терминов: 1442
страница 21 из 29
встать в сторонку, отойти
    Самырык еҥ корно деч ӧрдыжкӧ кораҥ шогале. П. Корнилов Молодой человек встал в сторону от дороги.
Составной глагол. Основное слово: кораҥаш
уклоняться, отклоняться от чего-либо, сторониться чего-либо
Составной глагол. Основное слово: кораҥаш
  1) обходить (обойти) стороной; проходить (пройти) мимо
    Ала Миклайым монденыт, ала тудым йӧршын огыт пале? Вашлийше еҥышт умбачрак кораҥ веле эртат. М.-Азмекей Может, забыли теперь Миклая, может, его вовсе не узнают? Встречные люди обходят его далеко, не замечая.
  2) не подходить к кому-чему-либо, стараться не сталкиваться с кем-либо
    – Шкендам палдарыде, кораҥ эртыза! – комбат шӱдыш да талынрак ошкылаш тӱҥале. В. Иванов – Не обнаруживая себя, пройдите мимо! – скомандовал комбат и прибавил шагу.
  3) перен. обойти стороной, не задеть, не нанести вреда
    Калыкын шыдыже марий тӧран вуйжым кораҥ эрта. К. Васин Ярость народа обойдёт стороной голову марийского чиновника.
Составной глагол. Основное слово: кораҥаш
кораҥалташ
Г.: карангалташ
-ам
однокр. несколько отодвинуться, чуть уклониться в сторону
    Шем агытан лач мемнан могырыш тура чоҥештен толеш да вучыдымын ӧрдыжкӧ кораҥалтеш. М.-Азмекей Чёрный петух летит как раз прямо на нашу сторону и неожиданно отклоняется в сторону.
кораҥаш
Г.: карангаш
-ам
1. сторониться, посторониться; отходить (отойти) в сторону; сойти (с дороги), отодвигаться, отодвинуться
    Тул дечкораҥаш отодвинуться от огня.
    Самырык-влак ӱстел деч кораҥыч. Н. Лекайн Молодые отошли от стола.
    Корно ӱмбач кораҥаш кӱлеш. К. Васин Надо сойти с дороги.
2. сворачивать, свернуть; повёртывать (повернуть) в сторону, взять иное направление движения
    Лёня палыме аллейыш кораҥе. М. Иванов Лёня свернул на знакомую аллею.
3. отступать, отступить; постепенно отодвигаться дальше, исчезая вблизи
    Шочын чодыра кораҥеш илем дечын. В. Колумб Природный лес отступает от жилья.
4. увернуться, избегнуть чего-либо, отклонившись, быстро шагнув или отскочив в сторону
    Валерий шкежат кораҥ кертын огыл, ломаш мучаш тудын тупшым перен. М. Шкетан Валерий и сам не смог увернуться, конец жерди ударил его по спине.
5. сторониться, избегать, не желая встречаться, сталкиваться с кем-либо
    Еҥ деч ит кораҥ. П. Корнилов Не сторонись людей.
    – Тыланет Яштай деч кораҥаш кӱлеш, – коклаш пурыш Юрат. В. Исенеков – Тебе надо подальше держаться от Яштая, – вмешался и Юра.
6. уходить, уйти прочь, убираться, убраться куда-либо, оставлять, оставить кого-либо в покое
    Кораҥ тышеч! Убирайся отсюда!
    Еремей тышечын шыпак вел кораҥе. А. Юзыкайн Еремей отсюда потихонечку убрался.
7. посторониться, уступать дорогу
    Катя кораҥ ыш шукто, сур костюман пӧръеҥ дене тӱкныш. З. Каткова Катя не успела посторониться, столкнулась с мужчиной в сером костюме.
8. увиливать, увильнуть; уклоняться, уклониться от чего-либо, прибегая к хитрости, уловке
    Раш вашмут деч кораҥаш увильнуть от ясного ответа
    паша деч кораҥаш увильнуть от работы.
    Мардеж ушан еҥ тӱрлӧ амалым муын, шочшылан полшымо деч кораҥаш тӧча. М. Казаков Тот, у кого ветер в голове, находя различные ухищрения, старается увильнуть от помощи своему ребёнку.
    Кузе каласаш? Иктаж семын кораҥаш ыле. Вигак ойлаш гын, вожылмаш. Н. Потапов Ну как сказать-то? Уклониться бы от этого каким-то образом. Если прямо сказать, просто стыд.
9. уйти стороной, пройти, пронестись мимо
    Шолем годым товарым мландыш руалат – шолем кораҥеш. Пале Если в то время, когда надвигается град, воткнёшь топор в землю – град уйдёт стороной.
10. расступаться, расступиться; освобождать, освободить место, площадь для кого-то
    Кораҥза, кушташ вер шыгыр! А. Юзыкайн Расступитесь, плясать места мало!
11. отходить, отойти, отстраняться, отстраниться от деятельности, традиций; отступаться, отступиться, изменить чему-либо
    Принцип деч кораҥаш отойти от принципа
    чын деч кораҥаш отойти от истины
    шке сӧрымӧ деч кораҥаш отступиться от своего обещания.
