться; приходить (прийти) в замешательство
(Иванов) вуйшийше Антрий деч йодеш. Антрий тӱныш. Ӧрын шинчалтыш да ӧрканыше гай пелештыш. Д. Орай Иванов спрашивает у жалобщика Антрия. Антрий пришёл в замешательство. Посидел в растерянности и ответил как бы лениво.
Сравни с: аптыранаш, ӧрмалгаш, ӧраш
Составные глаголы:
– тӱнен илаш
– тӱнен шинчаш
– тӱнен шогалаш
тӱнгӹрт
Г.
подр.сл. – подражание замерзанию, кочененью кого-чего-либо
Ирокеш вӹд тӱнгӹрт кӹлмен шӹнзеш. МДЭ К утру вода совсем замерзает.
тӱнгӹртке
Г.
с шумом, грохотом, стуком; шумно грохоча
Кого кемжӹм чиэн шӹндӓӓт, Порфиль со тӱнгӹртке ӓпшӓткудышкыжы вала ыльы. МДЭ Обувшись в свои большие сапоги, Порфиль грохоча спускался к себе в кузницу.
1) нуждаться, бедствовать; жить в нужде, бедности
Садлан верчын кок шочшыжо уло гынат, (Йогор вате) тӱнен ок иле. О. Шабдар Поэтому, хотя имеет двоих детей, жена Йогора не бедствует.
2) нуждаться в чем-либо, требовать чего-либо; испытывать (иметь) нужду в чем-либо; испытывать нехватку чего-либо
Ме теве вольык кургылан эре тӱнен илена. О. Шабдар Мы вот постоянно испытываем нехватку кормов для скота.
Составной глагол. Основное слово: тӱнаш
растеряться, оробеть, смутиться
Ӱдыр темлаш коштын тунемдымылан кудо могырым тӱҥалаш, тӱнен шинчын. Д. Орай Он растерялся, не зная, с чего начать, потому что не привык ходить сватать невест.
Составной глагол. Основное слово: тӱнаш
смутиться, оробеть, опешить, растеряться
(Тойвий) шуко гана тӱнен шогалше аваж ончылно, кочмыж шуын, тавен-тавен шортын шоген. Д. Орай Много раз Тойвий, топая ногами, плакала от голода перед опешившей матерью.
Составной глагол. Основное слово: тӱнаш
тӱнчыгаш
-ем
1. слабеть, ослабеть; хиреть, захиреть; чахнуть, зачахнуть; увядать, вянуть, повянуть (о растениях)
Ялт тӱнчыгаш ослабеть совсем
чер дене тӱнчыгаш чахнуть от болезни.
Вӧдырын шӱмжӧ вургыжын, шкежат лу ийлан шоҥгемме гай лийын, тӱнчыген. М. Шкетан Душа у Вёдыра болела, и сам выглядел постаревшим на десять лет, зачах.
Озаже – кулак, мемнан вӱрнам лӧкен, тӱнчыгенна тудлан пашам ыштен. М. Чойн А хозяин – кулак, высасывал нашу кровь, мы чахли, работая на него.
2. перен. умирать, умереть; подыхать, подохнуть; задыхаться, задохнуться; погибать, погибнуть
Кумъер больнице огыл гын, тӱнчыга ыле дыр (Тропи). П. Корнилов Если бы не Кумъерская больница, то Тропи, наверно, подох бы.
3. перен. глохнуть, заглохнуть; пропадать, пропасть; исчезать, исчезнуть; захлёбываться, захлебнуться
Мыняр карум фашистлан пуымо, мыняр атаке тӱнчыген. М. Казаков Сколько раз был дан отпор фашистам, сколько раз захлёбывалась их атака.
Этапыште Григорий Петровичлан илышын яндар шӱлышыжӧ оҥышкыжо ятырак пурымыла чучо. Но Орёл централеш чыла тӱнчыгыш. С. Чавайн На этапе Григорию Петровичу казалось, что он довольно много вдохнул чистого дыхания жизни. Но в Орловском централе всё исчезло.
