кумда
Г.: кымда
1. широкий; имеющий большую протяжённость в поперечнике
Кумда корно широкая дорога
кумда ваче широкие плечи
кумда ӱстел широкий стол.
Ломберсола ден Курмузак ялым ик келге кумда корем гына ойыра. О. Тыныш Деревни Ломберсола и Курмузак разъединяет лишь один глубокий широкий овраг.
Сравни с: лопка
2. широкий; занимающий большое пространство, обширный
Кумда теҥыз обширное море
кумда вер-шӧр обширная местность.
Кумда нурышто тракторын йӱкшым колалын, мый йоча илышем южгунам шарналтем. С. Вишневский Услышав шум трактора на широком поле, я иногда вспоминаю своё детство.
3. перен. широкий; отличающийся большим размахом в проявлении чего-либо, ничем не стеснённый
Завод корпус гыч суткаш кум гана кумда, тарватышан муро шокта. Я. Ялкайн С заводского корпуса три раза в сутки слышатся широкие задушевные песни.
4. перен. широкий; большой по объёму, количеству, охвату, многообразию, богатству, содержанию
Кумда родо-тукым широкая родня
кумда разведке широкая разведка
кумда творческий диапазон широкий творческий диапазон.
Поэт кумда шинчымашан, кугу культуран лийман. М. Казаков Поэт должен быть с широким кругозором, с большой культурой.
Идиоматические выражения:
– кумда шӱлыш
пафос
Произведенийлаште илышым тыглай гына сӱретлыман огыл, тудым кумда шӱлыш – пафос дене шыҥдарыман. «Мар. ком.» В произведениях нельзя так просто описывать жизнь, она должна быть проникнута высокой идеей – пафосом.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумда
кумдан
Г.: кымдан
1. широко; с большой протяжённостью в поперечнике
Ушкал, шорык да имне вӱта-влак лапка улыт гынат, пеш кумдан ыштыме. Н. Лекайн Несмотря на то что коровник, овчарник, конюшня очень низкие, зато построены очень широко.
2. широко, обширно, занимая большое пространство
Кумдан шарлен вочшо пасум йыр ончалын, поян шурнывечым моктем. С. Вишневский Глядя на широко раскинувшееся поле, восхваляю богатую ниву.
3. широко, размашисто, свободно, крупно (о движениях рук, крыльев, походке, шагах и т.п.)
Кидым кумдан лупшаш широко размахивать руками
шулдырым кумдан шаралташ широко раскрывать крылья.
Таза яндар капан Архипов кумдан тошкалын ошкылаш тӱҥалеш. В. Юксерн Архипов со здоровым приятным телосложением зашагал крупными шагами.
4. перен. широко, отличаясь большим размахом в проявлении чего-либо, ничем не стемнённо
– Ур-р-а-а-а! – кумдан, мӱндыркӧ кӱдырчӧ гай шергылт кайыш. Н. Лекайн – Ур-р-а-а-а! – раздался, как гром, широко, далеко.
5. перен. широко (по количеству, охвату, размаху, объёму, многообразию, богатству, содержанию и т.п.)
Борис оҥай ойсавыртышым, калыкмутым возымаштыже кумдан кучылтеш. В. Сапаев Борис широко использует в своём творчестве интересные выражения, народные поговорки.
6. в сочет. с некоторыми причастиями употребляется для передачи терминологического понятия и как часть сложных слов, напр.:
кумдан кучылтмо сату товары повседневного спроса
кумдан палыме знаменитый.
Землячество пелен марий хор ыле, тудым Поволжьеште кумдан палыме уста дирижёр Иван Семенович Морев вуйлатен. Й. Кырла При землячестве был марийский хор, им руководил знаменитый в Поволжье талантливый дирижёр Иван Семенович Морев.
кумдаҥаш
Г.: кымдаэмӓш
-ам
1. расширяться, расшириться в поперечнике
Куатле гидроэлектростанций-влакым ыштыме деч вара Юл вӱд утларак келгемын да тудын лопкытшат кумдаҥын. М.-Азмекей После строительства мощных гидроэлектростанций Волга стала ещё глубже, и её ширина расширилась.
Сравни с: шарлаш
2. расширяться, расшириться, становиться (стать) обширным, занимать большое пространство
Куралме нур кечын кумдаҥеш. Вспаханное поле с каждым днём расширяется.
