пӱгыртылаш
-ам
многокр. гнуть, сгибать, пригибать, наклонять
Эҥыжвондым пӱгыртылаш пригибать кусты малины.
пӱгыртымаш
сущ. от пӱгырташ сгибание, пригибание, наклон, наклонение
Капым пӱгыртымаш сгибание тела
укшым пӱгыртымаш пригибание ветки.
пӱгыртымӧ
1. прич. от пӱгырташ
2. прил. гнутый, согнутый; пригнутый
Пӱгыртымӧ кӱртньывоштыр гнутая проволока.
Тыглайжым тудо (Япык кугыза) пӱгыртымӧ туп гыч перынеже улмаш, но шугыньо Мишкан вуеш пернен. С. Чавайн Дядя Япык вообще-то хотел ударить по согнутой спине; но дубина угодила в голову Мишки.
3. в знач. сущ. гнутьё, сгибание, пригибание, наклонение
Пушеҥгым пӱгыртымӧ годым во время пригибания дерева.
пӱгысӧ
дуговой, дужный; имеющийся (находящийся) на дуге
Пӱгысӧ колча кольцо на дуге.
Пӱгысӧ оҥгыр лым лийде йыҥгыртата. «Ончыко» Колокольчик на дуге звенит, не утихая.
пӱгыш
сгиб, загиб; место, по которому что-либо согнуто, загнуто
Кагаз пӱгыш сгиб бумаги.
пӱгышташ
-ам
многокр.
1. гнуть, сгибать, пригибать, нагибать, придавать чему-либо дугообразную форму
Воштырым пӱгышташ сгибать прутья
пӱгым пӱгышташ гнуть дугу.
Сравни с: тӱҥдаш
2. сгибать (пополам и т.д..), загибать, перегибать, складывать: делить на части
Печатлымеке, тудым (газетым) пӱгыштын еҥын-еҥын кӱлешанлан шалатыман. «Ӱжара» Напечатав, газеты необходимо сложить, и раздать людям.
Сравни с: осылаш, тодышташ
пӱгӧ
Г.: пӱгӹ
1. дуга (часть упряжи)
Шараҥге пӱгӧ ветловая дуга
лапка пӱгӧ низкая дуга
пӱгым тӱҥдаш гнуть дугу
пӱгым руалаш перекинуть дугу
пӱгӧ гай кадыр кривой как дуга.
Имньым кычкышаш годым пӱгым огыт пӱгӧ. Калыкмут Перед тем как запрягать лошадь, не гнут дугу.
Пӱгӧ йымалне изи оҥгыр-влак йыҥгыртатат. В. Косоротов Под дугой бренчат маленькие бубенцы.
2. перен. дуга чего-либо; дугообразно согнутая линия или предмет
Шонанпыл пӱгӧ дуга радуги.
Почам ӱстелетым: шапалгыше орден, очки, шӱртӧ веле кок пӱгым кучен. А. Иванова Твой стол открываю: поблёкнувший орден, очки, только нитки держат две дужки.
3. в поз.опр. дуги, дужный; относящийся к дуге
Пӱгӧ лодем зарубка дуги
пӱгӧ оҥгыр колокольчик на дуге.
Ондак сапым рӱдӧ, шӧрмычкылым, рӱден, пӱгӧ колча гыч луктын нал, пӱгым, мучыштарен, ишкыш саке. Я. Элексейн Сначала отстёгивай вожжи, развязывай и вынимай из дужного кольца повод, доставай дугу и вешай её на крюк.
4. в поз.опр. поэт. дугообразный, дужистый
Пӱгӧ кӱвар дугообразный (горбатый) мост.
Пӱгӧ шинчапун йымачын тул толеш, когартыл. Ю. Галютин Из-под дуг бровей, обжигая, брызжут искры.
Идиоматические выражения:
– пӱгӧ гай тӱҥдаш, пӱгӧ гайым ышташ
– пӱгым утыр кадырташ, пӱгым утыждене кадырташ
пӱгӧ гай тӱҥдаш, пӱгӧ гайым ышташ
гнуть, согнуть в дугу; покорять, подчинять своей воле, смирять строгостью
Пӧръеҥ учитыл – керек-могай осал йочам колыштарен, кӱлеш гын, пӱгӧ гай тӱҥден кертше! В. Косоротов Учитель-мужчина должен суметь покорить, а если нужно, согнуть в дугу любого озорного ребёнка.
