завязнуть, увязнуть, застрять где-либо
Ик ушкал, вӱд воктеч эртышыжла, ала-кузе лавыраш мӱшкыр даҥыт пижын шогале. Б. Данилов Одна корова, проходя возле реки, как-то увязла в грязи до живота.
Составной глагол. Основное слово: пижаш
1) прилегать к чему-либо
Костюмжат ару, могыржо пелен пижын шага. Н. Лекайн И костюм его аккуратный, прилегает к телу.
2) перен. сходиться в чём-л, оказаться сходным с кем-либо в каком-либо отношении
Погынышо-влаклан Некрасов утларак келша: тудо калыкын йӧсӧ илышыжым ончыктен мошта, мутшо ӱчашыше-влакын ойышт дене пижын шага. А. Эрыкан Собравшимся больше нравится Некрасов: он умеет показывать тяжёлую жизнь народа, его слова сходятся с мнением спорящих.
Составной глагол. Основное слово: пижаш
пий
1. собака, пёс
Ава пий сука, сучка
узо пий кобель
сонарзе пий охотничья собака
ур пий лайка
капка йымал пий дворняга, дворняжка
пийла урмыжаш выть по-собачьи
пийым йолышташ посадить собаку на цепь.
Сай оза тыгай игечыште пийжымат тӱгӧ ок лук. С. Чавайн Хороший хозяин в такую погоду даже свою собаку не выпустит на улицу.
Уремыште ала-могай пий опталтыш. В. Иванов На улице залаяла какая-то собака.
2. в поз.опр. собачий, псиный
Пий коваште собачья шкура
пий пун собачья шерсть.
Илышым мый ожно пий илышым. Г. Ефруш Жил я раньше собачьей жизнью.
Пий мӱшкырлан пелтӱй огеш келше. Калыкмут Для собачьего желудка топлёное масло не годится.
Идиоматические выражения:
– його пий
– йӱшӧ пий
– пий гай нояш
– пий ден пырысла илаш, пий ден пырыс гай илаш
– пий илыш
– пий ора
– пий семын пураш
– пийым покташ, пийым поктыл кошташ
устать как собака; об очень сильной усталости
Эчан пий гай ноен, ярнен, йолжо пулвуй даҥыт нӧрен, лавырген. Н. Лекайн Эчан устал как собака, утомился, ноги промокли до колен, в грязи.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пий
пий ден пырысла (пырыс гай) илаш
жить как кошка с собакой; жить недружно; быть в постоянной ссоре, вражде
Кызытак пий ден пырыс гай илаш тӱҥалыда гын, вараже мо лиеш. И. Иванов Если вы сейчас стали жить как кошка с собакой, то что же будет дальше.
Теве ынде идалык шуэш нуно пий ден пырысла илат. В. Юксерн Вот уже с год они живут как кошка с собакой.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пий
Идиоматическое выражение. Основное слово: пырыс
пий ден пырысла (пырыс гай) илаш
жить как кошка с собакой; жить недружно; быть в постоянной ссоре, вражде
Кызытак пий ден пырыс гай илаш тӱҥалыда гын, вараже мо лиеш. И. Иванов Если вы сейчас стали жить как кошка с собакой, то что же будет дальше.
Теве ынде идалык шуэш нуно пий ден пырысла илат. В. Юксерн Вот уже с год они живут как кошка с собакой.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пий
Идиоматическое выражение. Основное слово: пырыс
собачья жизнь; о тяжёлой, невыносимой жизни
Тарзылык илыш – пий илыш. К. Васин Батрацкая жизнь – собачья жизнь.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пий
куча мала; общая свалка в детской игре
Школ кудывечыш пурышна. Тушто шуко йоча модыт, пий орам ыштылыт. В. Сави Мы зашли в школьный двор. Там играют много детей, устраивают кучу-малу.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пий
зоол. клещ собачий
Идиоматическое выражение. Основное слово: пудий
грызть как собака; ругать, бранить кого-либо
(Матра:) Йыван ден Осып пий семын икте-весыштым пурыт. М. Шкетан (Матра:) Йыван с Осыпом грызутся между собой как собаки.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пий
пий-пырысла
недружно; как кошка с собакой
Тылеч вара нуно (Сава ден Настуш) пий-пырысла илаш тӱҥалыт. А. Березин После этого Сава с Настуш станут жить как кошка с собакой.
пийвондо
бот. крушина ломкая
Пийвондын пиймӧрыжӧ лиеш, но кочкаш ок йӧрӧ. У крушины ломкой бывают ягоды, но они несъедобны.