Составные глаголы:
– тӱнчыген пыташ
– тӱнчыген шинчаш
– тӱнчыген шогаш
– тӱнчыген шуаш
ослабеть, ослабнуть; захиреть, зачахнуть, подохнуть
Ончыкыжо ме тыге илен огына керт, тӱнчыген пытена. В. Юксерн Впредь мы не можем жить так, подохнем.
Составной глагол. Основное слово: тӱнчыгаш
слабеть, чахнуть, хиреть
Помидор озымем иктаж тылзе тӱнчыген шинчыш. «Мар. ком.» Помидорная рассада у меня чахла почти месяц.
Составной глагол. Основное слово: тӱнчыгаш
слабеть, чахнуть, хиреть, дохнуть; увядать (о растениях)
Кум ий ончыч пеледын шогышо Ялын илышыже нерген шкетак тӱнчыген шогышо лаштыра куэ гына шарна. «Лудш. кн.» О жизни процветающей три года назад деревни помнит только чахнущая, развесистая берёза.
Составной глагол. Основное слово: тӱнчыгаш
ослабеть, зачахнуть, захиреть (окончательно)
Ме але тӱнчыген шуын огынал. А. Эрыкан Мы ещё не совсем ослабли.
Составной глагол. Основное слово: тӱнчыгаш
тӱнчыгымаш
сущ. от тӱнчыгаш ослабление; гибель, погибель
Тудым (сакырушменым) витле утла гектар мландыште тӱнчыгымаш деч утарышна. Т. Батырбаев Мы на более чем пятидесяти гектарах спасли сахарную свёклу от гибели.
Сравни с: тӱнчыгымӧ
тӱнчыгымӧ
1. прич. от тӱнчыгаш
2. в знач. сущ. ослабление; гибель, погибель, смерть
Южыжо шыдын коммунар-влакын шужен тӱнчыгымыштым вучат. В. Юксерн Некоторые злобно ждут голодной смерти коммунаров.
Сравни с: тӱнчыгымаш
тӱнчык
диал. душно
Мастерскойыштына шыгыр, вӱдыжгӧ, тӱнчык, шӱлаш неле. О. Тыныш В мастерской тесно, сыро, душно, дышать тяжело.
Смотри также: пич
тӱнчыктараш
-ем
1. слабить, ослабить; делать (сделать) слабым, вялым, хилым; мучить, измучить, замучить; душить, задушить
– Но шоҥгемынам, ӱнарем пытен, тӱрлӧ чер тӱнчыктара. «Ончыко» – Но я постарел, покинули силы, мучают разные болезни.
– Ме, пӧръеҥ-влак, армийлан шочынна. А тый мемнам пашаш тӱнчыктарынет. П. Корнилов – Мы, мужчины, рождены для армии. А ты нас хочешь мучить (букв. ослабить) на работе.
Сравни с: индыраш, орландараш
2. перен. уничтожать, уничтожить; убивать, убить; истреблять, истребить; сокрушать, сокрушить кого-что-либо; губить, погубить
Мемнан еш гыч нылытын пытеныт, нунын верч кеч иктым тӱнчыктарем. «Ончыко» Из нашей семьи погибли четверо, за них я хоть одного уничтожу.
Тудо торашке каен шуктен огыл ыле: пачемышым шолдыра йошкар кутко-влак тӱнчыктареныт. М.-Азмекей Она не успела уйти далеко: осу уничтожили крупные красные муравьи.
3. перен. угнетать; притеснять, притеснить; душить, задушить; подавлять, подавить кого-либо
Чотак тӱнчыктараш сильно притеснять
йӧршын тӱнчыктараш совсем задушить.
Шемер калыкым тӱрлӧ йозак дене да неле паша дене тӱнчыктарен улыт! С. Николаев Трудящийся народ душили различными налогами и тяжким трудом.
Шымакш-коштыра, тудо марий ӱдырамашым шеҥгек шупшын, тӱнчыктараш полшен. П. Краснов Шымакш-сор, он помогал притеснять марийскую женщину, тянул её назад.