Ыштен пошкудо-влакшым пӱгӧ гайым, тӱҥден, кумда кӱсенжым овартен. М. Казаков Согнул в дугу своих соседей, набивая свой широкий карман.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱгӧ
пӱгӧ гай тӱҥдаш, пӱгӧ гайым ышташ
гнуть, согнуть в дугу; покорять, подчинять своей воле, смирять строгостью
Пӧръеҥ учитыл – керек-могай осал йочам колыштарен, кӱлеш гын, пӱгӧ гай тӱҥден кертше! В. Косоротов Учитель-мужчина должен суметь покорить, а если нужно, согнуть в дугу любого озорного ребёнка.
Ыштен пошкудо-влакшым пӱгӧ гайым, тӱҥден, кумда кӱсенжым овартен. М. Казаков Согнул в дугу своих соседей, набивая свой широкий карман.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱгӧ
нагнуться, наклониться
Тӹдӹ пиш ӱлӹкӹ пӱгӹнен кеӓ, калявачшат земля тервен изиш веле ак тӹкнӹ. К. Медяков Она нагнётся очень низко, её коса чуть не задевает землю.
Смотри также: пугӹрнӓш 1
Составной глагол. Основное слово: пӱгӹнӓш
пӱгӹнӓш
-ем
Г.
нагибаться, нагнуться; наклоняться, наклониться
Иктӓ-кӱ докы пӱгӹнӓш наклоняться над кем-либо
стӧл лошты пӱгӹнен шӹнзӓш наклониться над столом
пӱгӹнен ашкедӓш идти, нагнувшись.
Михӓлӓ пӱгӹнӓльӹ, якшар изи капцакам, КИМ значокым, кидӹшкӹжӹ нальӹ. Н. Игнатьев Михаил нагнулся, взял в руки маленькую красную железку – значок КИМ.
Шим пандашан мары тыгыды хангавлӓм шпалвлӓ лоэш опташ пӱгӹнӹш. В. Сузы Чернобородый мужчина нагнулся, чтобы положить мелкие доски между шпалами.
Составные глаголы:
– пӱгӹнен кеӓш
пӱгӹрикӓ
Г.
1. бугор, бугорок; холм, холмик
Кырык пӱгӹрикӓ пригорок
пӱгӹрикӓш кузаш подниматься на бугорок.
Политрук доно тачанкеш шӹцнӓӓт, пӱгӹрикӓшкӹ анжымы вӓрӹм ӹштӓш кыдална. В. Патраш Мы с политруком сели на тачанку и поехали на бугор устанавливать наблюдательный пункт.
Смотри также: крагат, чоҥга
2. кочка (на ухабистой дороге)
Пӱгӹрикӓэш шынгалташ споткнуться о кочку.
Лаксак, каждый пӱгӹрикӓ шотлен шоктыдымы шанымашвлӓм ышышкы кандат. Н. Ильяков Каждый ухаб, каждая кочка порождает множество мыслей.
Рогожан тир пӱгӹрикӓ гач тӹрген. Н. Ильяков Кошёвка подпрыгивала на кочках.
Смотри также: арка
запрудить, допрудить
– Пӱен пытарыштат, ик мутым лукде, чылан буровой деке пӧртыльыч. А. Мурзашев Допрудив, все вернулись к буровой, не говоря ни слова.
Составной глагол. Основное слово: пӱяш
запрудить
Сандене Немдамат кеҥежым пӱен шындат, тудо сер дене тӧрак темын шинчеш. Б. Данилов Поэтому летом запрудят и Немду, она наполнится до краёв.
Составной глагол. Основное слово: пӱяш
пӱж-пӱж
подр.сл. – подражание звуку, издаваемому при тяжёлом, шумном дыхании
Имне терым пӱж-пӱж шӱленак шупшеш. М. Айгильдин Лошадь тянет сани, тяжело дыша.
пӱжалтараш
-ем
1. вгонять, вогнать в пот; заставлять, заставить кого-либопотеть
Имньым пужалтараш вогнать в пот лошадь
изиш пужалтараш немного вогнать в пот.
