терминов: 78
страница 1 из 2
тӹвӓр
Г.
бран. тварь, чёрт
    Ванжен кеӓш веле, тӹвӓр, утла ылат ӓнгӹсӹр. Г. Матюковский Вот бы только перейти, тварь, слишком ты узка.
    Фу-у, тӹвӓр, мам йӓ шанаш утым? «Сӓм. сӓнд.» Фу-у, тварь, что тут раздумывать?
тӹвӓрлӓнӓш
-ем
Г.
разг., неодобр. пытаться, стараться (чересчур или бесполезно)
    Такеш идӓ тӹвӓрлӓнӹ. Зря не пытайтесь.
тӹвӹл
Г.
1. сущ. порядок, чистота
    Тӹвӹлӹм яраташ любить чистоту.
    Пӧртӹштӹ пиш кого тӹвӹл. В доме очень большой порядок.
Сравни с: арулык
2. прил. чистоплотный, опрятный
    Пашкудемвлӓ пиш тӹвӹл эдемвлӓ ылыт. Мои соседи очень опрятные люди.
Сравни с: ару, чатка
тӹвӹлӓ
Г.
чистоплотный, опрятный, аккуратный
    Тӹвӹлӓ ӹдӹр аккуратная девушка.
Сравни с: ару, чатка
убрать, прибрать; привести в порядок
    Крофинӓ лампым чӱктӹш, олманга вӹлнӹ кишӹ кыдыр-мадырым тагыце пӓлдӹртӹдеок тӹвӹлӓен нӓльӹ. В. Сузы Крофина зажгла лампу, как-то незаметно убрала лежащие на лавке всякие мелочи.
Составной глагол. Основное слово: тӹвӹлӓйӓш
убрать; привести в порядок
    Ныр пӓшӓ цилӓ тӹвӹлӓен шумы. Н. Ильяков Все полевые работы приведены в порядок.
Составной глагол. Основное слово: тӹвӹлӓйӓш
убрать, убраться; навести порядок
    Ӓвӓжӹ пӧрт кӧргӹм пиш итӹрӓн тӹвӹлӓен шӹнден. Н. Игнатьев Его мать очень чисто убралась в доме.
Сравни с: эрыкташ
Составной глагол. Основное слово: тӹвӹлӓйӓш
тӹвӹлӓйӓш
-ем
Г.
убирать, убрать; убираться, убраться; наводить (навести) чистоту, порядок; приводить (привести) в порядок
    Ӹшкӹмӹм тӹвӹлӓйӓш приводить в порядок себя.
    Варвара ӹшкетшок пӧрт кӧргӹм тӹвӹлӓйӓ. К. Беляев Варвара одна убирается в доме.
    Казармышты дӓ молы вӓреӓт цилӓ тӹвӹлӓенӓ. А. Канюшков Убираем всё в казарме и других местах.
Составные глаголы:
– тӹвӹлӓен нӓлӓш
– тӹвӹлӓен шуаш
– тӹвӹлӓен шӹндӓш
тӹвӹлӓйӹмӓш
Г.
сущ. от тӹвӹлӓйӓш уборка; наведение чистоты, порядка
    Пӧрт кӧргӹ тӹвӹлӓйӹмӓшешок янгылалтеш. Устаёшь даже от уборки в доме.
Сравни с: эрыктымаш
тӹвӹлӓн
Г.
аккуратно, опрятно, чисто
    Пиш тӹвӹлӓн ӹштӓш делать очень аккуратно.
    Пичӹ йӹржӹ кӧргӹ монгыреш кож дон йӓктӹм рӓдӹн шӹнден кемӹ. Вуйвлӓштӹм тӹвӹлӓн пӹчкеден кемӹ. В. Патраш Вдоль изгороди с внутренней стороны рядами посажены ели и сосны. Их верхушки аккуратно подстрижены.
    Кӹрпӹц вазеш кӹрпӹц вӹлӓн, рӓдӹн-рӓдӹн, тӧр, тӹвӹлӓн. И. Горный Кирпич ложится на кирпич, рядами, ровно, аккуратно.
тӹгӹр
Г.
1. зеркало
    Тӹгӹрӹш анжалаш посмотреть в зеркало
    тӹгӹр вашт ужаш видеть в зеркале.
    Кок окня лошты тӹгӹр кечӓ. Г. Матюковский Между двумя окнами висит зеркало.
    Тӹгӹр гань цолт ире седӹрӓм ӹштен шӹндем. Н. Игнатьев Пол сделаю чистым, как зеркало.
2. перен. зеркало; отображение, отражение чего-либо
    Сӹнзӓ – шӱмӹн тӹгӹр, ужам вашт. Н. Егоров Глаза – зеркало души, вижу насквозь.