3. расширяться, расшириться, увеличиться в объёме, в числе, по содержанию; становиться (стать) более крупным, мощным
Марий литературын тематикыжат утларак кумдаҥын. А. Асаев Тематика марийской литературы более расширилась.
4. расширяться, расшириться, становиться (стать) более обширным в своём проявлении, действии
Корий тул лоҥгаште, еҥ-влак коклаште лийын, тышан пычкемыш марий рвезын умылымашыже кумдаҥын, шинчаже почылтын. «Ончыко» В огне боёв Корий бывал среди разных людей, здесь-то и расширился кругозор тёмного марийского парня, раскрылись его глаза.
Составные глаголы:
– кумдаҥ толаш, кумдаҥын толаш
– кумдаҥ шинчаш, кумдаҥын шинчаш
кумдаҥдаш
Г.: кымдаэмдӓш
-ем
1. расширять, расширить; делать (сделать) более широким в поперечнике
Корным кумдаҥдаш расширить дорогу
капка аҥым кумдаҥдаш расширить проход в воротах.
Сравни с: шараш, лопкаҥдаш
2. расширять, расширить; делать (сделать) обширным пространство
Колхоз мландым кумданден, чапле тарым шочыктен. Й. Осмин Колхоз расширил пахотную землю, вырастил хороший урожай проса.
3. расширять, расширить, увеличить в числе, объёме; делать (сделать) более крупным, мощным
Театр шке репертуаржым кызытсе илышын йодмыж почеш кумдаҥдышаш. Театр должен расширить свой репертуар, учитывая дух современности.
Сравни с: кугемдаш
4. расширять, расширить, делать (сделать) более обширным круг действия, охвата чего-либо
(Интернационализм шӱлыш) уш-акылым кумдаҥда, келшен илымашым у кӱкшытыш нӧлталеш. М. Казаков Дух интернационализма расширяет кругозор, поднимает на новую ступень братскую дружбу.
Сравни с: шараш
Составные глаголы:
– кумдаҥден колташ
– кумдаҥден толаш
– кумдаҥден шогаш
расширить
Умылтарымаш пашам кумдаҥден колташ расширить разъяснительную работу.
Составной глагол. Основное слово: кумдаҥдаш
расширять (постепенно)
Демократический движений шке радамжым кумдаҥден, масса коклаште влиянийжым пеҥгыдемден толын. «Мар. ком.» Демократическое движение расширяло свои ряды, укрепляло своё влияние в массах.
Составной глагол. Основное слово: кумдаҥдаш
расширять (постоянно)
Кочкыш продуктын ассортиментшым кумдаҥден шогаш расширять ассортимент продуктов питания.
Составной глагол. Основное слово: кумдаҥдаш
кумдаҥдымаш
сущ. от кумдаҥдаш расширение
Мутын значенийжым кумдаҥдымаш расширение значений слова
вес элла дене экономический да научно-технический кылым кумдаҥдымаш расширение экономической и научно-технической связи с другими странами.
кумдаҥдыме
1. прич. от кумдаҥдаш
2. в знач. сущ. расширение
Гласностьым кумдаҥдыме нерген йодыш мыланна принципиальный. «Мар. ком.» Вопрос о расширении гласности является для нас принципиальным.
кумдаҥмаш
сущ. от кумдаҥаш расширение
Падеж-влакын значенийышт кумдаҥмаш расширение значений падежей.
кумдаҥ(ын) толаш
расширяться, постепенно увеличиваться в числе, объёме, по содержанию
Белоруссийын мландыштыже партизан-влак радам эре кумдаҥ толын. М. Сергеев На земле Белоруссии постоянно расширялись ряды партизан.
Составной глагол. Основное слово: кумдаҥаш
кумдаҥ(ын) шинчаш
расшириться
Эҥер кумдаҥ шинчын, вашке сер гоч йоген лектеш. Река расширилась, скоро выйдет из берегов.
Составной глагол. Основное слово: кумдаҥаш
кумдык
Г.: кымдык
1. ширина
Материйын кумдыкшо ик метр ширина материи один метр.
Сравни с: лопкыт
2. площадь, пространство земли, предназначенное для чего-либо или занимаемое чем-либо
Вӱдыжтарыме кумдык орошаемая площадь
кумдыкым ойыраш отвести площадь.
Республикыштына чодыра ик миллион утла гектарым айла, тышеч пелыже наре кумдыкышто иман пушеҥге кушкеш. «Мар. ком.» В нашей республике лес занимает более миллиона гектаров, на половине площади из них растут хвойные деревья.