4. перен. подавлять, подавить; заглушать, заглушить; гасить, погасить; смирять, смирить; изживать, изжить; искоренять, искоренить что-либо, не давать (не дать) развиваться (развиться) чему-либо
Но волгыдо кече деке шуйнышо нӧргӧ вийым мо тӱнчыктарен кертеш? В. Микишкин Но что может подавить молодую силу, тянущуюся к светлому солнцу?
Тудо (Василий Иванович), очыни, шыдыжым шикш дене тӱнчыктарынеже. М. Евсеева Вероятно, Василий Иванович хочет заглушить свой гнев дымом.
5. перен. заглушать, заглушить; заставлять (заставить) заглохнуть; прекращать (прекратить) действие чего-либо
Айдеме оҥ тушманын пулемётшым тӱнчыктарыш. «Ончыко» Человеческая грудь заставила заглохнуть вражеский пулемёт.
Составные глаголы:
– тӱнчыктарен пытараш
– тӱнчыктарен пышташ
– тӱнчыктарен шогаш
– тӱнчыктарен шуаш
– тӱнчыктарен шукташ
задушить, задавить, подавить, заглушить
– Возаш кӱлеш. Йозак дене тӱнчыктарен пытареныт. «Ончыко» – Писать надо. Ясаком задушили.
Составной глагол. Основное слово: тӱнчыктараш
уничтожить, убить, погубить
– Ынде вот тыланда мучаш. Пугачёвдам кугыжа сеҥен. Вашке йӧршеш тӱнчыктарен пыштат. К. Васин – Теперь вам конец. Царь победил Пугачёва. Скоро совсем уничтожат.
Составной глагол. Основное слово: тӱнчыктараш
притеснять, угнетать, подавлять, давить, душить
Тошто кугыжан законжо калыкым тӱнчыктарен шогыш. «Ӱжара» Законы бывшего царя душили народ.
Составной глагол. Основное слово: тӱнчыктараш
уничтожить, убить
Шке гаемак йолташем дене офицерым тӱнчыктарен шуышна, тайгашке шылна. С. Чавайн С другом, таким же, как и я, мы убили офицера и сбежали в тайгу.
Составной глагол. Основное слово: тӱнчыктараш
подавить, заглушить, погасить что-либо
Ушнам-ыҥнам, шӱмнам-кылнам тӱнчыктарен шуктыштат, чечен, мотор марий лӱмнам теве-теве йомдарат. С. Черных Они подавили наше сознание, нашу душу и чуть не погубили наше славное марийское имя.
Составной глагол. Основное слово: тӱнчыктараш
тӱнчыктарыме
1. прич. от тӱнчыктараш
2. в знач. сущ. изведение, мучение, истязание, терзание
А калык чоным кӧргӧ гычак религий да тӱрлӧ ырымын тӱнчыктарымыжым нуно ончыктыде коденыт. С. Эман Но они не показали изведение души народа изнутри религией и разными суевериями.
тӱнчыктарышан
удушливый
Тӱнчыктарышан пуш удушливый запах.
тӱнчыктарыше
1. прич. от тӱнчыктараш
2. прил. удушливый, удушающий
Тӱнчыктарыше газ удушающий газ.
Тушто, пуракан, лавыран, шикшан, тӱнчыктарыше ӱпшан, лапка потолокан пӧрт кӧргыштӧ пекарь-влак пашам ыштат. О. Тыныш Там, в пыльной, грязной, дымной избе с удушливым запахом, низким потолком, работают пекари.
Тар шикш тӱнчыктарыше улмаш. М. Казаков Дым пороха был удушающим.
тӱныктараш
-ем
диал. пугать, напугать, испугать
– Ынде мыйым марлан налде от керт, Опой, – Овий пеҥгыдын, тӱныктарен каласыш. Д. Орай – Теперь, Опой, ты не можешь не взять меня в жёны, – Овий сказала твёрдо, пугая.