    Тыште совет поэзийын традицийже деч кораҥаш тӧчымаш веле. М. Казаков Здесь есть лишь попытка отойти от традиций советской поэзии.
12. отказываться, отказаться, не пожелать чего-либо
    Каҥаш деч кораҥаш отказаться от совета
    шонымаш деч кораҥаш отказаться от мысли.
    Белов кидшым лупшале, пытартыш мут деч кораҥе. С. Музуров Белов махнул рукой, отказался от заключительного слова.
13. уйти, избегнуть, спастись от чего-либо
    Мо лиеш – лиеш, пӱрымаш деч от кораҥ. А. Юзыкайн Будь что будет, от судьбы не уйдёшь.
14. игнорировать, не придерживаться (напр., фактов)
    Овдокат факт деч ок кораҥ. С. Музуров И Овдок не игнорирует факты.
15. уберечься, оградить себя от чего-либо
    Яранцев семынже тысе калык мут деч кораҥаш йӧным кычалын. П. Корнилов Про себя Яранцев выискивал способы уберечься от здешней народной молвы.
16. уйти от кого-либо, бросить кого-либо,перестать иметь с кем-либо какие-то связи, отношения
    Тыгай еҥ деч молан от кораҥ? – мане Галю. – Ялыште каче пытен мо? П. Корнилов Почему не уходишь от такого человека? – сказала Галю. – Разве перевелись женихи в деревне?
    Йолташем-влак кораҥыт гын, лӱдам: шкетын мый вийдыме улам. В. Регеж-Горохов Страшно мне, если уйдут друзья – я один без них бессилен.
17. отстать, оставить в покое, перестать приставать с чем-либо
    «Олашке, Ямет деке, наҥгайыза» манын, (Ганя) шортын-шортын сӧрвала. – Айда тыгай шӱкшакше кораҥже, – манят, Ялтай кугыза шкак Ганям шынден кудале. Д. Орай «В город, к Ямету, отвезите», – с этими словами, плача, просит Ганя. – А пусть такая дрянь отстанет, – сказав это, дед Ялтай сам повёз Ганю.
    Нимом ышташ, кораҥде ыш лий. В. Исенеков Ничего не осталось, как оставить в покое.
Составные глаголы:
– кораҥ каяш
– кораҥ кошташ
– кораҥ шинчаш
– кораҥ шогалаш
– кораҥ шогаш
– кораҥ эрташ
кораҥдалташ
-ам
возвр.
1. отстраняться, увольняться кем-либо
    (Пьесыште) отрицательный персонаж бригадир паша гыч пеш вашке кораҥдалте. «Ончыко» В пьесе отрицательный персонаж очень быстро отстраняется от работы бригадиром.
2. устраняться; изживаться, ликвидироваться кем-либо
    Экшык-влак кораҥдалтыт недостатки устраняются
    дефицит кораҥдалтеш изживается дефицит.
кораҥдаш
Г.: карангдаш
-ем
1. убирать, убрать; относить, отнести; отводить,отвести; откидывать (откинуть) в сторону
    Одеялым кораҥдаш откинуть одеяло в сторону
    шкафым кораҥдаш убрать шкаф в сторону
    кӱм кораҥдаш убрать камень в сторону.
    Рвезе шинча ӱмбак кержалтше ракш ӱпшым кидше дене кораҥдыш. П. Корнилов Молодой человек откинул рукой в сторону свои светло-русые волосы.
    – Мом ойлет? – ӱдыр рвезын кидшым кораҥдыш. В. Иванов – Что ты говоришь? – девушка отвела руку парня.
2. отодвигать, отодвинуть; смещать, сместить; сдвигать, сдвинуть; убирать, убрать в сторону от кого-либо, чего-либо
    Пиетым кораҥде! Убери свою собаку!
    Валентина плита ӱмбач чайникшым кораҥдыш. М. Евсеева Валентина убрала с плиты чайник.
    Коммунар капка тӱкым кораҥдыш. В. Юксерн Коммунар отодвинул щеколду.
3. сносить, снести
    Воктеныштак тошто пу пӧрт-влакым кораҥденыт. А. Ягельдин Тут же рядом снесли старые деревянные дома.
4. раздвигать, делая проход, наклонять в стороны заросли чего-либо
    Нужым кораҥден ошкылаш. Идти, раздвигая крапиву.
    Коршаҥгым кораҥден кӧргышкырак пурышт, урядник шырпым ылыжтыш. Я. Ялкайн Раздвигая репейник, проникли глубже, урядник зажёг спичку.
5. сворачивать (свернуть) в сторону
    Машинам трук шолашкыла кораҥден да ваштареш толшо автомобиль дене ваш тӱкнен. В. Юксерн Резко свернул машину налево и столкнулся со встречным автомобилем.
6. отгонять, отогнать; угонять, угнать в сторону
    Авай пылым мардеж кораҥдыже манын, юмым сӧрвала. О. Тыныш Мама молит бога, чтобы ветер отогнал в сторону тучи.
