Словарь синонимов марийского языка (2000)
Найдено в других словарях: 28
Поисковый запрос: сам
Найдено: 75
– Тый, – мане [Ялканов], – бригадыштет сайынрак шеклане. Район гыч уполномоченный, ала-могай Яранцев толын. Пижедылше тугай, шкат палет. – Ты, – сказал [Ялканов], – в бригаде проследи как следует. Из района уполномоченный, какой-то Яранцев приехал. Придирчивый такой, сам знаешь.
Вуйлатышынат ынде чонжо пурыш, жапым шуйыде, Матрам имне шогымо верыш нумал лукто, тудым алаша тупыш кӱзыктыш, шкежат шинче. И руководитель теперь обрадовался, не теряя времени, вынес Матрену к лошади, поднял её на спину мерина и сам сел.
Марла газетым лудам, «Марийское хозяйство» журналым кум ияшым лудынам, адак шкат марий ялешак кушкынам, тоштым шарнен, кызытсе у шем дене нергелем. Марийские газеты читаю, журнал «Марийское хозяйство» за три года прочитал, да и сам в марийской деревне вырос, думая о старом, анализирую сегодняшним умом.
Пӧтырат ӧрдыж калыкыште тӱрлым ужын, тӱрлӧ койышым шке шерген коштын. И Пётр среди чужих людей разное повидал, разные обычаи сам анализировал.
Шкенжым шке шылтала: «Шонем-шонемат, торжа еҥ улат, Мосолов, вияш шоло!» Сам себя укоряет: «Думаю-думаю, грубый ты человек, Мосолов, пустомеля!»
– Анатолий, эн ондак шке ӱдырамаш пачаш улат. – Анатолий, прежде всего ты сам пустомеля.
Шке тале от лий гын, кӧ тыйым Мамич-Бердей деч утара? Лӱддымым тӱня йӧрата, родо-влак. Если сам не будешь смелым, кто тебя спасет от Мамич-Бердея? Мир бесстрашного любит, друзья.
Мыйын эргым шкак ӱҥышеме – тудым таче лум йомак малта. Тылзе волгалте, омо сай. Эргым, папалте, баю-бай. Сын мой присмирел сам – его усыпляет сегодня снежная сказка. Месяц светит, сон сладок. Сын мой, спи, баю-бай.
Шкеже мерчыш, пытыш койын, ыш керт шонымым шуктен. Сам он стал хиреть, чахнуть на глазах, задуманное не смог исполнить.
Тудо [Пакир] шкеже пеш окмак, моткоч пӧкмӧр, кӧтырем айдеме улмаш, манеш. Он [Пакир], говорят, сам был очень глупый, совсем неразговорчивый, неуклюжий человек.
– Тый муро шотышто нимом от шинче. Шке Уралыште иленат да Урал мурымат пален от керт. – Ты в песнях ничего не понимаешь. Сам жил на Урале и не можешь понять уральские песни.
Теве тыгак тышке Акпаят лектын, тудо чевер ӱдырым вуча. Шкеже шӱлыкаҥын, вуйым кумык сакен, шыпак шинча. Вот также сюда и Акпай вышел, он красивую девушку ждет. Сам опечалился, сидит тихо, опустил голову.
– Ачий, тый шке титакан улат! – мый Саскавийым аралаш пижым. – Андрей Захарович мом ойлен, шарнет? Тый антиколхозник улат, кужу теҥге верч гына шонет! – Отец, ты сам виноват! – я начал защищать Саскавий. – Помнишь, что говорил Андрей Захарович? Ты антиколхозник, думаешь только о длинных рублях!
– Тый шке мага улат! – кӱсынжым пӧртылташ шонен, сыраш тӱҥале Туз. – Ты сам олух! – не оставаясь в долгу, начал сердиться Туз.
– Шого! – кара Пагул. – Тудым мый шке орландарем. – Постой! – орет Пагул. – Его я сам помучаю.
Лашманов шкеже пеш куныжа шакше айдеме. Лашманов сам очень противный человек.
– Чынжымак, изишак ола гыч сатум да монь кондыл тӧченам. Но могай тушто доход, шкат шинчет. Уке гын 6 меҥге коклашке коштын, жапым эртарат, моло торговой-влаклан парышым оптыктат. – Действительно, из города пытался привозить товар. Но какой там доход, сам знаешь. А то ходят за 6 километров, теряют время, приносят барыш другим торговцам.
А Пётр Петрович шкеже мыйын ыштыш-кучышемлан тӱрлӧ семын кычалтылеш. А Пётр Петрович сам к моей работе всячески придирается.
Урядникым пызырал пыштенат, [Сакар] тудын вуйжым ковышта вуйла кокыте шелын коден, шкеже купыш куржын. [Сакар] подмял под себя урядника, его голову, как кочан капусты, разрубил пополам, сам сбежал в болото.
Вара шкежат [Ивук] солен кудалтыме гай йӧрльӧ: шеҥгеч, йышт толын, тудым ала-кӧ шугыньо дене шолен шуктыш. Потом и сам [Ивук] упал, словно подкошенный: подойдя незаметно, кто-то сзади успел его ударить дубиной.
Савуш омсам тӱчӧ веле, кӧргӧ гычын Макар шке тӱкылыш. Шафер только закрыл дверь, изнутри Макар сам её запер.
Тый изи отыл, шкат ыҥлет, закон пешкыде. Законым шуктыде ок лий. Ты не маленький, сам понимаешь, закон жёсткий. Закон не исполнять нельзя.
Шкеже [салтак] сигаркым писын пӱтырыш, тулым пижыктыш, тамак шикшым темын кертдымыла кӧргышкыжӧ шупшыльо. – Ай-я сай… А мо пеш пеҥгыде? Сам [солдат] быстро закрутил цигарку, прикурил огонь, жадно вдохнул в себя табачный дым. – Ай-я, хорошо… До чего же крепкий.