тӱнымаш
сущ. от тӱнаш
1. нужда в ком-чем-либо, потребность, необходимость
Ӱдырамаш вуя илаш пешак йӧсӧ. Тӱнымаште шӱкшӱ марийым пуртен тӧчышым. Д. Орай Женщине одной жить очень трудно. По необходимости попробовала пустить плохонького мужичка.
2. нужда, нехватка, бедность
Кызыт тӱнымаште кӱтӱчылан пурат. П. Краснов Сейчас по бедности идут в пастухи.
Сравни с: тӱнымӧ
3. растерянность, замешательство; неловкость, неудобство, смущение, оторопь
Петыр тура вашмут деч шыле. Вара Тропин Петырым тӱнымашке пуртыш. Д. Орай Петыр увильнул от прямого ответа. Потом Тропин привёл Петра в замешательство.
тӱнымӧ
1. прич. от тӱнаш
2. в знач. сущ. нужда в ком-чем-либо; нехватка кого-чего-либо; бедность
Кодшо шыжым Советский правительстве тыге нужна ийыште тӱнымӧ дене ужалыме погым пӧртылтымӧ нерген законым луктын. Д. Орай В прошлом году Советское правительство издало закон о возврате имущества, проданного из-за нужды в голодный год.
Сравни с: тӱнымаш
тӱнысӧ
Г.: тӱнӹшӹ
находящийся на улице, на дворе, на воле, снаружи, вне помещения
Тӱнысӧ калык народ, находящийся снаружи
тӱнысӧ йӱк голос снаружи.
Пӧртыштӧ тӱнысӧ гай йӱштӧ дыр. Я. Ялкайн Дома, наверное, холодно, как на улице.
Сравни с: тӱжвалнысе, тӱжвалсе
тӱнышӧ
1. прич. от тӱнаш
2. прил. растерянный, потерянный, смущённый, сконфуженный
– Эх, шоляш, ала-кузе илышаш? – Сакар тӱнышӧ еҥла ойла. Д. Орай – Эх, братец, как жить? – Сакар говорит растерянно (букв. как потерянный человек).
тӱньык
1. труба; часть печи, выведенная вверх от потолка на крышу; пустой, полый проводник дыма (для самовара и т.д..)
Завод тӱньык заводская труба.
Кужу кастене тӱньыкыштӧ мардеж шӱшка. А. Эрыкан Долгими вечерами в трубе свистит ветер.
Тӱньыкла гыч лектеш канде шикш. М. Казаков Из труб выходит синий дым.
2. в поз.опр. трубы; относящийся к трубе
Коҥга тӱньык шӱч йӱла – лывыртышашлан. Пале Если сажа в печной трубе горит – к потеплению.
Овоп тӱньык салмам налеш, коҥгашке тулым пышта. Д. Орай Овоп убирает печную задвижку (букв. задвижку трубы), разжигает в печи огонь.
Идиоматические выражения:
– тӱньык петыртыш
затычка для закрытия отверстия в трубе бани по-чёрному
Монча тӱньык петыртышат тудын деч яндаррак. «Ончыко» Даже затычка банной трубы чище её.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱньык
тӱньыкан
с трубой (дымоходной); имеющий трубу
Тӱньыкан ош монча белая баня с трубой
кугу тӱньыкан завод завод с большими трубами.
Мамич-Бердей шкаланже тӧра кокла гыч эн первый тӱньыкан, тӧрзан пӧртым ыштен. К. Васин Среди старейшин Мамич-Бердей самый первый построил себе дом с трубой и окнами.
Коҥгаже шем мончан гай кӱм орален оптымо огыл, а тӱньыкан. А. Юзыкайн Печь-то не как у бани по-чёрному с наложенной грудой камней, а с трубой.
тӱня
1. мир, свет, вселенная; все мироздание
Тӱнян ышталтмыже происхождение вселенной
тӱня(м) умылымаш мировосприятие, мировоззрение.
«Юмын ыштыме» тӱням ик йӱдым сӱмыраш ситен гын ӱнарет… М. Емельянов Если у тебя хватило сил за одну ночь разрушить мир, сотворённый Богом…
Тӱня чын дене гына шога. Калыкмут На правде свет держится.