Сравни с: пийломбо
пийвурса
Г.: пивырса
бот. мышиный горошек
Сравни с: колявурса
пийвылыш
бот. вьюнок полевой
Пареҥге шудым пийвылыш петырен. Картофельную ботву окутал вьюнок полевой.
Сравни с: пӱтыралтышшудо
пийвышкем
мёртвый узел
Пийвышкемым ышташ завязать мёртвым узлом.
пийвӧчыж
Г.: пивӧчӹж
бот. толокнянка обыкновенная
пийгырыш
зоол. ерш
Сравни с: пийолаҥге
грызться как собаки; враждовать между собой, ссориться друг с другом; перебраниваться
– Чынак, пошкудем-влак, ял илыш пужлен. Ваш-ваш пийла пурына. В. Иванов – И вправду, соседи, жизнь деревни нарушилась. Грызёмся друг с другом как собаки.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пураш
пийланаш
-ем
прост. зариться, позариться на что-либо
Эргым еҥын саскалан нигунам ок пийлане, ок сутлане ыле. Мой сын никогда не зарился на чужие овощи, не жадничал.
пийломбо
бот. крушина ломкая
Шуанвондо да пийломбо коклаште пулдырчо кычкырен. К. Паустовский Среди шиповников и крушины кричали перепела.
Сравни с: пийвондо
Идиоматические выражения:
– изи пийломбо
пийлык
разг. нахальство, дерзость, козни
Пийлыкым ышташ строить козни.
пиймӧрӧ
бот. ягоды крушины ломкой
Пиймӧрым кочкаш ок йӧрӧ. Ягоды крушины ломкой несъедобны.
пийолаҥге
зоол. ёрш
Эҥырышке эре пийолаҥге-влак гына логаледышт. На удочку попадались одни лишь ерши.
Сравни с: пийгырыш
пийшоло
Г.: пишол
бот. чина луговая (шудо)
пийшолывурса
бот. мышиный горошек
Южо аҥаште пийшолывурса уло шӱльым ваш товаҥден. Я. Элексейн На некоторых участках мышиный горошек опутал весь овёс.
Сравни с: колявурса
пийылме
бот.
1. чернокорень (шудо)
Пийылмым коля ношымо деч шындат. Чернокорень сажают для отпугивания мышей.
2. диал. подорожник
Сравни с: тӱрлемшудо, шорыкпылыш, колявӱкш
пийым покташ (поктыл кошташ)
лодырничать, бездельничать, слоняться без дела (букв. собак гонять)
Чынжымак ойлаш гын, пийым покташ йӧрата. Г. Пирогов Если сказать правду, любит собак гонять.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пий
Идиоматическое выражение. Основное слово: покташ
пийым покташ (поктыл кошташ)
лодырничать, бездельничать, слоняться без дела (букв. собак гонять)
Чынжымак ойлаш гын, пийым покташ йӧрата. Г. Пирогов Если сказать правду, любит собак гонять.
Идиоматическое выражение. Основное слово: пий
пик
геогр. пик (кошар курык вуй)
Вич тӱжем куд шӱдӧ нылле метрыш ий алмаз – Эльбрус пик нӧлталтеш. М. Якимов На пять тысяч шестьсот сорок метров возвышается ледяной алмаз – пик Эльбруса.
пике
пика (кужу вурдан кошар кӱртньӧ мучашан курал)
Тӱжем дене вӱдыш пуреҥгайышт, пычал, пике йымалан лийыч. Я. Элексейн Тысячами утонули в воде, погибли под пулями, пиками.
Нуныжо (казак-влак) калык ӱмбак лӱйылтыныт, пике дене шуркаленыт. Я. Элексейн Казаки стреляли в людей, кололи пиками.
Сравни с: умдо
пикет
1. пикет (оролышо изи отряд да тудын шогымо верже)
Румыний пикет гыч изи тул чыл-чыл коеш. М.-Азмекей С румынского пикета чуть-чуть виден огонёк.
2. пикет; группа бастующих у какого-либо объекта (иктаж-могай объект воктен шке требованийыштым каласаш погынышо еҥ тӱшка)
Пикетыш «Марий ушем» толкынын да республикысе у демократический партийын представительышт лектыныт. «Мар. ком.» В пикете участвовали представители движения «Марий ушем» и члены новой демократической партии.
пикетчик
пикетчик (пикетыш лекше еҥ)
Пикетчик-влак сессий тӱҥалмек, вигак шке паша верышкышт каеныт. «Мар. ком.» После начала сессии пикетчики разошлись по своим рабочим местам.