3. мат. площадь, часть плоскости, заключённой внутри замкнутой геометрической фигуры
Прямоугольникын кумдыкшым шотлен лукташлан тудын кутыш ден лопкытшым нален налаш да лекше числа-влакын произведенийыштым кычал муаш кӱлеш. «Математика» Чтобы вычислить площадь прямоугольника, следует узнать его ширину и длину и высчитать произведение полученных чисел.
4. территория; земельное пространство с определёнными границами
Больнице кумдыкым чашма дене печен налме. И. Стрельников Территория больницы ограждена частоколом.
5. пространство, простор
Мучашдыме степь кумдык мемнан шинча ончылно утыр да утыр почылтын. «Мар. ком.» Перед нашими глазами всё больше и больше раскрывались бесконечные степные просторы.
Ракет-влак южышко кӱзат, уло кумдыкым волгалтен, ик жап кечат да вара йӧрен йомыт. «Ончыко» Ракеты поднимаются в воздух, освещая всё пространство, чуточку удерживаются в нём и потом гаснут.
6. в знач. посл.
1) выражает место в пределах всего объёма, пространства, территории, в котором совершается действие; передаётся сочетанием по всему (чему-либо)
Эҥер кумдык по всей реке
олык кумдык по всему лугу
мланде кумдык по всей земле.
Вальс ныжылгын йоҥга зал кумдык. «Ончыко» По всему залу нежно звучит вальс.
Сравни с: кумдыкеш, мучко
2) выражает предмет, лицо, к которому приравнивается по величине, размером другой предмет, лицо; передаётся предлогом с
Тӧрза кумдык рож дыра размером с окно.
Тумо лышташ кумыраш окса кумдык – пареҥге шындаш йӧра. Пале Если дубовые листья становятся размером с трёхкопеечную монету – время сажать картошку.
кумдыкан
имеющий ширину, шириною в
Теве лу-лучко важык кумдыкан кужу ер. М. Шкетан Вот длинное озеро шириною в десять-пятнадцать сажен.
кумдыкеш
Г.: кымдыкеш
1. нар. повсюду, везде, кругом, со всех сторон
Кумдыкеш пеледаш цвести повсюду.
Поран пуйто ялт ыш лий – тымык-тымык кумдыкеш. Й. Осмин Будто вовсе не было бури – кругом мёртвая тишина.
Сравни с: йырваш, мучко
2. в знач. посл. выражает место в пределах всего объёма, пространства, территории, в котором совершается действие; передаётся сочетанием по всему(чему-либо), на весь
Зал кумдыкеш кид совымаш шергылтеш. А. Эрыкан На весь зал раздаются аплодисменты.
Площадь кумдыкеш радам дене торговой палатке, кевыт-влак верланеныт. К. Васин По всей площади рядами расположились торговые палатки, магазины.
Сравни с: кумдык, мучко
кумияш
трёхгодовалый, трёхгодичный; трёхлетний
Кумияш ӱшкыж трёхгодовалый бык
кумияш йоча трёхлетний ребёнок
кумияш курс трёхгодичные курсы.
кумйол
треножник (подым, кӧршӧкым монь тул умбак шындаш лӱмын ыштыме кум йолан арвер)
Пӧръеҥ-влак тулым ылыжтышт, ӱдырамаш-влак кумйолеш подым шындышт. «Ончыко» Мужчины развели огонь, женщины поставили на треножник котёл.
Сравни с: подйол
кумкалаш
-ем
многокр.
1. мигать, моргать
Никон Никонорович, шинчажым кумкален, пӧлем гыч лекте. И. Васильев Никон Никонорович вышел из комнаты, моргая глазами.
2. мигать, подмигивать, подавать знак движением век
Арнявий, шинчажым кумкален, шып шижтарыш: – Урядник Салап ял велыш кайыш. И. Васильев Арнявий предупредила, подмигивая глазами: – Урядник направился в сторону деревни Салап.
Сравни с: пӱялаш
3. перен. мигать, светиться слабым, неровным, колеблющимся светом; часто включаться и выключаться (о светящих и светящихся предметах)
Изи окнасе лампе шинчажым гына кумкален шинча. М. Казаков На окошке стоит лампа, мигая огоньком.