7. отстранять, отстранить; отодвинуть от себя кого-либо
    Шыман кораҥдаш ласково отстранить от себя.
    Алексей шӱм воктекше ӱдырым ӧндалнеже ыле, но Миля тудым эркын кораҥдыш. В. Иванов Алексей хотел прижать девушку к своему сердцу, но Миля медленно его отстранила.
8. разводить, развести в разные стороны
    Генрих вратарь площадкыш тыманмеш куржын тольо, тушко погынен шогалше рвезе-влакым кок могырыш кораҥдыш. В. Косоротов Генрих тотчас прибежал на вратарскую площадку, развёл столпившихся там ребят в стороны.
9. удалять, удалить; отбросить, убрать прочь, снять, вырвать, выдернуть и т.д..
    Корштышо пӱйым кораҥдаш логалеш. Придётся удалить больной зуб.
    Шыҥам эркын кӱчет дене кораҥдышыч – паша пытыш. В. Орлов Комара легонько отбросил ногтем и дело с концом.
10. отводить (отвести) в сторону
    (Яныш) Айметым, кидпӱан гыч налын, еҥ деч ӧрдыжкӧ кораҥдыш. А. Бик Яныш, взяв Аймета за руку, отвёл его в сторонку.
    Халатан ӱдырамаш прилавке воктеч йошкар шинчан еҥым кораҥдыш. В. Исенеков Женщина в халате отвела от прилавка человека с красными глазами.
11. отваживать, отвадить; отучивать, отучить от кого-чего-либо
    Чыла паша Янлык Пасэтыште, тудым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱлеш. Н. Арбан Всё дело в Янлык Пасэте, его каким-то образом нужно отвадить от Элави.
    Шӱжарет-влакымат шке дечет ит кораҥде. А. Юзыкайн И сестрёнок своих от себя не отваживай.
12. откладывать (отложить) в сторону, прекратить заниматься чем-либо
    – Ит ойгыро, Валентина Александровна, – завуч, пашажым кораҥден, рвезе туныктышын кидшым кормыжта. М. Евсеева – Не горюй, Валентина Александровна, – завуч, отложив в сторону свою работу, пожимает руку молодой учительнице.
13. отстранять, отстранить; освободить от должности, от работы
    Тыйым колхоз паша деч кораҥдаш шонышат уло. Я. Элексейн Есть и замышляющие отстранить тебя от колхозной работы.
    Тыйым эскераш тӱҥалыт гын, школ гычшат кораҥдат. С. Чавайн Если начнут следить за тобой, то и от школы отстранят.
14. убирать, убрать; уничтожать, уничтожить, ликвидировать кого-чего-либо
    Часовойым кораҥдаш убрать часового
    постым кораҥдаш ликвидировать пост.
    Кавриш лывырге кап-кылан рвезым кӧранен ончале: Стопаным кораҥдыде ок лий, тудо тӱняште ок иле гын, сайрак лиеш. К. Васин Кавриш с завистью поглядел на парня с гибким телосложением: Стопана нельзя не убрать, если он на свете не будет жить, будет лучше.
15. свести на нет, ликвидировать, лишить силы, действенности
    Кресаньык-влак шижыт: Яким хутор ваштареш кучедалмым пеш чоян кораҥдынеже. Н. Лекайн Крестьяне чувствуют: Яким очень хитро пытается свести на нет борьбу против хуторов.
16. отвлекать, отвлечь; уводить, увести в сторону
    (Яким ден Мохов) кресаньык-влакым вигак кредалме деч тӱрлӧ прошений дене кораҥдынешт. Н. Лекайн Яким и Мохов всякими прошениями прямо хотят отвлечь от борьбы крестьян.
17. отвращать, отвратить; отталкивать, оттолкнуть от чего-либо, внушая неприязнь
    Осал паша деч кораҥдаш отвратить от дурных поступков.
18. устранять, устранить; изживать, изжить; искоренять, искоренить; избавляться, избавиться путём борьбы
    Ситыдымашым кораҥдаш устранить недостаток
    келшыдымашым кораҥдаш изжить несогласие
    уто-ситым кораҥдаш избавляться от ненужного.
    Репертуарнам шерын лектына, икмыняр тӧрсырым кораҥдаш гынат уто огыл. М. Рыбаков Просмотрим наш репертуар, нелишне будет и устранить некоторые неровности.
19. отвергать, отвергнуть; отклонять, отклонить чего-либо
    Суд титаклымашым кораҥден суд отклонил обвинения.
    Мыскынь куаным да шулдо пиалым мый кораҥдем, койдарен воштылам. М. Казаков Жалкую радость, дешёвое счастье я отвергаю, над ними смеюсь.
20. предупреждать, предупредить; предотвращать, предотвратить; заранее принятыми мерами или упреждающим действием не дать состояться, произойти чему-либо
    Пожарым кораҥдаш куштылгырак легче предупредить пожар
    кредалмашым кораҥдаш предотвратить драку.