3. в поз.опр. зеркала, зеркальный
    Мӹлӓм йӹрӓт кок тӹгӹр пыдыргы. Н. Егоров Мне улыбаются два осколка зеркала.
Сравни с: воштончыш
тӹжем (шӱдӹ) ситӓрӓш
Г.
для ровного счёта; напрасно, без пользы, без необходимости (букв. чтобы довести количество до тысячи (ста))
    Шачашыжат шачынна тӹжем ситӓрӓш веле. И. Беляев И родились то мы напрасно (букв. чтобы довести количество до тысячи).
Сравни с: темаш
Идиоматическое выражение. Основное слово: ситараш
тӹкедӓлӹштӓш
-ӓм
Г.
многокр.
1. трогать кого-что-либо, касаться кого-чего-либо, дотрагиваться до кого-чего-либо
    Маринӓ пецӓтлӓ-пецӓтлӓӓт, парнявуйжы доно шим сӹнзӓвынжым тӧрлӓ, тӹкедӓлӹштеш. Н. Игнатьев Марина попечатает и кончиками пальцев поправляет, трогает свои чёрные брови.
2. трогать что-либо; брать в пользование
    Йӓлӹнӹм тӹкедӓлӹштӓш ак яры. Нельзя трогать чужое.
3. трогать, задевать, обижать кого-либо, нападать на кого-либо
    Зверьвлӓ тенге, ик йиш зверьвлӓ, икӓнӓк-иктӹштӹм тенге мӓлӓнӓ ак тӹкедӓлӹштеп. Н. Игнатьев Звери, звери одного вида, так, как мы, не трогают друг друга.
Г.
разг. припереть, притащить, принести, доставить что-либо
    Вады векӹ Моки аппаратым тӹкен кандыш момоцаш. Г. Матюковский К вечеру Моки припёр (самогонный) аппарат в баню.
Составной глагол. Основное слово: тӱкаш
Г.
разг.
  1) вытащить, вынуть; достать что-либо находящееся внутри
    Староста кӹшӓн гӹц табак мешӓкӹм тӹкен лыктеш. Н. Игнатьев Староста вытащил из кармана кисет с табаком.
  2) вытурить, выгнать кого-либо
    Кудывичӹ гӹц капка тӱгӹ тӹкен лыкташ вытурить из двора на улицу.
Составной глагол. Основное слово: тӱкаш
Г.
разг. наколотить, поколотить; сильно побить
    Ма гишӓн Иваным тенге тӹкен пуэнӹт? Охлен веле каштеш. Из-за чего так поколотили Ивана? Ходит и охает.
Составной глагол. Основное слово: тӱкаш
  1) тронуть, задеть
    Тагыце-ӓнят самынь тӹдӹм тӹкӓл колтышым. МДЭ Я как-то нечаянно задел его.
  2) разг. выпить (о спиртном)
    Кад доко, эче иктӹ гӹц тӹкӓл колтенӓ. Н. Ильяков Давай, ещё по одной выпьем.
Составной глагол. Основное слово: тӹкӓлӓш
стукнуть, ударить, ушибить кого-что-либо; стукнуться, удариться чем-либо
    Кидем тӹкӓл шӹндӹшӹм. Я ушиб руку.
Составной глагол. Основное слово: тӹкӓлӓш
тӹкӓлӓш
-ӓм
Г.
однокр.
1. трогать, тронуть кого-что-либо; прикасаться, прикоснуться к кому-чему-либо
    Парня доно тӹкӓлӓш тронуть пальцем.
    Йӓмшӹк ӓтяжӹм тупшы гӹц тӹкӓлеш. Н. Игнатьев Ямщик трогает отца за спину.
    Шӹргӹ вашт каштыт, изи тумвлӓм ак тӹкӓлеп. А. Канюшков Ходят по лесу, маленькие дубы не трогают.
Сравни с: тӱкалташ, тӱкаш, логалаш
2. трогать, тронуть что-либо; брать, взять в пользование
    Йӓлӹнӹм тӹкӓлӓш трогать чужое.
    Пуста киӓ гӹнят, казна мӱлӓндӹм кыралаш ак ли, тӹкӓлмӹлӓ агыл. В. Патраш Казённую землю, даже если пустует, нельзя пахать, не надо трогать.
    Корнышты шӓдӓнгӹ шергиндӹм ит тӹкӓл, ӓтям докы костенецӹм нӓнге. Йомак По дороге пшеничные лепёшки не трогай, неси гостинцы моему отцу.
3. трогать, тронуть; задевать, задеть; обижать, обидеть кого-либо; нападать, напасть на кого-либо
    Мам саслет? Мӹнь тӹньӹм ам тӹкӓл. Н. Игнатьев Что кричишь? Я тебя не трогаю.
    Пирӹвлӓӓт икӓнӓ-иктӹштӹм ак тӹкӓлеп. Калыкмут Даже волки не трогают друг друга.