Эҥыжвондо лышташ дене шолтымо чай могырым пӱжалтара. П. Краснов Чай, заваренный из листьев малины, вгоняет всё тело в пот.
Ночко тувыр могыр пелен пижеш, утларак веле пӱжалтара. М.-Азмекей Мокрая рубашка прилипает к телу, и всё больше потеешь.
2. перен. вгонять, вогнать в пот; заставлять, заставить много и напряжённо трудиться
Гармоньчым пӱжалтараш вогнать в пот гармониста.
Сандене июнь пужалт-пужалт тырша, молымат пӱжалтара. «Ончыко» Поэтому июнь старается в поте лица и других вгоняет в пот.
Составные глаголы:
– пӱжалтарен пытараш
вогнать в пот
Тудо (ала-могай еҥ) имньым чылт пӱжалтарен пытара. Какой-то человек совсем вогнал в пот лошадь.
Составной глагол. Основное слово: пӱжалтараш
пӱжалташ
Г.: пӱжӓлтӓш
-ам
1. потеть, вспотеть, пропотеть
Пашаш пӱжалташ потеть от работы
шокшо кечеш пӱжалташ потеть на горячем солнце.
Йошкар алаша пӱжалтын, шокшо шӱлышым умшаж гыч пожге луктеш. Н. Лекайн Рыжий мерин вспотел, из его рта, словно дым, идёт тёплый пар.
Тый, эргым, чайым йӱ да ик-кок шагатлан чот пӱтырналт воч, пӱжалт, чыла кылмыметым поктен луктеш. Е. Янгильдин Ты, сынок, попей чаю и закутайся потеплее на час, на два, потей, это всю простуду выгонит.
2. перен. потеть; трудиться долго и напряжённо, упорно
Ӱмыр мучко пужалт илаш всю жизнь потеть
лӱмнерым пашаш пӱжалт сулаш заслужить славу упорным трудом (букв. потея в труде).
– Тимаковым, манат? Э-э, тудлан первый верыш кӱзаш чот пужалташыже кӱлеш. Н. Лекайн – Про Тимакова говоришь? Э-э, чтобы занять первое место, ему нужно много потеть.
Мый пашалан пижым, ныл шагат пӱжалт толашаш логале. В. Дмитриев Я принялся за работу, пришлось потеть четыре часа.
3. перен. потеть, запотевать, запотеть; покрываться влажным налётом (о чём-либо)
Окна пӱжалтеш окно запотевает.
Лупс вочмо дене пӱжалтше пушеҥге-шамыч коклаште танк шага. Д. Орай Среди деревьев, запотевших от росы, стоит танк.
Составные глаголы:
– пӱжалт каяш, пӱжалтын каяш
– пӱжалт ончаш, пӱжалтын ончаш
– пӱжалт пыташ, пӱжалтын пыташ
– пӱжалт шинчаш, пӱжалтын шинчаш
– пӱжалт шуаш, пӱжалтын шуаш
Идиоматические выражения:
– вӱдкашка гай пӱжалташ, вӱд гай пӱжалташ
пӱжалтмаш
Г.: пӱжӓлтмӓш
сущ. от пӱжалташ потение
Пашаште пӱжалтмаш гына сеҥымашыш конда. Только потение на работе приведёт к успеху.
пӱжалтме
Г.: пӱжӓлтмӹ
1. прич. от пӱжалташ
2. прил. потный, пота; относящийся к потению
Шӱлаш чынак неле, тамака шикш, пурак, пӱжалтме ӱпш, чай пуш, кочкыш там, кӱзен, нерым тугышаш гай пура. Я. Ялкайн И верно, дышать трудно, в нос ударяет табачный дым, пыль, запах пота, запах чая, еды.
3. в знач. сущ. потение
Саҥга пӱжалтмым шижаш чувствовать, что потеет лоб
пӱжалтме почеш сӱсанаш тӱҥалаш зябнуть после потения.
Очыни, пӱжалтмыжлан шовычым кӱшкырак нӧлталын, ӱпшӧ шышталгын ончыкта. Н. Лекайн Наверное, из-за потения она подняла платок высоко, виднеются волосы цвета воска.