А
пикироватлаш
-ем
пикировать, спикировать (кава гыч кугу скорость дене унчыли волаш)
(Юнкерс-влак) тура пикироватлаш тӱҥальыч. А. Ягельдин Юнкерсы стали круто пикировать.
Ик самолёт, шыдын мӱгырен, пикироватлыш да ныл бомбым кудалтыш. К. Березин Один самолёт, грозно рокоча, спикировал и сбросил четыре бомбы.
Б
пикироватлаш
-ем
с.-х. пикировать (пакчасаска озымым вес вере налын шындаш)
Аля ден Ирина помидор озымым эскерен пикироватлат. «Ямде лий!» Аля с Ириной осторожно пикируют помидорную рассаду.
А
пикироватлымаш
сущ. от пикироватлаш пикирование
Туран пикироватлымаш крутое пикирование
пикироватлымаш гыч бомбитлаш бомбить с пикирования.
Б
пикироватлымаш
сущ. от пикироватлаш Ⅱ пикирование, пикировка
Пикироватлымашым шуэмдыме олмеш ыштат. Пикирование проводят вместо прореживания.
пикировко
с.-х. пикировка, пикирование
Озымым кусарен шындымым пикировка маныт. Пересадку рассады называют пикировкой.
пикировщик
пикировщик (пикироватлыше бомбардировщик)
Прожектор тул волгыдыш логалше пикировщик ӱлыкӧ чымалте. А. Первенцев Угодивший в яркий луч прожектора пикировщик устремился, вниз.
пикник
пикник (ола ӧрдыжтӧ тӱшкан эртарыме весела прогулко)
Дубечный манме верыш пикникым ышташ каена. В. Куприн В местечко под названием Дубечное мы едем устраивать пикник.
пикталташ
-ам
возвр. вешаться, повеситься; давиться, удавиться
Мый пикталташ шонаш тӱҥальым. М. Шкетан Я задумал повеситься.
(Ӱдыр) порсын ӱштыжым содор руда, оҥгым ыштен, шӱйышкӧ чикта да укшеш пикталт сакалтеш. «Ончыко» Девушка быстро развязывает свой шёлковый пояс, сделав петлю, надевает на шею и вешается на суку.
пикташ
-ем
1. душить, удушить, задушить кого-либо; убивать насильственно, останавливая дыхание
Юмончылно, кеч пиктыза тышан, мӧҥгеш ом нал мутемым нигунам. Ю. Галютин Ей богу, хоть задушите здесь, но свои слова обратно никогда я не возьму.
Елуш пич каяш тӱҥале, тудым логарже гыч ала-кӧ пикта. В. Иванов Елуш начала задыхаться, её кто-то душит за горло.
2. душить; давить, стеснять, затруднять (движение, дыхание)
Ӱштӧ пикта пояс давит.
Мый гын галстукым ом йӧрате: шӱйым пикта, каньысыр. Г. Чемеков Я галстук не люблю: давит шею, неудобно.
Ияже мо вуйвичкыж гыч пикта. В. Дмитриев Что за чёрт давит в висок.
3. перен. душить; подавлять что-либо; мешать чему-либо
А нужналык, утлашыже эрыкым пуыде, тудым пикта да пикта. К. Васин А бедность, не давая освободиться, душит и душит его.
Составные глаголы:
– пиктен кошташ
– пиктен пушташ
– пиктен сакаш
пиктеж
1. проток, протока, проточина
Казна пӧрт тураште Кичиер ик изи пиктеж дене кокыте шелалтеш. Пиктеж гоч кӱвар уло. «Ончыко» Напротив казённого дома одним небольшим протоком озеро Кичиер делится на две части. Через проток имеется мост.
Удышъер пиктежыш шуын, ме каналташ шична. М.-Азмекей Дойдя до протока Удышъер, мы сели отдохнуть.
2. перен. тупик, затруднение, безвыходность
Залыште шып лие. Пиктежым рончаш шонен, мутым Сонян воктен шинчыше Игорь нале. В. Юксерн В зале стало тихо. Желая выйти из тупика, слово взял Игорь, сидящий возле Сони.
Изиш тюрьмаш шым логал. Дезертирлан шотленыт, от пале. Озаҥыштат тыгай пиктежыш логалынам ыле. Я чуть-чуть не угодил в тюрьму. Знаете ли, за дезертира приняли. И в Казани я попадал в такой тупик.
пиктежалташ
-ам
возвр.
1. сжиматься, сжаться; затрудняться, затрудниться (о дыхании)
Шӱлыш пиктежалтын дыхание затруднилось.