    – Ынде тыйынат ешет, суртет-печет уло дыр? – эргыже нерген мутым кораҥдаш шонен йодо Настасий. Т. Батырбаев – У тебя теперь, наверное, есть семья, хозяйство? – с намерением предотвратить разговор о сыне спросила Настасий.
21. отлучать, отлучить; гнать, изгнать; удалять, удалить из какой-то среды
    Черке деч кораҥдаш отлучить от церкви.
22. разлучать, разлучить с кем-либо
    (Толоконцевын) шӱмыштыжӧ ала-могай чаманымаш уло: пуйто ала-могай палыдыме Ланцов нуным (Катя дене) йӧршын уждымашын кораҥда… Н. Ильяков В сердце Толоконцева есть какое-то сожаление, будто какой-то неизвестный Ланцов разлучит их с Катей, чтобы никогда больше не видеться…
23. уводить, увести; давать (дать) иную направленность, устремлённость
    Пашам кӱлеш могырыш кайыме деч кораҥденда. Вы увели дело от нужного направления.
    Мутым адак кӱлеш тема деч кораҥдышна. Мы снова увели разговор от нужной темы.
24. откладывать, отложить; отбрасывать (отбросить) в сторону; отказаться
    (Шоҥго туныктышо-влак) каныме нерген шонымашым ӧрдыжкӧ кораҥден, эрат-касат школ корным такыртат. В. Иванов Старые учителя, отбросив мысль об отдыхе, утром и вечером торят дорогу к школе.
25. перен. гнать; заставлять исчезать
    Ӱжараже, вӱдыл, кораҥда пич йӱдым. З. Ермакова А заря, обволакивая, отгоняет глухую ночь.
26. перен. отталкивать, вызывать желание быть подальше от себя
    (Кармывоҥгын) моторлыкшо кумылым ок савыре, шке дечше кораҥда веле. А. Филиппов Но красота мухомора симпатии не вызывает, только отталкивает от себя.
27. спец. отводить, отвести, дать отвод; отвергнуть из-за несоответствия каким-либо требованиям
    Кандидатурым кораҥдаш отвести кандидатуру.
    Судыш пуалтше танык-влакым кораҥдаш йодо. Подсудимый потребовал дать отвод свидетелям.
Составные глаголы:
– кораҥден колташ
– кораҥден толаш
– кораҥден шогаш
Идиоматические выражения:
– корно гыч кораҥдаш
– корно ӱмбач кораҥдаш
– шинчам кораҥдаш
– шинчам кораҥдыде
– титакым кораҥдаш
– уш гыч кораҥдаш, вуй гыч кораҥдаш
– шинчам кораҥден от керт
кораҥде
1. деепр. от кораҥаш
2. нар. прямо, не отклоняясь
    Мыланна кораҥде ончык кайыман. М. Иванов Нам нужно идти вперёд, не отклоняясь.
отвести в сторону; отвести (беду)
    Тыгай эҥгекым ӧрдыжкӧ кораҥден колтыман ыле. Ф. Майоров Такую беду надо бы отвести.
Составной глагол. Основное слово: кораҥдаш
устранять по мере необходимости что-либо
    Колхоз правлений, партком пашаште ситыдымашым кораҥден толыт. Й. Осмин Правление колхоза, партком по мере необходимости устраняют недостатки в работе.
Составной глагол. Основное слово: кораҥдаш
  1) отвлекать кого-либо от чего-либо постоянно
    Пашам кычал муын ыштен коштмашат, мӧҥгысӧ илыш нерген шонкалымашат Иваным тунемме паша деч кораҥден шоген огыл. А. Эрыкан И хождение на работу, найденную после долгих поисков, и мысли о жизни в родном доме не отвлекали Ивана от учёбы.
  2) постоянно отводить в сторону (зло, беды, лишения)
    Осалым ӧрдыжкӧ кораҥден шого, порыжым кӱдыкем лишемден тол!.. В. Косоротов Всё время отводи в сторону зло, а добро постоянно ко мне приближай!..
Составной глагол. Основное слово: кораҥдаш
кораҥдылаш
-ам
многокр.
1. убирать (предметы) в сторону
    Залыште пӱкен-влакым кораҥдылын, верым ыштышт. П. Краснов В зале, убрав в стороны стулья, образовали площадку.
2. убирать, снимать, удалять что-либо, отгребать в сторону
    Вачи кож йыр улшо кукшо лышташым кораҥдылаш тӱҥале. И. Васильев Вачи начал убирать листья вокруг ели.
3. откладывать, складывать в сторону
    Мастер кӱртньӧ пудырго ора гыч пашалан йӧршӧ кӱртньӧ-влакым кораҥдыле. Мастер откладывал в сторону из кучи металлолома годные для дела железки.
4. раздвигать, делая проход, пролаз в нескольких местах
    Кӱртньӧ воштыр загражденийым кораҥдыл лектым. И. Ломберский Я выбрался, раздвигая в стороны колючую проволоку заграждения.
5. отваживать, заставлять держаться в сторонке
    Катя (каче-влакым) ласка мутшо денак шке дечше кораҥдылын. А. Ягельдин Катя даже ласковым словом отваживала женихов от себя.