пӱжалтшан
потливый; часто потеющий, подверженный потливости
Пӱжалтшан еҥ потливый человек
пӱжалтшан кид потливые руки.
– Пеш тау. Пеш пӱжалтшан улам да шокшо кечыште чайым шуко йӱаш лӱдам, – пӱжвӱдан саҥгажым ӱштын, Саню мане. – Большое спасибо. Я очень потливый, поэтому в жаркий день боюсь пить много чая, – сказал Саню, вытирая потный лоб.
пӱжалтше
Г.: пӱжӓлтшӹ
1. прич. от пӱжалташ
2. прил. пропотевший, потный, пропитанный потом (об одежде, белье)
Тудын кидше вӱраҥ пытыше, пӱжалтше тувыржо ятыр вере кушкедалтше. В. Иванов Его рука окровавленная, пропитанная потом рубашка порвалась во многих местах.
пӱжалтыкташ
-ем
1. понуд. от пӱжалташ
2. безл. вгонять в пот (букв. заставлять, заставить кого-либо потеть)
Адак мӱшкырлан изиш чык чучеш. Но тунамак моткоч чот пӱжалтыкта. В. Косоротов И опять в желудке как будто утихает. Но тут же что-то сильно вгоняет в пот.
пӱжалт(ын) каяш
вспотеть
(Семон) вӱр гай чевергыш, уло капшыге пӱжалт кайыш, шып пелештыш. В. Косоротов Семон густо покраснел, весь вспотел, промолвил тихо.
Составной глагол. Основное слово: пӱжалташ
пӱжалт(ын) ончаш
попотеть, пробовать попотеть
Тудо веле пала канышын тамжым, Кӧ чынжымак чотак пӱжалт онча. Ю. Галютин Только тот узнает вкус отдыха, кто умеет по-настоящему потеть.
Составной глагол. Основное слово: пӱжалташ
пӱжалт(ын) пыташ
вспотеть (полностью), пропотеть (весь)
Гриша пӱжалт пытен, писын, уло чоным пыштен пашам ышта. «Ончыко» Гриша весь вспотел, работает быстро, вкладывая всю душу.
Составной глагол. Основное слово: пӱжалташ
пӱжалт(ын) шинчаш
вспотеть
Икмыняр жап гыч клубышто моткоч шокшо лие. Шукышт пӱжалт шинчыныт. Через некоторое время в клубе стало очень душно. Многие вспотели.
Составной глагол. Основное слово: пӱжалташ
пӱжалт(ын) шуаш
вспотеть; достичь пота
Пӱжалт шушо Ачинлан иктаж кум час эртыме гай чучо дыр. Я. Ялкайн Вспотевшему Ачину показалось, что уже прошло около трёх часов.
Составной глагол. Основное слово: пӱжалташ
пӱжвӱд
Г.: пӱжвӹд
1. пот (на теле)
Шинчалан пӱжвӱд солёный пот
шӱргысӧ пӱжвӱд пот на лице
пӱжвӱдым ӱшташ вытирать пот.
Саҥгашкыже пӱжвӱд лектеш, шинчавӱдшӧ йога. В. Соловьёв На лбу выступает пот, бегут слёзы.
Йога пӱжвуд памашла веле. В. Сапаев Пот бежит ручьём.
2. перен. пот; напряжённый труд, работа
Пӱжвӱд дене улан лияш стать зажиточным трудом
пӱжвӱдеш изинек кушкаш с детства расти в труде.
У шурно верчын сӧй Куатым да пӱжвӱдым йодеш. В. Осипов-Ярча Борьба за новый хлеб требует силу и пот.
3. в поз.опр. относящийся к поту; пота
Пӱжвӱд корно следы пота
пӱжвӱд ӱпш запах пота.
Шижам: Ванюк ноен, саҥгаштыже пӱжвӱд шырчат палдырна. В. Любимов Вижу: Ванюк устал, на лбу у него появились капли пота.
Очкиемат пужвӱд пар дене шырчаҥын, сандене эҥыр чичкат вудакан гына коеш. В. Орлов У меня и очки запотели (букв. от пара пота), поэтому и поплавок вижу только мутно.