Сравни с: тӱкаш, логалаш
4. перен. трогать (тронуть), касаться (коснуться) кого-либо; нарушать (нарушить) покой
    Ти эдемӹмӓт ойхы тӹкӓлде кодыде. Н. Игнатьев Горе коснулось (букв. не оставило не тронув) и этого человека.
    Тӹ спор пишок кымдан шӓрлен кен дӓ Катя дон Миколайымат тӹкӓлӹн. Н. Ильяков Этот спор сильно разгорелся и тронул даже Катю с Миколаем.
Составные глаголы:
– тӹкал колташ
– тӹкӓл шӹндӓш
тӹкӓн
Г.
с подпорой; имеющий какую-либо подпору
    Тум тӹкӓн с дубовой подпорой.
тӹлзӹвуй
Г.
бот.
1. подсолнечник, подсолнух
    Тӹлзӹвуй сар вуйжым кечӹ паштек сӓрен миӓ. Подсолнечник постепенно поворачивает свою жёлтую корзинку вслед за солнцем.
2. в поз.опр. подсолнечный, подсолнуховый; подсолнечника, подсолнуха
    Тӹлзӹвуй тонг подсолнечные семечки (подсолнух).
Сравни с: кечшудо
замереть
    Техень вычыдымы вӓшлимӓшеш коктынат тӹлнен кевӹ. А. Канюшков От такой неожиданной встречи обе замерли.
Составной глагол. Основное слово: тӹлнӓш
тӹлнӓш
-ем
Г.
1. замирать, замереть; останавливаться (остановиться) на мгновение
    Теве йӓнгжӹ викок тӹлнӓ, теве угӹц пыра шам. Г. Матюковский То сердце совсем замирает, то снова возвращается сознание.
2. уст. грезить, мечтать о чём-либо
Составные глаголы:
– тӹлнен кеӓш
тӹлӓк
диал. желание, мечта
    Тыланыме тӹлӓкем кавыл ыште. «Кум. мут» Осуществи мою желаемую мечту.
тӹлӓнче
диал. бран. нищий, попрошайка
Смотри также: кӱчызӧ
тӹмӹк(ӹ)
Г.
после того, после этого, потом, затем
    Тӹмӹкӹ сирӓшӓт цӓрнӹшӹм. Ф. Коротков После того я и писать перестал.
    Бригадиржӹм пӓлет ма тӹмӹк: пӱжвӹд яре пырак веле лицӓ. И. Горный Да разве после этого узнаешь бригадира: всё лицо в поту и пыли.
тӹмӹк(ӹ)
Г.
после того, после этого, потом, затем
    Тӹмӹкӹ сирӓшӓт цӓрнӹшӹм. Ф. Коротков После того я и писать перестал.
    Бригадиржӹм пӓлет ма тӹмӹк: пӱжвӹд яре пырак веле лицӓ. И. Горный Да разве после этого узнаешь бригадира: всё лицо в поту и пыли.
тӹнгежӓш
-ем
Г.
уст. уподоблять, сравнивать
окоченеть, закоченеть, замёрзнуть, озябнуть, онеметь
    Мӹнь тӹнгӹрген шӹнзӹнӓм, попенӓт ам керд вӓк. Н. Игнатьев Я так замёрз, что даже говорить не могу.
Сравни с: кылмаш, тӱҥаш, тӱҥгылгаш
Составной глагол. Основное слово: тӹнгӹргӓш
тӹнгӹргӓш
-ем
Г.
коченеть, окоченеть, закоченеть; мёрзнуть, замёрзнуть; зябнуть, озябнуть; неметь, онеметь (от мороза)
    Ӱштӹ мардежеш тӹнгӹргӓш коченеть на холодном ветру.
    Ӹнде кид-ялемжӓт тӹнгӹргӓш тӹнгӓлӹн. Н. Игнатьев Теперь у меня стали коченеть руки и ноги.
Составные глаголы:
– тӹнгӹрген шӹнзӓш
тӹнгӹртӓш
-ем
Г.
студить, морозить, заморозить; заставлять (заставить) мёрзнуть, дать озябнуть
    Техень ӱштӹштӹ нигышкат лӓктӓш уке, цилӓ тӹнгӹртӓ. МДЭ В такой холод лучше никуда не выходить, совсем заморозит.
тӹндон
Г.
союз поэтому, потому, оттого; по причине этого, вследствие этого
    Мӓжӹ яжон ӹленӓ, тӹндон сусун мыренӓ. П. Першут Мы живём хорошо, поэтому поём радостно.
Сравни с: садлан, сандене
тӹҥгӹлдӹк
диал. подвижный, неусидчивый и болтливый человек
    Тӹҥгӹлдӹк деч сай пашаеҥ ок лий. Из неусидчивого и болтливого человека не получится хороший работник.