кораҥдымаш
сущ. от кораҥдаш
1. удаление, отбрасывание, откладывание в сторону
    Кӱ орам кораҥдымаш удаление кучи камней.
2. устранение
    Сарын лӱдыкшыжым кораҥдымашке виктаралтше вийна ситышын уло. «Мар. ком.» У нас достаточно сил, направленных на устранение угрозы войны.
3. ликвидация, изживание, прекращение возможности проявления чего-то
    Колхоз ансамбльын пашаже экшык кораҥдымашкат виктаралтын. «Мар. ком.» Работа колхозного ансамбля направлена и на изживание недостатков.
4. опровержение, отклонение
    Манеш-манешым кораҥдымаште нимом ыштыме огыл. Ничего не сделано для опровержения слухов.
    Протестым кораҥдымашда ӱшандарыше огылла чучеш. Ваше отклонение протеста представляется неубедительным.
5. отстранение (от работы, должности)
    Паша гыч кораҥдымашлан тылзе эртен. Со дня отстранения от работы прошёл месяц.
6. отлучение, удаление из какой-либо среды
    Черке деч кораҥдымаш отлучение от церкви.
7. отвод (кандидатуры, судьи и т.д..)
    Кандидатурым кораҥдымаш верч шукышт ышт йӱклӧ. Большинство не проголосовало за отвод кандидатуры.
кораҥдыме
1. прич. от кораҥдаш
2. в знач. сущ. отстранение (от работы и т.д..)
    Трофимка кӱтӱчӧ деч кораҥдымылан тунарак ойгырен огыл. В. Орлов Трофимка не очень-то горевал из-за отстранения от обязанностей пастуха.
3. в знач. сущ. устранение, удаление кого-чего-либо откуда-либо
    Староста Петрым кораҥдыме нерген ойла. Н. Лекайн Староста ведёт речь об устранении Петра.
4. в знач. сущ. снятие, отмена, отказ от чего-либо
    Чарымашым кораҥдыме нерген йодыш. Вопрос о снятии запрета.
5. в знач. сущ. отвод, отстранение от участия из-за несоответствия, по непригодности
    Атбаш кандидатурыжым кораҥдымылан шыдештын. Н. Лекайн Атбаш разозлился за отвод его кандидатуры.
6. в знач. сущ. устранение, изживание, ликвидация
    Йоҥылышым кораҥдыме нерген мут лекте. Зашёл разговор об устранении ошибки.
7. в знач. сущ. опровержение, отвергание чего-либо как неправильного, несостоятельного
    Титаклымашым кораҥдыме нерген йодмаш. Прошение об опровержении обвинения.
кораҥедылаш
-ам
многокр. петлять, отклоняться в сторону от чего-либо
    Бомбо пудештме вынемла воктен, колышо кап кокла гыч кораҥедыл, сусыр салтакым нумал эртымышт годым нуно (Смирнов ден йолташыже-влак) состав начальникын капшым ужыч. Н. Лекайн Петляя между воронками от разрывов бомб и вповалку лежащими трупами, Смирнов со своими товарищами, таща на себе раненого товарища, заметили тело начальника состава.
кораҥмаш
сущ. от кораҥаш
1. уход (из среды, окружения кого-либо)
    Тӱшкашке Яметат пурыш, туге гынат, кужу жапланак огыл. Кораҥмашыже тыге лие. Д. Орай В группу вошёл и Ямет, но ненадолго. Его уход был таким.
2. отход, уход в сторону; сворачивание в сторону, схождение (с дороги)
    Шке вер гыч кораҥмаш. Уход со своего места.
3. исключение, отступление (от правила)
    Спряженийыште тиде шот деч кораҥмашат уло. «Мар. ком.» В спряжении от такого правила есть и исключение.
4. избегание, нежелание встречаться
    Палыме-влак деч кораҥмаш избегание знакомых.
5. отказ, уклонение, увиливание
    Паша деч кораҥмаш отказ от работы
    сомыл деч кораҥмаш уклонение от дела (поручения).
6. отход, отступление, нежелание придерживаться, напр., обычаев
    Принцип деч кораҥмаш отход от принципа.
    (Эвай) шке ешыштыже ик ганат тошто радам деч кораҥмашым ужын огыл ыле. М. Шкетан Эвай в своей семье никогда не замечал отступлений от старого порядка.
7. удаление, отход на какое-то расстояние от чего-то
    Сер деч километрлан кораҥмаш. Удаление (уход) от берега на километр.
кораҥме
1. прич. от кораҥаш
2. в знач. сущ. отклонение, уход в сторону (напр., с пути)
    Чодыраште сай корно гыч кораҥмыж дёне шӱвырзӧ ятыр жапым йомдарен. К. Васин В лесу из-за отхода от хорошей дороги волынщик потерял много времени.
3. в знач. сущ. уклонение, избегание чего-либо, уход от чего-либо
    Вашмут деч кораҥмыда ӧрыктара. Удивляет ваше уклонение от ответа.