Тул чӱкталтеш, йӧра, чӱкталтеш. Чӱчкыдын кумкален, мыланна сигналым пуа. «Ончыко» Свет включается, выключается, включается. Часто мигая, нам даёт сигнал.
кумлан
тридцатый
– Таче могай числа? – Кумлан. – Сегодня какое число? – Тридцатое.
Смотри также: кумлымшо
кумло
Г.: кымлы
тридцать
Кумло еҥ тридцать человек
кумло сурт тридцать дворов.
Чевер чурийжым ончетат, тудлан (Токтаревлан) кумло ийымат от пу. «Ончыко» Глядя на румяное лицо Токтарева, не дашь ему и тридцати лет.
верхняя короткая часть шарпана, закрывавшая только голову (носили в будни)
Идиоматическое выражение. Основное слово: шарпан
кумлымшо
тридцатый
Кумлымшо номер тридцатый номер
кумлымшо гана тридцатый раз.
Карпов кумлымшо ийлаште театр директорлан шоген. «Мар. ком.» В тридцатые годы Карпов работал директором театра.
кумпапа
Г.
мать крёстной матери или отца по отношению к крестнику или крестнице (букв. крёстная бабушка)
Кумӓвӓмвлӓ докы пырышымат, тоныштыты кумпапам веле ыльы. Когда я зашла домой к крёстной матери, дома была только (крёстная) бабушка.
кумпарня
якорь; приспособление для удержания на месте судов, плавучих маяков и т.д..; для доставания вёдер из колодцев (пароход, теплоход, тӱрлӧ судно-влакым сер воктеке пижыктен шогалташ йӧнештарыме арвер)
Кумпарняште шогаш стоять на якоре
кумпарням кудалташ бросить якорь.
Сравни с: якорь
кумтьотя
Г.
отец крёстной матери или крёстного отца по отношению к крестнику или крестнице (букв. крёстный дедушка)
Кумӓтямвлӓ доны питӓришӹ гӓнӓ кумпапам дон кумтьотяжым ужым. Дома у моего крёстного отца первый раз я видела крёстную бабушку и крёстного дедушку.
кумшешым(ын)
на третий день
Семон ик суткам пошкудо пӧртыштӧ илен туркышат, кумшешым кастене, нигӧлан каласыде, Яшнур почиҥгаш лектын ошкыльо. Ю. Артамонов В соседнем доме Семон выдержал сутки, на третий день, вечером, никому не сказав, отправился в починок Яшнур.
кумшо
Г.: кымшы
1. третий
Кумшо ужаш третья часть
кумшо смене третья смена
кумшо класс третий класс.
Коридорышто йыҥгыр йӱк кумшо гана йоҥгалте. Н. Арбан В коридоре третий раз послышался звонок.
2. в знач. сущ. третий, кто-что-либо из числа нескольких лиц или предметов при их перечислении
Иктыже шога, весыже кия, кумшыжо кая. Тушто Один стоит, другой лежит, третий идёт.
Идиоматические выражения:
– ик кумшо
– кок кумшо
кумыж
Г.: кымыж
1. береста, верхний слой коры берёзы
Кукшо кумыж сухая береста
кумыжым кушкедаш драть бересту.
Куэ кумыж тул деч поснак куптырга. Калыкмут Берёзовая береста и без огня коробится.
Ала-кӧ куэ кумыж дене пура коркам ыштен да нӧлпӧ укшеш сакен коден. В. Иванов Кто-то смастерил из берёзовой бересты ковшик и повесил на ольховом суку.
2. в поз.опр. берестовый, берестяной, сделанный из бересты
Кумыж эртне берестяной короб.
Клавий вӱдым йӱӧ, кумыж коркам мылам шуялтыш. В. Иванов Клавий попила воды и протянула мне берестяной ковш.
Ожно карт кугыза-шамыч кумалмашке кошар кумыж упшым чиеныт. Прежде жрецы надевали на мольбище конусообразные берестяные шапочки.
фольк. маска из бересты, использовавшаяся во время народных представлений
Мӧчӧр-влак толыт, кумыж чурийым чият, упшым, ужгам савырен чият. МЭЭ Придут ряженые, они надевают берестяные маски, надевают, вывернув, шапки, шубы.
Идиоматическое выражение. Основное слово: чурий
кумыжаш
-ем
обшивать, обшить
– Ончыч киндым ончен кушташ тунем, вара пешметым кумыжо, – эргыж воктек толын шогалмекше, мане ачаже. «Ончыко» – Вначале научись выращивать хлеб, потом сплети бешметы, – приблизившись к сыну, сказал отец.