Идиоматические выражения:
– пӱжвӱдым йоктараш
– пӱжвӱд йогаш
– пӱжвӱд дене
– пӱжвӱд дене сулаш
– пӱжвӱд да вӱр дене
– пытартыш пӱжвӱд марте
пӱжвӱд да вӱр дене (сеҥаш, налаш, сулаш, т. м.)
потом и кровью, с огромными трудностями, в напряжённом труде и борьбе (добыть что-либо)
Пӱжвӱд да вӱр дене сеҥен налме совет строй мемнан элысе кажне калыклан шерге. М. Сергеев Советский строй, завоёванный потом и кровью, дорог каждому народу нашей страны.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱжвӱд
(иктаж-кӧн) пӱжвӱд дене (илаш, пояш, т. м.)
чьим-либо трудом (жить, богатеть и т.д..)
– Мый еҥ пӱжвӱд дене огыл, чыла шке кидем дене ыштенам, – тавадаҥ шога Ми кит Элексе. В. Сапаев – Я всё сделал не чужим трудом, а своими руками, – Микит Элексе не сдаётся.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱжвӱд
добыть, заслужить потом, напряжённым трудом
Пӱжвӱд дене сулышыч чапым: Куральыч аҥам, ӱденат. В. Иванов Трудом добился ты славы, пахал землю, сеял ты.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱжвӱд
(иктаж-кӧн) пӱжвӱд йогаш
потеть; работать, трудиться усердно, напряжённо (о ком-либо), букв. течь (о поте)
Пӱжвӱдет йога гын, шурно пырчет ок йога. Калыкмут Если льётся у тебя пот, то зерно не осыпается.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱжвӱд
вӱдотыза (йора, куптыр, пондаш, ӧрыш, пӱжвӱд да монь) налаш
появляться, появиться, образоваться, выступать на коже человека (о мозолях, болячках, морщинах, бородах, усах, поте и т.д..)
Йоча-влакын кидешышт вӱдотыза налын. В. Косоротов На руках детей появились мозоли.
Мый пӱжалтам, шӱргем мучко пӱжвӱд налеш, вашкерак кӱраш тӧчем. О. Тыныш Я стараюсь быстрей полоть, потею, лицо моё покрывается потом.
Степан Васильевичын шыргыжмыж годым умшаж йыр куптыр нале. Б. Данилов Когда Степан Васильевич улыбается, у него вокруг рта образуются морщины.
Идиоматическое выражение. Основное слово: налаш
пӱжвӱдан
Г.: пӱжвӹдӓн
1. потный, вспотевший; покрытый потом
Пӱжвӱдан чурий потное лицо
пӱжвӱдан кап потное тело
Озаже пӱжвӱдан саҥгажым кидше дене ӱштыльӧ. Б. Данилов Хозяин вытер рукой свой потный лоб.
2. пропотелый, пропотевший; пропитанный потом, мокрый от пота (об одежде, белье)
Пӱжвӱдан тувыр потная рубашка.
Вачыште пасма пинчак, вуйышто пӱжвӱдан кепке. Я. Ялкайн На плечах – хлопчатобумажный пиджак, на голове – пропотелая кепка.
3. перен. трудовой; работающий много и напряжённо; живущий своим трудом
Пӱжвӱдан калык трудовой (букв. потный) народ.
Кӧ незер, пӱжвӱдан, толза тыш! Н. Мухин Кто беден, потный, идите сюда!
4. перен. книжн. трудовой, трудный; достающийся или наполненный тяжёлым трудом
Пӱжвӱдан илыш трудовая (трудная) судьба
пӱжвӱдан шыже трудовая осень.
Ачашт-аваштын пӱжвӱдан оксашт дене налме транзистрым сакен лектыт. В. Косоротов Выходят с транзисторными приёмниками на руках, купленными на трудовые деньги родителей.
Тый йодат: кеҥеж мемнан могай? Каласем мый: кочо пӱжвӱдан. В. Регеж-Горохов Спросишь ты: какое лето у нас? я скажу: с горьким потом оно.
пӱжвӱдаҥаш
-ам
потеть, вспотеть; покрываться (покрыться) потом; пропитываться (пропитаться) потом
Саҥга пӱжвӱдаҥеш. Лоб потеет.