4. в знач. сущ. отход, отступление, уход в сторону от чего-либо
    Посна пашаеҥын коллектив деч кораҥмыже коеш. У отдельных сотрудников заметен отход от коллектива.
кораҥышташ
-ам
многокр. (то и дело) отклоняться, делать шаги в сторону
    Имне корно гыч ӧрдыжыш кораҥыштын шӱртньылеш. Й. Осмин Лошадь спотыкается, то и дело отклоняясь в стороны.
коргаш
-ем
храпеть, издавать храп
    Толшо еҥ корга веле мала. Прибывший человек спит только храпит.
Сравни с: коргыкташ
коргыкташ
-ем
1. храпеть, издавать храп
    Тудо (Ороспай) туге коргыкташ тӱҥалын, окна янда чытырнен. В. Иванов Ороспай начал так храпеть, что оконные стёкла задребезжали.
2. хрипеть; издавать горлом сиплые, глуховатые звуки
    Мичу – логаржым кормыжтыш. Наум Сидорович пирыла урмыжалтыш, вара коргыкташ тӱҥале, наганжымат мучыштарыш. В. Иванов Мичу схватил его за горло. Наум Сидорович взвыл волком, затем захрипел, выпустил из рук свой наган.
3. перен. строчить; писать, царапая пером по бумаге; чиркать
    Вуйшиймашым – меҥге кутым кызыт тые коргыктет. М. Казаков Жалобу, длиной с версту, ты сейчас строчишь.
Составные глаголы:
– коргыктен кияш
прост. дрыхать, задавать храпака, спать, издавая храп
    А пристав шкеже шукертак мамык тӧшакыште коргыктен кия дыр? К. Васин А сам пристав, наверное, уже давно задаёт храпака на пуховой перине?
Составной глагол. Основное слово: коргыкташ
коргыктымаш
сущ. от коргыкташ
1. храп
    Малыме пӧлем гыч коргыктымаш шокта. Из спальни слышится храп.
2. хрип
    Логар коргыктымаш хрип горла.
3. шуршание, издавание резких глухих звуков (при энергичном письме, царапании)
Смотри также: коргыктымо 4
коргыктымо
1. прич. от коргыкташ
2. в знач. сущ. храп, храпение
    Нер коргыктымо шокта. Слышится храп.
3. в знач. сущ. хрип; хрипение
    Колаш тӱҥалшын коргыктымыжо. Предсмертный хрип.
4. в знач. сущ. шуршание, издавание резких глухих звуков при проведении чем-либо по чему-либо
    Янда магазиныште алмаз коргыктымо шокта. В стекольном магазине слышится шуршание алмазного стеклореза.
кордаш
-ем
уст. гнать, прогонять (поктен колташ)
    Шикшан тулвуй дене кордаш. Прогнать дымящейся головней.
Сравни с: кордылаш
кордебалет
1. кордебалет (тӱшкан куштышо балет артист-влак)
    Ты балерина эре кордебалетыште веле куштен. Эта балерина всегда танцевала только в кордебалете.
2. в поз.опр. кордебалетный
    Кордебалет куштышо кордебалетная танцовщица.
кордон
1. кордон лесной (чодырам але заповедникым оролышо-влакын илыме пӧртышт, оралтышт)
    Кокшайский лесхозын 56 лесникше ден объездчикше-влаклан 30 кордон веле уло. «Мар. ком.» У Кокшайского лесхоза на 56 лесников и объездчиков имеется только 30 кордонов.
2. кордон, пограничная стража (границысе орол-влак, нунын шогымо верышт)
    Салтак кордон тыйым ужеш гын, мыланна чот логалеш. К. Васин Если тебя заметит кордон солдат, то нам крепко достанется.
3. разг. граница (кок территорийым ойырен шогышо линий)
    Ынже керт эртен кордон вес вечын толшо. В. Якимов Чтоб не смог пройти прибывший из-за кордона.
прогнать, отогнать
    Шикш дене кордыл колташ прогнать дымом.
Составной глагол. Основное слово: кордылаш
кордылаш
-ам
1. гнать, прогонять; грубо удалять, принуждать удалиться откуда-либо
    – Те кызыт юмын лӱм дене мыйым толаш толында мо? – сырен йодеш Вӧдыр. – Туалгын тендам кӧршӧккучем дене кордылам. М. Шкетан – Вы теперь именем бога пришли меня грабить? – спрашивает возмущённо Вёдыр. – В таком случае я вас ухватом прогоню.
2. уст. окуривать, прогонять дымом (напр., нечистую силу)
    Осалым шикш шудымашке тулын-шикшын кордылза ыле! «Кум. мут» Прогнали бы зло огнём-дымом – туда, куда и дыму не добраться!
3. перен. гнать; стараться освободиться, избавиться от чего-либо
    Омым кордылаш гнать от себя сон.
    (Тулык вате) чон гыч ойгым кордыл, шке пиалжым мошта авырен. В. Колумб Из своей души прогоняя горе, сохранить своё счастье сумеет вдова.