Сравни с: ковыжаш
кумыжвуянгишке
Г.: кымыж вуян кӹшкӹ
уж, неядовитая змея
Кумыжвуянгишке теве гына ужава шинчыме лопшудо деке миен шуо да, вӱд йымач вуйжым луктын, вигак умшажым карыш. «Ончыко» Уж только что приполз к лопуху, где сидела лягушка, и, высунув голову из воды, сразу открыл рот.
кумык
Г.: кымык
1. ничком, лицом вниз (о человеке)
Кумык керылташ упасть ничком.
Эркын шаланыше тар шикш вошт Микывыр чынже денак шудышто кумык кийыше айдеме капым ужо. М. Рыбаков Сквозь медленно рассеивающийся пороховой дым Микывыр действительно заметил человека, лежащего ничком на траве.
Миклай, кынел шогалшыжла, кенета ош шовычла ошем каят, кумык шуҥгалтеш. «Мар. ком.» Миклай, вставая, вдруг бледнеет, словно белый платок, и падает ничком.
2. вверх дном (о предметах)
Теве шем чайник чара куэ укш коклаште кумык кеча. М.-Азмекей Вот среди голых ветвей берёзы висит вверх дном чёрный чайник.
3. изнанкой, оборотной, нелицевой стороной
Пӱкшерме лышташ комдык возеш – теле леве лиеш, кумык возеш – йӱштӧ. Пале Листья орешника падают лицевой стороной – к тёплой зиме, изнанкой – к холодной.
4. вниз
Элексе вате вара олымбак шинче, вуйжым кумык сакен, йӱкын шорташ тӱҥале. «Мут орл.» Потом Элексеиха присела на лавочку и, наклонив вниз голову, громко заплакала.
5. вперёд, концами в сторону лица (о платках, косынках и т.п.)
Анук кына шовыч ӱмбачын йошкар порсын шовычым кумык кылдыш. «Ончыко» Анук поверх алого платка повязала вперёд красный шёлковый платок.
Плеснёв кугу воштончыш ончылно ночко ӱпшым кумык шере, чараҥаш тӱҥалше саҥгажым петырыш. В. Косоротов Плеснёв перед большим зеркалом расчесал вперёд свои мокрые волосы, закрыл залысевший лоб.
6. косо; наклонившись; отклоняясь от прямого положения; нагнувшись
Катайын капкаже урем велыш кумык шоген. М.-Азмекей Ворота Катая стояли косо в сторону улицы.
Сравни с: шӧрын
7. прил. выпуклый, выступающий, выдающийся вперёд
Якшик Осын, кумык саҥгажым куптыртен, шинчажым писештарен, сондык кӧргыш ончылтеш. М. Шкетан Якшик Осып, морща выпуклый лоб и заостряя глаза, заглядывает в сундук.
8. перен. упрямый, упрямец
Витя – неш кумык рвезе, мутым ок колышт, кеч-момат лач шке семынже ышта. Витя – очень упрямый мальчик, не слушается, всё делает только по-своему.
Пакалдын изватыже пеш йолагай, кумылжо денат пеш кумык. «Ончыко» Вторая жена Пакалде очень ленивая и по характеру упрямая.
Сравни с: вустык, тупуй, ӱскырт
Идиоматические выражения:
– кумык лияш
– кумык каяш
– кумык ышташ
– кумык саҥга
покоситься, отклониться от прямого положения
Капка шӱкшемын, меҥгыже урем велыш кумык каен. Н. Лекайн Ворота обветшали, их подпорки покосились в сторону улицы.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумык
наклоняться, наклониться, нагнуться
Кабин омсам комдык почын, руль ӱмбак кумык лийын, кас каватӱрыш ончен шинчем. М. Рыбаков Растворив дверце кабины и наклонившись к рулю, сижу, глядя на вечерний горизонт.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумык
прост. пренебр. упрямый, упрямец
– Тыят тугеже шке палет, – вашештыш уна, шке стаканжым кучыш. – Кумык саҥга улат улмаш. Мый кызыт сӧрасен йӱам. Ю. Галютин – Ты, значит, как хочешь (букв. сам знаешь), – ответил гость, сам взялся за стакан. – Оказывается, ты упрямый. Я сейчас выпью, всё тебе прощая.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумык
опускать, опустить (голову, глаза)
– Пеш илем ыле да…, – рвезе кенета тӱкныш, шинчажымат кумык ыштыш. М. Иванов – Очень жил бы, но…, – парень вдруг запнулся, опустил глаза.