2. мир, свет, Земля; земной шар вместе со всем существующим на нём
Тӱням ончалаш посмотреть мир
тӱня мучко шарлаш распространиться по всему свету
уло тӱнялан палыме известный всему миру.
Тӱняште кажне еҥ шке семынже чапле. Н. Лекайн На свете каждый человек по-своему хорош.
Когой деч чапле каче тӱняштыжат уке. Н. Арбан Нет на всей земле парня лучше Когоя.
3. мир; действительность, жизнеустройство, бытие с точки зрения порядка, строя жизни на земле
У тӱням чоҥаш строить новый мир
тошто тӱням шалаташ разрушить старый мир.
Тушто шӱйшӧ тӱням сӱмыраш уло вием пыштышым. Г. Ефруш Я приложил все силы, чтобы разрушить там прогнивший мир.
Тӱня тыге ышталтын, эргым. А. Эрыкан Так устроен мир, сынок.
4. мир, свет; одна из двух сфер бытия (с точки зрения идеологических и религиозных представлений)
Тиде тӱняште суапет ок лий гын, вес тӱняштат илаш йӧсӧ. Т. Евсевьев Если у тебя не было благополучия на этом свете, то и на том свете жить трудно.
Вес тӱня уло. Тушто уже огыт коло. МФЭ Есть другой свет. Там уже не умирают.
5. книжн. мир; отдельная сфера жизни или область предметов, явлений, понятий, представлений, чувств и т.д..
Янлык тӱня животный мир
омо тӱня мир грёз.
Теле тыгак кушкыл тӱняште пале кышам кода. «Мар. ком.» Зима оставляет заметный след и в растительном мире.
(Рвезын) шоптыр гай шем шинчаже кӱрылтде мемнам онча, а писе ушыжо йомак тӱняште коштеда. К. Васин, Й. Осмин Чёрные, как смородина, глаза парня пристально смотрят на нас, а острый ум его витает в мире сказок.
6. книжн. мир; человеческое общество, общественная среда с какими-нибудь социальными, культурно-историческими, этнографическими и др. признаками
Кокла курымласе тӱня средневековый мир
йоча тӱня детский мир.
Капиталист тӱня сӱмырымек гына, пашазе-влак шканышт келшыше илышым ыштен шуктат. А. Эрыкан Только свергнув капиталистический мир, трудящиеся создадут жизнь, устраивающую их.
Садлан тиде драме марий тӱняште йоҥген кертын огыл да кызытат литературный памятник семын веле кодеш. С. Эман Поэтому эта драма не могла звучать в марийском мире, да и сейчас остаётся лишь литературным памятником.
7. книжн. мир; часть мироздания, вселенной; планета
Мӱндыр у тӱнялашке вончен, шӱмбел мландым она керт монден. А. Бик Переселившись в далёкие новые миры, мы не сможем забыть родную землю.
8. в поз.опр. мира, света, земли, вселенной; относящийся к миру, свету, земле, вселенной
Тӱня калык население мира, человечество
тӱня юмо бог вселенной.
Тореш от лий, кидышкем налын, тӱня тӱрыш шумеш нумал каем! З. Каткова Если ты не против, взяв на руки, унесу на край света!
Тӱня шемер ок пале лӱдмым, мир верч шогалын ик еҥла. М. Большаков Трудящиеся мира не знают страха, встали за мир как один.