Сравни с: покташ
Составные глаголы:
– кордыл колташ
кореец
кореец (Корейыште илыше тӱҥ калык гыч еҥ)
    Шӱй лукмаште кореец-влак кул семын ыштен толашеныт. З. Каткова На добыче угля корейцы работали, словно рабы.
Смотри также: корей
корей
1. кореец (Корейыште илыше тӱҥ калык гыч еҥ)
    Корей-влак корейцы
    корей ӱдырамаш (ӱдыр) кореянка.
2. в поз.опр. корейский; относящийся к корейцам или к Корее
    Корей калык корейский народ.
Сравни с: кореец
корем
Г.: карем
1. овраг; глубокая длинная впадина на поверхности земли
    Кукшо корем сухой овраг
    кумда корем лог, широкий овраг
    келге корем глубокий овраг.
    Коремым веле вончаш. М. Казаков Надо только перейти овраг.
2. ложбинка, желобок для стока; прорыв, место прорыва водой (запруды, берега)
    Терыс вӱдлан йогашыже коридор кок могырышшыжо корем уло. К. Березин Для стока навозной жижи с двух сторон коридора имеются желобки.
    Пӱя ӱмбалне пел аршын лопкыш, шеч келгыт корем вашке лийын шуэш. С. Чавайн На запруде скоро образуется прорыв шириной в поларшина и глубиной с пядь.
3. ложе реки; впадина, по которой течёт река
    Ял воктечын корем дене ший ока гай эҥер йоген вола. Н. Лекайн Рядом с деревней в впадине протекает река, словно серебряная лента.
4. диал. река
    Какшан коремын эн кугу озажым кучышыч! А. Айзенворт Ты поймал самого большого хозяина реки Кокшаги!
5. перен. трещина, пропасть; отчуждённость
    Тылеч вара Маша ден Оксин коклаште корем койын келгемаш тӱҥале. П. Корнилов С этого времени между Машей и Окси стала заметно углубляться трещина.
6. перен. глубокая морщина, складка на коже лица
    (Еленан) шӱргыжӧ иканаштак куптырген шапалга, шинчапун коклаште кок келге корем палемдалтеш, шинчажат вола. А. Эрыкан У Елены лицо как-то сразу сморщивается и бледнеет, между бровями отмечаются две глубокие складки, глаза проваливаются.
7. в поз.опр. овражный, оврага, относящийся к оврагу, логу, различным продолговатым углублениям
    Корем пундаш дно оврага
    корем тайыл склон оврага
    корем сер (тӱр) край оврага
    корем чоҥга приовражная терраса
    корем аҥ устье оврага
    корем вож место соединения оврагов.
    Корем лапым нугыдо ош тӱтыра ыш авалте. В. Сапаев Плотный белый туман не охватил приовражную низину.
низина, долина; ровное место вдоль оврага
    Корем лопышто тӱрлӧ ийготан иктаж индеш йоча погынен. К. Васин В низине вдоль оврага собралось примерно девять ребят.
Идиоматическое выражение. Основное слово: лоп
коремалташ
-ам
1 л. и 2 л. не употр. прорезаться, покрыться глубокими морщинами, складками
    Чурийже мучко куптыр пале-влак келгын коремалтыныт. В. Косоротов На лице глубоко отметились следы-морщины.
кореман
овражистый, изобилующий оврагами; имеющий овраг, овраги
    Кореман вер-шӧр овражистая местность
    келге кореман ял деревня при глубоком овраге.
    Пӱнчеръялже кореман, Пӱнчеръялже ломберан. В. Ошэл Деревня Пюнчеръял изобилует оврагами и черёмушниками.
коремиге
ответвление оврага или лога
    Ик коремигыште кугу нулго шога. М. Шкетан В одном из ответвлений оврага стоит большая пихта.
коремйол
небольшой овраг, соединяющийся с главным
    Коремйоллаште сава дене гына солаш лиеш. В. Косоротов В ответвлениях оврагов можно косить только косой.
  1) рассечь (по направлению вниз)
    Писте комым вожыш шумеш волгенче корен волен. М. Иванов Молния прошла по липе и рассекла её кору до корней.
  2) прочерчивать, прочертить, мелькнуть, прочертив след
    Овик вуйжым нӧлтале да кавам корен волышо шӱдырым ужо. В. Иванов Овик подняла голову и увидела звезду, прочерчивающую небо.
Составной глагол. Основное слово: кораш
  1) процарапать; задев что-либо, оставить продолговатый след
    Йӧра эше Васлий ден когыньыштын вуйгоҥгырашкышт троп логалын огыл, вачыштым гына корен каен. А. Юзыкайн Хорошо ещё, что им двоим с Василием дробь в череп не угодила, лишь плечи им процарапала.
  2) окучивать; проводить борозду (при обработке междурядий)
    Пареҥгым корен каяш проводить культивацию междурядий.
  3) перен. продирать – об ощущении в горле от холодной или жгучей жидкости
    Вӱдшӧ йӱштӧ-йӱштӧ – логарым корен кая. А. Юзыкайн Вода холодная-прехолодная – горло продирает.