Идиоматическое выражение. Основное слово: кумык
кумыкталташ
Г.: кымыкталташ
-ам
возвр.
1. опрокинуться, перевернуться вверх дном
Южо машинаже йӧршеш кумыкталтын, кӱртньӧ орашке савырнен. Е. Янгильдин Некоторые машины вообще опрокинулись, превратились в металлолом.
Ерентем ончальымат, тудо уке, пушыжат кумыкталтын. М. Шкетан Посмотрел на Ерентея, а его нет, и лодка его перевернулась.
2. перен. разг. заваливаться, завалиться; разваливаться, развалиться; проваливаться, провалиться, потерпеть неудачу
Экзаменеш кумыкталташ проваливаться на экзамене.
Ончыкылык нерген чапле шонымаш кумыкталте. К. Исаков Прекрасная мечта о будущем завалилась.
(Микита:) Тый, Матрана, эргыч дене ит моктане, чылан тугай лийыт ыле гын, колхозшат шукертак кумыкталтеш ыле. С. Николаев (Микита:) Ты, Матрана, не хвастайся своим сыном, если бы все были такими, как он, и колхоз-то давно развалился бы.
3. перен. разг. опрокинуться; переходить (перейти) в чужие руки
Переген ашныме вольыкшат, пыкше погымо киндыжат опкын логарыш кумыкталте. К. Васин И бережно выкормленная скотина, и с трудом убранный хлеб опрокинулись в глотку ненасытного.
Составные глаголы:
– кумыкталт каяш, кумыкталтын каяш
кумыкталтмаш
сущ. от кумыкталташ
1. опрокидывание
Орва кумыкталтмаш опрокидывание телеги.
2. перен. провал, завал
Экзаменыште кумыкталтмаш провал на экзамене.
кумыкталт(ын) каяш
опрокинуться, перевернуться
Савырныме годым пуш кумыкталтын кайыш, Санюк – пуш гычын вӱдыш. А. Айзенворт На повороте лодка опрокинулась, Санюк – из лодки в воду.
Составной глагол. Основное слово: кумыкталташ
кумыкташ
Ⅰ
Г.: кымыкташ
-ем
1. опрокидывать, опрокинуть, перевёртывать (перевернуть) верх дном
Терым кумыкташ опрокинуть сани
чайгоркам кумыкташ перевернуть чашку.
Кочамын коркажым кумыктен ом керт. Тушто Дедушкин ковш не могу перевернуть.
2. перен. перевёртывать, перевернуть, разваливать, развалить, не справиться с чем-либо, сводить (свести) на нет
Еш илышым кумыкташ перевернуть семейную жизнь.
Иван Иванович олмеш райцентр гыч прокурорым колтышт. Тудыжо кок ий жапыште колхозым чылт кумыктыш. «Ончыко» Из райцентра вместо Ивана Ивановича направили прокурора. Тот-то за два года совсем развалил колхоз.
3. перен. разг. пить (выпить) залпом (о спиртных напитках), опрастывать, опростать, освободить от содержимого
Мом ыштет, вес чаркамат кумыкташ перныш, йылме рудалте. М. Казаков Что поделаешь, пришлось и вторую рюмку опростать, язык развязался.
Сравни с: нелаш, ястараш
Составные глаголы:
– кумыктен шуаш
Ⅱ
Г.: кымыкташ
-ем
наклонять, наклонить, склонять, склонить; нагнуть
Вуйым кумыкташ склонить голову.
Пушеҥге-влак, лышташыштым ӱлык кумыктен, кече вийым йӱын куанат. В. Сави Деревья радуются солнечному теплу, склоняя книзу свои листья.
Ⅲ
-ем
понуд. от кумаш
1) опрокинуть, перевернуть
Атбаш Вӧдыр, куржын миен, тарантасым кумыктен шуыш. Н. Лекайн Атбаш Вёдыр с разбега опрокинул тарантас.
2) перен. развалить
Шогалтышт садетым председательлан. Кум ий коклаште колхозым йӧршеш кумыктен шуыш. П. Корнилов Поставили того-то председателем. В течение трёх лет он совсем развалил колхоз.