34тӹр
тӹр
Г.
межд. возглас, которым отгоняют, погоняют овец
    Тӹр, тӹр, тӹр! Тӹнь пичӹ гач ит кыдал! Н. Ильяков Тр, тр, тр! Не убегай через изгородь.
Г.
ткац. пускать нитки по краю (при тканье)
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱр
тӹрвӓ-тӹрвӓ
Г.
разг. дружно, в согласии, любя
    Нӹнӹ курымышты тӹрвӓ-тӹрвӓ ӹленӹт. В. Сузы Они всю жизнь прожили дружно.
Г.
жить в любви, согласии, душа в душу (букв. губа к губе жить)
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱрвӧ
Г.
мазать по губам (мёд); бессовестно лгать, дурачить слащавыми разговорами, пустыми обещаниями
    Ах, ЖАКТ-ыштышывлӓ кыце вет пурын попалтен колтат. Тӹрвет мычкы мӱм шӹрӓт, машанет. Н. Игнатьев Ах, как ласково разговаривают (работающие) в ЖАКТ-е. Кажется, по губам мажут мёд.
Идиоматическое выражение. Основное слово: шӱраш
сокр. тӹрвӹ тӹрешӓт нӓлӓш агыл
тӹрвӹ тӹреш(ӓт) нӓлӓш агыл
Г.
даже не упоминать про кого-что-либо, не раскрывать рта о чём-либо
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱрвӧ
Г.
очень радуется (букв. даже губы не смыкаются)
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱрвӧ
Г.
одолевает чиханье
    Хоть мам ӹштӹ, тӹрвӹнзӹш нӓлӹн. МДЭ Что хочешь делай, но одолело чиханье.
Идиоматическое выражение. Основное слово: тӱрвынчыш
тӹрдемшӹ
Г.
закраина, закрайка; вода между берегом и краем льда
    Ливӹ кечӹвлӓн ӓнгӹр вӹлнӹ тӹрдемшӹ веле. В тёплые дни на речке одни закраины.
тӹрдон
Г.
чрезмерно, чересчур, слишком, излишне
    Тӹрдон кайышланаш слишком дурачиться.
Сравни с: тӱргоч, утыжден, утыждене
тӹрензӹль
Г.
муз. уст. трензель (металлический воштырым кум лукын тодылман перкален шоктымо семӱзгар)
    Тӹрензӹль доно шакташ играть на трензеле.
тӹрлец
Г.
1. узор; резьба, резное украшение (на дереве)
    Тӹрлецӹм ӹштӓш делать узор
    тӹрлецӹм пӹчкедӓш вырезывать узор.
    Ти тӹрлецвлӓм кӹзӹтӓт эче Козьмодемьянск халаштышы тошты пӧртвлӓштӹ ужына. К. Юадаров Эти узоры и сейчас видим на старинных домах Козьмодемьянска.
    Вӹлвӓл цевер окняэш кӹлмӹшӹ тӹрлец доно иктӹ ылеш. Н. Ильяков Внешняя красота подобна узору, замерзшему на окне.
2. в поз.опр. с узором, с резьбой; узорный, узорчатый, резной
    Кӹдӓлешӹжӹ сӓкӹмӹ ши тӹрлец вурдан кинжал ганьок пӹсӹ йӹлмӓн ылеш. Н. Игнатьев У него язык остр, как кинжал с рукояткой с серебряным узором, повешенный на его поясе.
Сравни с: тӱр Ⅱ, тӱрлем
тӹрлецӓн
Г.
с узором, с резьбой; узорный, узорчатый, резной
    Яжо тӹрлецӓн окня наличник оконный наличник с красивым узором.
    Мастарвлӓ Солаволкы гӹц йылатымы тӹрлецӓн хӓдӹрвлӓштӹм колтен шалгат. К. Юадаров Мастера из Шелаболок присылают свои изделия с выжженными узорами.
Сравни с: тӱран Ⅱ, тӱрлеман
тӹрлӹзӹ
Г.
вышивальщица; тот, кто занимается вышиванием
    Тӹрлӹзӹ, плотник, врач… Цилӓн лицӓштӹ сусу цӹре мадылдалеш. И. Горный Вышивальщица, плотник, врач… У всех на лицах лучится радость.
Сравни с: тӱрызӧ
тӹрӹнемдӓш
-ем
Г.
клонить, наклонять, наклонить; кренить, накренить; придавать (придать) чему-либо наклонное положение
    Вуйым тӹрӹнемдӓш наклонить голову
    плошкам тӹрӹнемдӓш накренить блюдо.
Сравни с: таяш
тӹрӹнемӓш
-ӓм
Г.
коситься, покоситься; клониться, наклоняться, наклониться; крениться, накрениться
    Пичӹ тӹрӹнемеш. Забор косится.
Сравни с: тайнаш