муньырий
муньырий разг., лоптырий разг., кӧтырем разг., тӧсмӧк разг., мустырий разг., сойыр разг., куньырий разг., мӧчыр разг., пӧкмӧр разг., кӧзмер разг., мыжык разг., кыжмык разг., пакма разг., кӱчдымӧ вараш разг., малыше корак разг.
Все эти слова употр. для обозначения медлительного, неповоротливого человека (кӧтырем и пакма могут характеризовать и домашних животных). Муньырий, лоптырий – «двигающийся неуклюже, делающий что-либо без поспешности, медленно». Кӧтырем – «неловкий в движениях, неуклюжий, грузный человек». Тӧсмӧк – «неповоротливый, неразговорчивый человек». Мустырий, сойыр, куньырий – «нерасторопный, нередко из-за этого неудачливый человек». Мӧчыр, пӧкмӧр, кӧзмер, мыжык, кыжмык, пакма – о неповоротливом, медлительном, глуповатом человеке. Фразеологизм малыше корак (букв.: спящая ворона) обозначает нерасторопного, медлительного человека. Кӱчдымӧ вараш (букв.: ястреб без когтей) употр. для характеристики человека нерасторопного, который упускает случай, выгодный момент для извлечения пользы. Слова и фразеологизмы этого ряда дают отрицательную характеристику человеку. Большей частью они характерны для разговорной речи.
– Муньырий, муньырий, муньырий! Тыгай лийшаш гын, пӧръеҥжат ом лий. – Растяпа, растяпа, растяпа! Такому человеку и не нужно быть мужчиной.
Колхоз председатель тудым [тагам] мокталтыш веле. «Муньырий еҥ-влакым чулымештарен тек коштшо», – мане. Председатель колхоза его [барана] только похвалил. «Нерасторопных людей пусть прибодрит», – сказал.
Ватыже пӧръеҥ гай кӧтыремрак ӱдырамаш ылят, Ванькан койышыжлан келшен огыл. Жена его была как мужчина, неуклюжая, поэтому она была Ваньке не по душе.
Ыльым кӧтырем мый армий деч ондак. До армии был я неуклюжим.
– Эй, тӧсмӧк-влак, йылме дене ойлымыланат вожыл шинчеда да могай тудо. – Эх, несмышленыши, даже от слов краснеете, что там говорить.
Шкенжым шылтала, вурса: «Мустырий улат, лейтенант, нерет деч мӱндыркӧ ужаш кунет уке». Себя укоряет, ругает: «Нерасторопный ты, лейтенант, нет толку увидеть дальше собственного носа».
Куньырий Микал гай марийым муаш ыле. Найти бы мужа вроде нерасторопного Микале.
«Э-э, тиде мӧчыресет ече дене коштын ок моштыс», – мане Сакар, тунамак вуйышкыжо игылчык шонымаш пурыш: «Чу, тиде мӧчыресым изиш пӱжалтарем». «Э-э, этот неуклюжий человек не умеет, видать, кататься на лыжах», – сказал Сакар, сразу в голову пришла смешная мысль: «Постой, этого неповоротливого человека заставлю немного попотеть».
Еҥ дене айда-лийже ок мутлане, кӱлеш годым гына пелешта. Тыгай еҥым пӧкмӧр маныт. С людьми просто так не разговаривает, скажет только, когда нужно. Такого называют необщительным человеком.
– Э-э, уныкам, тыгеже илен-толын пӧкмӧр лиятыс! – Э-э, внучка моя, так ты же со временем будешь неразговорчивой.
Тудо [Пакир] шкеже пеш окмак, моткоч пӧкмӧр, кӧтырем айдеме улмаш, манеш. Он [Пакир], говорят, сам был очень глупый, совсем неразговорчивый, неуклюжий человек.
Кунам кӧ пашаште йолко я мыжык пошкудыжлан кыжгана. Кто на работе лодырь иди копуша, тот завидует соседям.
Но пакма улат, таҥ. Ну и неповоротливый же ты, приятель.
Светлана: Мыняр главам лончыленат? Валерий: Эше иктымат уке. Светлана: Мый тыгак шонышым. Моткоч пакма улат вет. Светлана: Сколько глав разобрал? Валерий: Ещё ни одной. Светлана: Я так и подумала. Очень уж ты нерасторопный.
– Таляка тагынаже вӱд почеш йоген каен, а меже, кӱчдымӧ варашыже, мом ыштена ынде? – Плоскую лодку унесло водой, а мы-то, недогадливые, что теперь будем делать?
«Шого, пагалыме Таня, эше койышем пален палат… Кӱчдымӧ вараш манын ит шоно», – семынем вудыматылам. «Постой, дорогая Таня, ещё характер мой узнаешь… Не думай, что растяпа», – про себя бормочу.
Кулагин (сырен): А молан тугеже тыгай аппаратым кучем, кунам иктат нимом ок пале. Тендан гай малыше корак-влак дене мый судыш логалам, партийный билет деч посна кодам. Кулагин (сердито): А зачем в таком случае содержу такой аппарат, когда никто ничего не знает. С такими растяпами я под суд попаду, без партийного билета останусь.