Составной глагол. Основное слово: кумыкташ
кумыктылаш
Г.: кымыктылаш
-ам
многокр.
1. опрокидывать
Ведра-влакым кумыктылаш опрокидывать вёдра.
2. перен. опрастывать; выпивать, пить залпом
Чарка почеш чаркам кумыктылаш опрастывать рюмку за рюмкой.
кумыктымаш
сущ. от кумыкташ Ⅰ
1. опрокидывание
Кӧршӧкым кумыктымаш опрокидывание горшка.
2. перен. развал
Колхозым кумыктымаш развал колхоза.
кумыктыш
конёк (на крыше)
Пӧртвуй кумыктыш йымалне вожын почан варсеҥге пыжашыж гыч ончен шинча. Д. Орай Ласточка-касатка смотрит из своего гнезда под коньком.
Сравни с: вуйволак
кумыл
Г.: кымыл
1. настроение; душевное состояние
Весела кумыл весёлое настроение
волышо кумыл подавленное настроение
нӧлталтше кумыл приподнятое настроение.
Людмила Сергеевнан кумылжо вашталте, тидым уна-влак ынышт шиж манын, содоррак кухньыш кайыш. В. Косоротов Настроение Людмилы Сергеевны переменилось, чтобы гости не заметили этого, она быстренько ушла на кухню.
2. душа; совокупность характерных свойств, черт, присущих личности; характер человека; чувство, воодушевление, темперамент
Ӱдыр кумыл пушкыдо. В. Юксерн Девичья душа мягкая.
Ипайын поро кумылжым, еҥ дене кутырен моштымыжым ме кызытат шарнена. М. Казаков Мы и сейчас вспоминаем добрую душу Ипая, его умение общаться с людьми.
Сравни с: чон
3. чувство; способность пережить, отзываться душой на жизненные впечатления
Семонын чоныштыжо изи ӱдырым чаманыме, йӧратыме кумыл лекте. Ю. Артамонов В душе Семона появилось чувство сострадания, любви к маленькой девочке.
Посна-посна илен, кумылда торлен кертеш. А. Мурзашев Живя врозь, ваши чувства могут охладеть друг к другу.
4. желание делать что-либо, заняться чем-либо
Эрвикан комсомолыш пураш кумылжо уло. Д. Орай У Эрвики имеется желание вступить в комсомол.
Кумылда гына лийже, келшыше пашамат муын кертына. А. Юзыкайн Было бы ваше желание, мы сможем найти вам подходящую работу.
5. воля, настояние, просьба
Йот марий тышкыжат еҥ кумыл почеш толын. П. Корнилов Чужак и сюда-то приехал по воле людей.
Сравни с: ой
6. разг. (обычно с притяжательным суффиксом -ем) душа, душенька (дружеское обращение)
Мом шонет гын, кумылем? А. Бик О чём ты думаешь, душа моя?
Вуйым сакаш ок кӱл, кумылем. А. Эрыкан Не надо голову вешать, душенька моя.
7. беспокойство, забота (обычно употр. в диалоге)
– Тау кумылетлан, – шоктыш Зорин. – Мый папиросым ом йӧрате, кокырыкта. Н. Лекайн – Спасибо за беспокойство, – говорит Зорин. – Я не люблю папиросу, она вызывает кашель.
8. в поз.опр. душевный; связанный с душой
Кумыл йӱк тидым вик каласа: – Сай улат, Калтаса, Калтаса?.. А. Тимиркаев Голос души сразу скажет об этом; – Здравствуй, Калтаса, Калтаса?..
Мурызо айдемым шӱгарыш пыштымеке, ок урно пеленже тудын шомакше, кумыл мурыжо кодеш ош тӱняште илаш, шӱм гыч шӱмыш кошташ. К. Васин После похорон певца не зароются вместе с ним его слова; песня его души продолжает существовать и передаваться от сердца к сердцу.
Идиоматические выражения:
– кумыл вола
– кумыл дене
– кумылеш логалаш
– кумылеш логалтен
– кумыл кодаш, кумылым кодаш
– кумылым налаш
– кумыл нӧлтын
– кумыл почын
– кумыл пушкыдемеш
– кумыл пытен
– кумыл пыштен
– кумыл пуэн
– кумылым тарваташ
– кумылым тодылаш
– кумыл тодылташ
– кумылым волташ
– кумылым шупшаш
– кумылым савыраш
– уло кумыл дене
– шке кумылжо дене, шке кумылын