Туп ден коҥлайымал пӱжвӱдаҥын шемалгын коеш. Н. Лекайн Спина и подмышки, пропотевши, выделяются тёмным пятном.
Составные глаголы:
– пӱжвӱдаҥ кошташ, пӱжвӱдаҥын кошташ
пӱжвӱдаҥме
Г.: пӱжвӹдӓнгмӹ
1. прич. от пӱжвӱдаҥаш
2. в знач. сущ. потение
Йол пӱжвӱдаҥме потение ног.
Ромашов йошкаргыш, кенета саҥга пӱжвӱдаҥмыжым шижеш. А. Куприн Ромашов покраснел, вдруг он почувствовал, как его лоб покрылся испариной (букв. почувствовал потение своего лба).
пӱжвӱдаҥше
Г.: пӱжвӹдӓнгшӹ
1. прич. от пӱжвӱдаҥаш
2. прил. потный, вспотевший
Пӱжвӱдаҥше саҥга потный лоб.
Мийыш тудо (Ленин) пӱжвӱдаҥше шоҥго деке. В. Ошэл Ленин подошёл к вспотевшему старику.
3. прил. пропотевший, пропотелый; пропитанный потом (об одежде, белье)
Пӱжвӱдаҥше тувыр-йолаш пропотевшее бельё.
Мичун ачаже тарантасыш кӱзен шогалын, пӱжвӱдаҥше кепкыжым рӱза. К. Васин Отец Мичу залез на тарантас, машет своей пропотелой кепкой.
4. прил. перен. трудовой, трудный; добытый тяжёлым трудом
Паша дене шаулаҥше илыш элыш пӱжвӱдаҥше билет дене пуренам. О. Ипай В кипучую эту жизнь я вступил по трудовому билету.
Сравни с: пӱжалтше
пӱжвӱдаҥ(ын) кошташ
потеть
Мичун аваже йӱдшӧ-кечыже, эр ӱжара гыч кас ӱжара марте, еҥ пашаште пӱжвӱдаҥ коштын. А. Эрыкан Все дни и ночи, от зари до зари, мать Мичу потела на наёмной работе.
Сравни с: пӱжалташ
Составной глагол. Основное слово: пӱжвӱдаҥаш
потеть; работать, трудиться много, напряжённо (букв. лить пот)
– Заводышто да фабрикыште, – манеш тудо, – тупым пӱгыртен, пӱжвӱдым кӧ йоктара? Пашазе! Н. Лекайн – Нагнувши спину, – говорит он, – кто трудится на заводах и фабриках? Рабочий!
Идиоматическое выражение. Основное слово: пӱжвӱд
некогда даже пот стереть (утереть); быть очень занятым работой, движением
Терехов мӧҥгыжӧ лишемме семын виянрак да виянрак ошкылеш, нойымыжымат монден, саҥгаштыже лекше пӱжвӱдымат ӱштылаш ок ярсе. В. Иванов Терехов по мере приближения к своему дому шагает всё быстрее и быстрее, забыл и про усталость, некогда ему даже вытереть пот, выступивший на лбу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: ярсаш
пӱжгалаш
-ам
пыхтеть
Прокой веле ок вашке, кап-кыл неле, пу тер йырже эркын савырна – пӱжгалаш толаша. М.-Ятман Только Прокой не спешит, тело его грузное, медленно обходит сани с дровами, пытается пыхтеть.
пӱжгаш
-ем
разг. курить (что-либо), дымить (чем-либо)
Чылымым пӱжгаш дымить трубкой
чӱчкыдын пӱжгаш курить часто.
А бригадир тамакым пӱжга, саҥгажым куптырта, шонкала. «Ончыко» А бригадир курит табак, морщит лоб, думает.
Сравни с: шупшаш
пӱжгыкташ
-ем
разг. курить (что-либо), дымить (чем-либо)
Тамакым пӱжгыкташ курить табак
чарныде пӱжгыкташ дымить беспрестанно.
Лыривон кугыза ок воштыл, сигаркыжым пӱжгыкта. М. Шкетан Дед Лыривон не смеётся, дымит сигаркой.
Сравни с: шупшаш