ойгыраш
ойгыраш, ойганаш, ойгешташ, шӱлыкаҥаш, колянаш, вуйым сакаш
Эти слова объединены общим значением «горевать, печалиться, испытывать огорчение от каких-либо неприятностей или тяжёлых событий». Наиболее употребительное слово – ойгыраш, которое имеет значение «горевать, испытывать душевное страдание». Глаголы ойганаш, шӱлыкаҥаш, колянаш выражают значение «загрустить, опечалиться». Слово ойгешташ встречается редко. Фразеологизм вуйым сакаш (букв.: голову повесить) имеет значение «горевать, печалиться».
Пӧръеҥ-влак шортын-ойгырен огыт иле гын, ме молан посна ойгырена. Если мужчины живут без горя и печали, то зачем нам горевать.
Йыгнатын пӱтынь погыжо гармонь веле ыле гынат, тудо гармонь шаланымылан пырчат ойгырен огыл. Хотя у Йыгната всё имущество состояло только из гармони, но оттого, что разбилась гармонь, он ничуть не горевал.
Тиде письма лудмет годым мый кӱртньӧ решотка коклаште лиям. Мыйын верчем ит коляне, ит ойгыро. Когда ты будешь читать это письмо, я буду за железной решёткой. Из-за меня не грусти, не горюй.
[Сергей]фронтыш кайымыжлан пеш чот коляна, шкенжым карга. Из-за того, что ушёл на фронт, [Сергей] сильно горюет, себя проклинает.
Куку толын ойгыра – мемнан шӱмна ойгана. Прилетит кукушка. загрустит, наша душа опечалится.
Кресаньык куана: тӱрлӧ пырчым ӱдымӧ жапым вучен шуктен. Тунамак ойгештеш: клатыште ларже пуста. Крестьянин радуется: дождался времени посева. В то же время грустит: в амбаре пусто.
Теве тыгак тышке Акпаят лектын, тудо чевер ӱдырым вуча. Шкеже шӱлыкаҥын, вуйым кумык сакен, шыпак шинча. Вот также сюда и Акпай вышел, он красивую девушку ждет. Сам опечалился, сидит тихо, опустил голову.
Михаил Ферапонтович шӱлыкаҥе, вуйжым сакыш. Михаил Ферапонтович загрустил, опустил голову.
– Тый, еҥгай, тыге вуетым сакен ит кошт. – Ты, тётя, не ходи так, опустив голову.