Идиоматические выражения:
– вес тӱняш каяш, вес тӱняш логалаш, вес тӱняш пураш, вес тӱняш тарванаш, вес тӱняш чоҥешташ
– вес тӱняшке колташ, вес тӱняшке ужаташ
– ош тӱня
– ош тӱня дене чеверласаш
– ош тӱня шыгырын чучеш
– ош тӱням кодаш, ош тӱням коден каяш
– ош тӱням ужаш огыл
– ош тӱням шӱчаҥдаш, ош тӱням шӱктараш
– ош тӱняш лекташ
– тӱня кумалмаш, тӱня кумалтыш
– тӱням мондаш
– тӱням ончыкташ
– тӱням ужаш
– тӱням шижаш огыл
как земля носит (о ком-чём-либо дурном, недостойном) (букв. земля как терпит)
Нунын вурсымыштым колатат, тӱняже кузе чыта гын, шонет. Г. Ефруш Слышишь их ругань и думаешь, как их земля носит.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чыташ
тӱня кумалмаш (кумалтыш)
рел. мировое моление; моление всего марийского народа
Ладемыр шкенжым утларак ончыкташ тӧчен, тиде тӱня кумалтышлан сайынак ямдылалташ пижын. Д. Орай Стараясь показать себя лучше, Ладемыр к этому мировому молению начал готовиться по-хорошему.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱня
тӱня кумалмаш (кумалтыш)
рел. мировое моление; моление всего марийского народа
Ладемыр шкенжым утларак ончыкташ тӧчен, тиде тӱня кумалтышлан сайынак ямдылалташ пижын. Д. Орай Стараясь показать себя лучше, Ладемыр к этому мировому молению начал готовиться по-хорошему.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱня
светопреставление
Идиоматическое выражение. Основное слово: савырнымаш
конец света, светопреставление
Идиоматическое выражение. Основное слово: сӱмырлымаш
диал. полно, видимо-невидимо, тьма
Мемнан коремлаште кармышудо тӱня темын. МДЭ В наших оврагах блошницы видимо-невидимо.
Идиоматическое выражение. Основное слово: темаш
1) забывать (забыть) обо всем на свете; забыть весь свет; быть во власти сильного чувства (любви, восторга и т.п.)
Почылт шудымо чевер маке гай тӱрвыж дене Катя шыргыжал колта гын, уло тӱням мондет. З. Каткова Если Катя улыбнётся своими губами, похожими на нераспустившиеся бутоны мака, все на свете забудешь.
2) забываться, забыться; выходить (выйти) из границ принятого; вести себя непристойно (букв. забыть свет)
Пӧръеҥ-шамыч сарыш каен пытеныт, да нунылан (конюх-влаклан) пеш вольна кодын. Тӱняштым монденыт. Н. Лекайн Мужчины ушли на фронт, и конюхам слишком вольготно стало. Стали забываться.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱня
показать на чём свет стоит; проучить
Таче мый тудлан тӱняжым ончыктем. Г. Ефруш Я сегодня ему покажу на чём свет стоит.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱня
многое испытать, видеть в жизни (букв. видеть мир, свет)
(Яштай Аймырлан:) Але илаш веле тӱҥалынат. Тӱням ужын отыл. В. Исенеков (Яштай Аймыру:) Ты только жить начал. Жизни не видел.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱня
тӱням унчыли (унчыливуя) шогалташ
1) перевёртывать (переворачивать, перевернуть) вверх (кверху) дном; приводить (привести) в состояние полного беспорядка, хаоса
Ия пӱтырем! Тӱням унчыли шогалта, шонет! В. Юксерн Чёртов вихрь! Кажется, весь свет перевернёт!
2) переворачивать(перевернуть), ставить (поставить) с ног на голову; совершенно искажать (исказить), извращать (извратить) что-либо
Кок шинчаорак тӱням ошо гыч шемышке савыраш але унчыливуя шогалташ лиеш. В. Косоротов Можно на глазах весь мир поставить с ног на голову или превратить из белого в чёрное.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шогалташ
тӱням унчыли (унчыливуя) шогалташ
1) перевёртывать (переворачивать, перевернуть) вверх (кверху) дном; приводить (привести) в состояние полного беспорядка, хаоса
Ия пӱтырем! Тӱням унчыли шогалта, шонет! В. Юксерн Чёртов вихрь! Кажется, весь свет перевернёт!
2) переворачивать(перевернуть), ставить (поставить) с ног на голову; совершенно искажать (исказить), извращать (извратить) что-либо
Кок шинчаорак тӱням ошо гыч шемышке савыраш але унчыливуя шогалташ лиеш. В. Косоротов Можно на глазах весь мир поставить с ног на голову или превратить из белого в чёрное.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шогалташ