– Уке, – манын шуктыш Воробьёва, умбакыже нимом каласен ыш керт, логарже пиктежалте. И. Васильев, П. Корнилов – Нет, – успела сказать Воробьёва, больше ничего не смогла сказать, сжалось горло.
Шешкыже ала-кӧн весын лиеш манын шоналтышат, Трофим ватын шӱмжӧ пиктежалте. Ю. Артамонов Подумав, что её сноха достанется другому, у Трофимихи сжалось сердце.
2. сжиматься, сжаться; быть стиснутым с двух сторон
Шошым Сылва эҥер чот темеш гынат, шке серже гыч лектын ташлен ок керт, корныж денак оварен кая, курык серыш пиктежалтмыж дене шоҥешталтын толаша. Д. Орай Хотя весной река Сылва сильно наполняется, из своих берегов не может выйти, течёт полноводно по руслу, сжимаясь между гор, пенится.
3. перен. сердиться, рассердиться
Шумат пеш чот пиктежалтын, шӱргыжӧ вӱр чӱчалтыш гай чеверген, шинчаже шыдын йӱла, шкеже чытыра. П. Краснов Шумат очень рассердился, щёки покраснели, как капля крови, зло блестят глаза, сам дрожит.
Сравни с: шыдешкаш, сыраш
4. перен. глохнуть, заглохнуть, перестать действовать; задохнуться
Капитан Светецкий, комбат, тушман обороным корнымбач вигак кӱрлаш шонен ыле. Но кредалмаш пиктежалте. В. Юксерн Капитан Светецкий, комбат, думал с ходу прорвать вражескую оборону. Но бой заглох.
пиктежалтше
1. прич. от пиктежалташ
2. прил. сдавленный, приглушённый (о голосе, звуках)
– Куштылго ушемлан кӧра тыгайыш шуынам! – пиктежалтше йӱкын пелештыш Борис. Г. Пирогов – Из-за своего легкомыслия я докатился до этого! – сдавленным голосом молвил Борис.
3. прил. придавленный, подавленный (о душе)
Мландым савырен оптымым ужын, ӱдырын пиктежалтше чонжо эркын-эркын лушка. Ю. Артамонов Увидев вспаханную землю, подавленная душа девушки постепенно успокаивается.
стягивать, сдавливать что-либо
Вожылмем дене ондак мӱшкырем пиктен коштынам. В. Косоротов От стыда я сначала стягивала живот.
Составной глагол. Основное слово: пикташ
задушить; умертвить, насильственно остановив дыхание
Пырыс уло, да тудым коваштыжлан кӧра пиктен пушташ логалеш, колям огеш кучо. М. Шкетан Кошка имеется, но её придётся задушить из-за шкуры, мышей не ловит.
Составной глагол. Основное слово: пикташ
повесить; подвергнуть кого-либо смертной казни через повешение
– Ныл еҥым пиктен сакеныт! – мане тудо (салтак). А. Березин – Четырёх человек повесили! – сказал солдат.
Составной глагол. Основное слово: пикташ
пиктымаш
сущ. от пикташ удушение
Пеш чот пиктымаш тудын (Миклайын) ушыжым пӧртылтыш. Тудо кушто улмыжым палыш. «Ончыко» Сильное удушение Миклая вернуло в сознание. Он узнал своё местонахождение.
пикш
1. стрела
Пикшым колташ пустить стрелу
пикш гай чымалташ помчаться как стрела.
Вурс умдан пикш ӱдырын оҥжым вошт шӱтен. К. Васин Стрела со стальным наконечником насквозь пронзила грудь девушки.
Осал йылме пикш гае. Калыкмут Злой язык, что стрела.
2. стрелка (часов)
Пырдыжыште кечыше изи шагатын пикшыже латкокытан цифрыш лишемеш. А. Тимофеев Стрелка маленьких часов на стене приближается к цифре двенадцать.
Сравни с: стрелке, умдо
3. в поз.опр. относящийся к стреле; предназначенный для стрел
Пикш лодак колчан для стрел.
Пикш лодакым ышташ мастерить колчан для стрел.
пикш-йоҥеж
лук (для метания стрел)
Теле шуэшат, сонарзе марий, пикш-йоҥежым ваче гочшо сакалтен, шем-сип кожлашке ече дене лектеш. К. Васин С наступлением зимы охотник-мариец, накинув через плечо лук, отправляется на лыжах в дремучий лес.
пикшвуч
вид вышивки (тӱр лӱм)
пикшвырче
вид вышивки (тӱр лӱм)