Составной глагол. Основное слово: кораш
  1) прорывать, прорыть, пустить воду (по прорытому каналу, канаве)
    Яктанайын корен колтымо вӱдшат кугемын. Ю. Артамонов Прорытая Яктанаем вода стала шире, глубже.
  2) процарапать, сделать надрез или пропороть быстрым движением
    Макар кугыза кол мӱшкырым пӱсӧ кӱзӧ дене корен колтыш. В. Орлов Дед Макар острым ножом вспорол брюхо рыбе.
  3) направлять (направить) в определённое русло
    (Вею) кузе тӱҥалаш, шомакым могай йогын дене корен колташ – ок пале. Ю. Артамонов Вею не знает, как начать, в какое русло направить свою речь.
Составной глагол. Основное слово: кораш
вырезать; надрезав, вырвать
    Пӱсӧ кӱзӧ дене кызытак корен луктам. М. Шкетан В момент вырежу острым ножом.
Составной глагол. Основное слово: кораш
  1) прорыть; образовать (сделать) путь для проникновения, течения воды
    Тыгай канавым корен шынден улыда. А. Волков Вы такую канаву прорыли.
  2) прочертить, процарапать, сделать линию, чёрточку, черту
    Рвезе, кӱзым луктын, меҥге тӱҥеш стрелкым корен шындыш. В. Иванов Паренёк, вытащив нож, прочертил на низу столба стрелку.
Составной глагол. Основное слово: кораш
кореш
1. черта, линия, чёрточка; отрезок прочерчённой линии
    Кореш деч ӱлнӧ серыш колтышын адресше уло. Я. Ялкайн Внизу ниже черты есть адрес отправителя письма.
2. канавка, бороздка, углубление в виде линии
    Кешырым ӱдашлан йыраҥеш кореш-влакым ыштыман. Г. Микай Чтобы сеять морковь, на грядке нужно провести бороздки-углубления.
3. морщина, морщины, складки на коже лица
    (Иванын) тӱсшӧ икмыняр вашталтын. Шӱргыштыжӧ изи кореш налын. Н. Лекайн Лицо Ивана несколько изменилось. Лицо покрылось мелкими морщинами.
корешан
прочерчённый, линованный, имеющий линию, линии, черту
    Корешан тетрадь тетрадь в линию, линованная тетрадь
    йожек корешан в косую линию.
корешлаш
-ем
1. проводить (провести) черту, линию; линовать; подчеркнуть написанное
    Кагазым корешлаш линовать бумагу.
    Ты мутым корешлен (йымач удыралын) кодо. Это слово подчеркни (проведи под ним черту).
2. делать (сделать) бороздки, углубления в виде линий
    Йыраҥым корешлаш делать углубления-бороздки на грядке.
корешлымаш
сущ. от корешлаш проведение линий, линование; подчёркивание; проведение борозд
    Корешлымашым кучылташ использовать линование, подчёркивания.
корешок
спец. корешок (квитанций книжкасе листокын пӱчкын налме деч вара кодшо ужашыже)
    Квитанций ден корешок почеш, ревиз ыштымек, тыге коеш: 1105 пуд уржа, 645 пуд шыдаҥ сдайыме. Г. Ефруш После проведения ревизии, согласно корешкам и квитанциям, дело представляется так: сдано 1105 пудов ржи, 645 пудов пшеницы.
корешталташ
-ам
возвр.
1. покрываться (покрыться) морщинами, глубокими складками, сморщиться; обозначиться (о морщинах)
    (Сайполан) саҥгаже корешталтеш. А. Эрыкан На лбу Сайполы обозначаются морщины.
2. перен. уязвиться, быть уязвлённым, травмированным, обиженным
    Садыге (Вӧдыр) Мичуш дечын вуй сакен, шӱм корешталтын лектын кая. Тудым мыскыленыт! М. Шкетан Вот так Вёдыр уходит от Мичуша, низко опустив голову, с уязвлённым сердцем. Над ним поиздевались!
корештараш
-ем
прочертить, сделать прочерк, вычёркивать, вычеркнуть
    Приказым от шукто гын, трудодням корештарен луктам. Умылышыч? Н. Арбан Если не исполнишь приказа, вычеркну трудодни. Понял?
коржаш
-ам
1 л. и 2 л. не употр.
1. ныть, болеть (об ощущении тупой, тянущей боли), ломить, жечь (о чувстве жжения)
    Лу коржеш ноют кости
    вуй коржеш голову ломит
    шылыж коржеш ноет поясница.
    А когаргыше кидем коржеш, нигуш пураш ӧрынам. О. Тыныш А обожжённая рука ноет, я не знала, куда деваться.
2. перен. болеть, ныть (о душе, сердце)
    Мыйже йӧратен омыл, шонет? Але кызытат чонем коржеш. А. Березин Думаешь, я не любила? И сейчас сердце ноет.
коржмаш
сущ. от коржаш
1. ноющая боль, ломота
    Кид коржмаш деч утлаш. Избавиться от ноющей боли в руке.
2. перен. боль (души, сердца), нравственное страдание
    Шӱм коржмаш дене луктын каласаш. Высказаться с болью в сердце.